Menuett Eggkoker Bruksanvisningar

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisningar
005977
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
GOTOWARKA DO JAJEK
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ÄGGKOKARE
SE
EN
EGG COOKER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO
EGGKOKER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180626
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
2
1
1
2
3
4
1
2
SE
4
Använd inte andra tillbehör
än dem som
rekommenderas eller säljs av
produkttillverkaren.
Användning av andra
tillbehör kan orsaka brand,
elolycksfall och/eller
personskada.
Placera produkten på plant,
stabilt underlag, på avstånd
från vatten och se till att
barn inte kan komma åt den
under användning.
Använd inte produkten
utomhus eller för
kommersiella ändamål.
Använd aldrig produkten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
Låt inte sladden komma i
kontakt med heta ytor.
Placera inte produkten på
eller nära varm spis eller
varm ugn.
Efter kokning av ägg, använd
ugnsvantar och håll händer
och ansikte borta från
ångan.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
Låt produkten svalna helt
före rengöring och/eller
förvaring.
Produkten är endast avsedd
för kokning av ägg. Använd
aldrig produkten för något
annat ändamål än det
avsedda.
Dra ut stickproppen före
rengöring samt när
produkten inte används.
Dränk inte produkten,
sladden eller stickproppen i
vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall.
Övervaka produkten noga
när den används i närheten
av barn.
Använd inte produkten om
den är skadad eller inte
fungerar normalt, eller om
sladden eller stickproppen är
skadad. Lämna produkten till
behörig serviceverkstad för
kontroll, reparation eller
justering.
SE
5
Använd inte produkten utan
vätska, det kan skada
värmeelementen.
Håll händer och ansikte
borta från
ventilationsöppningar
– skållningsrisk. Öppna alltid
locket försiktigt och
långsamt. Värmen och
ångan under locket kan
orsaka brännskada.
Produkten kan användas av
personer från 8 år om de har
fått övervakning eller
anvisningar gällande
användning av produkten på
säkert sätt och förstår
föreliggande risker. Låt inte
barn yngre än 8 år använda,
rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
Förvara produkten och dess
sladd oåtkomligt för barn.
Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med
produkten.
Produkten är inte avsedd att
användas av personer (barn
eller vuxna) med någon typ
av funktionshinder eller av
personer som inte har
tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den,
såvida de inte har fått
anvisningar gällande
användande av produkten av
någon med ansvar för deras
säkerhet.
Produkten är avsedd att
användas i hushåll eller i till
exempel personalrum,
hotellrum och liknande
miljöer.
SYMBOLER
Uppfyller kraven i relevanta
EU-direktiv.
Återvinn som elavfall.
Varning - het yta.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V
~
50 Hz
Eekt 350 W
Kapacitet 7 ägg
Modell EB2042A-GS
SE
6
BESKRIVNING
1. Transparent lock
2. Ägghållare
3. Bas
4. Strömbrytare med indikeringslampa
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Rengör alla delar före första användning.
Diska locket, måttet och ägghållaren med
varmt vatten och diskmedel.
Häll ett mått vatten i produkten och starta
utan ägg. Låt vattnet koka upp och häll
bort vattnet.
VARNING!
Dränk aldrig basen i vatten eller annan
vätska.
Torka av basen och värmetråget med en
mjuk, fuktad trasa. Använd aldrig giftiga
rengöringsmedel.
KOKNING AV ÄGG
1. Torka av värmtråget.
2. Mät upp önskad mängd vatten (HARD för
hårdkokta ägg, MEDIUM för medelhårda
och SOFT för löskokta ägg).
BILD 2
3. Häll vattnet i värmetråget och sätt i
ägghållaren.
4. Picka äggen i tjockänden med äggpickaren
i måttets botten.
5. Placera äggen i ägghållaren med
smaländen nedåt, så att de står stadigt.
6. Sätt på locket, sätt i stickproppen och
starta äggkokaren med strömbrytaren.
Indikeringslampan i strömbrytaren tänds.
7. Efter avslutad kokning hörs en ljudsignal.
Indikeringslampan i strömbrytaren lyser.
Stäng av äggkokaren med strömbrytaren.
8. Lägg snarast äggen i kallt vatten, för bästa
smak och för att göra dem lättare att skala.
VIKTIGT!
Picka äggen före kokning, annars kan de
explodera.
Undvik skador från äggpickaren.
Stäng av äggkokaren och dra ut
stickproppen efter avslutad användning.
Annars kommer termostaten att starta
äggkokaren igen när den har svalnat,
vilket medför brandrisk och onödig
energiförbrukning.
UNDERHÅLL
Stäng av äggkokaren, dra ut stickproppen
och låt äggkokaren svalna helt före
rengöring.
Diska alla tillbehör med varmt vatten och
diskmedel, skölj och torka. Använd inte
slipande rengöringsmedel eller föremål,
det kan repa ytan.
Torka av basen och värmetråget med en
mjuk, fuktad trasa. Använd aldrig giftiga
rengöringsmedel.
Förvara äggkokaren torrt, med sladden
lindad runt äggkokaren nederdel.
NO
7
apparatet. Hvis du bruker
annet tilbehør, kan det føre
til brann, el-ulykker og/eller
personskade.
Plasser produktet på et jevnt,
stabilt underlag uten nærhet
til vann og hold barn på
sikker avstand når produktet
er i bruk.
Produktet må ikke brukes
utendørs eller i kommersielt
øyemed.
Ikke bruk produktet til annet
enn det det er beregnet for.
Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
Ikke la ledningen komme i
kontakt med varme
overater.
Ikke plasser produktet på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller varme ovner.
Når eggene er kokt, må du
bruke grytevotter og holde
hender og ansikt unna
dampen.
Ikke bruk produktet uten
væske, det kan skade
varmeelementene.
Hold hender og ansikt unna
ventilasjonsåpningene – fare
SIKKERHETSANVISNINGER
Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
La produktet kjøle seg helt
ned før rengjøring og/eller
oppbevaring.
Produktet er bare beregnet
for koking av egg. Ikke bruk
produktet til annet enn det
det er beregnet for.
Trekk ut støpselet før
rengjøring og når produktet
ikke brukes.
Produktet, ledningen eller
støpselet må aldri senkes
ned i vann eller annen væske
– fare for el-ulykke.
Overvåk produktet nøye når
det brukes i nærheten av
barn.
Ikke bruk produktet hvis det
er skadet eller ikke fungerer
normalt, eller hvis ledningen
eller støpselet er skadet.
Lever produktet til autorisert
serviceverksted for kontroll,
reparasjon eller justering.
Ikke bruk annet tilbehør enn
det som anbefales eller
selges av produsenten av
NO
8
for skålding. Åpne alltid
lokket forsiktig og langsomt.
Varmen og dampen under
lokket kan forårsake
brannskade.
Produktet kan brukes av
personer fra 8 år og oppover
dersom de tidligere har hatt
tilsyn av voksen eller fått
instruksjoner for trygg bruk
av produktet, og forstår
risikoene som foreligger. Ikke
la barn under 8 år bruke,
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn.
Oppbevar produktet og
ledningen utilgjengelig for
barn.
Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med produktet.
Produktet er ikke beregnet
på bruk av personer (barn
eller voksne) med
funksjonshemninger eller av
personer uten tilstrekkelig
erfaring med eller kunnskap i
å bruke det, med mindre de
har fått anvisninger om bruk
av produktet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Produktet er beregnet til
bruk i husholdninger,
personalrom, hotellrom eller
lignende steder.
SYMBOLER
Oppfyller kravene i relevante
EU-direktiver.
Gjenvinnes som el-avfall.
Advarsel, varm overate.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V
~
50 Hz
Eekt 350W
Kapasitet 7 egg
Modell EB2042A-GS
BESKRIVELSE
1. Gjennomsiktig lokk
2. Eggholder
3. Sokkel
4. Strømbryter med indikatorlampe
BILDE 1
NO
9
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør alle deler før første gangs bruk.
Vask lokket, målet og eggholderen med
varmt vann og oppvaskmiddel.
Hell ett mål vann i produktet og start uten
egg. La vannet koke opp og hell det ut.
ADVARSEL!
Senk aldri sokkelen ned i vann eller annen
væske.
Tørk av sokkelen og varmebeholderen
med en myk, fuktig klut. Ikke bruk giftige
rengjøringsmidler.
KOKING AV EGG
1. Tørk av varmebeholderen.
2. Mål opp ønsket mengde med vann
(HARD for hardkokte egg, MEDIUM for
mellomharde og SOFT for bløtkokte egg).
BILDE 2
3. Hell vannet i varmebeholderen og sett inn
eggholderen.
4. Prikk eggene i den tykkeste enden med
eggprikkeren i bunnen av målet.
5. Plasser eggene i eggholderen med den
smale enden nedover slik at de står stødig.
6. Sett på lokket, sett inn støpselet og start
eggkokeren med strømbryteren. Lampen i
strømbryteren lyser.
7. Et lydsignal høre etter avsluttet koking.
Indikeringslampen i strømbryteren lyser. Slå
av eggkokeren med strømbryteren.
8. Legg eggene i kaldt vann med en gang, så
får de best smak og blir lettere å skrelle.
VIKTIG!
Prikk eggene før koking, ellers kan de
eksplodere.
Pass på så du ikke skader deg på
eggprikkeren.
Slå av eggkokeren og trekk ut støpselet
etter avsluttet bruk. Ellers vil termostaten
starte eggkokeren igjen når den har
kjølnet, noe som medfører brannfare og
unødvendig energibruk.
VEDLIKEHOLD
Slå av eggkokeren, trekk støpselet ut og
vent til eggkokeren har kjølnet helt før du
rengjør den.
Vask tilbehøret med varmt vann og
oppvaskmiddel, skyll og tørk. Ikke bruk
slipende rengjøringsmidler eller redskaper,
det kan lage riper i overaten.
Tørk av sokkelen og varmebeholderen med
en myk, fuktig klut. Ikke bruk giftige
rengjøringsmidler.
Oppbevar eggkokeren tørt, med ledningen
viklet rundt eggkokerens nedre del.
PL
10
du, naprawy lub regulacji,
oddaj produkt do autoryzo-
wanego warsztatu serwiso-
wego.
Nie stosuj akcesoriów innych
niż zalecane lub sprzedawa-
ne przez producenta urządze-
nia. Użycie innych akcesoriów
może spowodować pożar,
porażenie prądem i/lub
obrażenia ciała.
Umieść produkt na płaskim,
stabilnym podłożu woddale-
niu od wszelkich cieczy
iupewnij się, że dzieci nie
mają do niego dostępu.
Nie używaj produktu na
zewnątrz pomieszczeń ani do
celów komercyjnych.
Nie używaj produktu winny
sposób niż zgodny zprzezna-
czeniem.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
Dopilnuj, aby przewód nie
stykał się zgorącymi po-
wierzchniami.
Nie umieszczaj produktu
wpobliżu gorącej kuchenki
lub piekarnika.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy napięcie siecio-
we odpowiada napięciu na
tabliczce znamionowej.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia iodłeniem
produktu do przechowywa-
nia odczekaj, aż produkt
całkowicie ostygnie.
Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do gotowania
jajek. Nie używaj produktu
winny sposób niż zgodny
zprzeznaczeniem.
Wyjmuj wtyk zgniazda przed
czyszczeniem oraz gdy nie
używasz produktu.
Nie zanurzaj produktu,
przewodu ani wtyku wwo-
dzie ani innej cieczy ze
względu na ryzyko porażenia
prądem.
Zachowaj kontrolę nad
produktem, jeżeli jest używa-
ny wpobliżu dzieci.
Nie używaj produktu, jeżeli
jest niesprawny, nie działa
wnormalny sposób lub jeżeli
przewód lub wtyk są uszko-
dzone. Aby dokonać przeglą-
PL
11
Po ugotowaniu jajek, używaj
rękawic kuchennych inie
zbliżaj rąk ani twarzy do pary.
Nie używaj produktu bez
wody ze względu na ryzyko
uszkodzenia grzałek.
Nie zbliżaj rąk ani twarzy do
otworów wentylacyjnych ze
względu na ryzyko poparze-
nia. Pokrywę otwieraj zawsze
ostrożnie i powoli. Ciepło i
para spod pokrywy mogą
spowodować poparzenia.
Produktu mogą używać
osoby wwieku powyżej
ośmiu lat, oile korzystają
zniego pod nadzorem lub
otrzymały wskazówki doty-
czące jego bezpiecznej
obsługi oraz rozumieją ryzyko
związane zjego użytkowa-
niem. Nie pozwalaj dzieciom
wwieku poniżej ośmiu lat
używać, czyścić ani konserwo-
wać produktu bez nadzoru.
Przechowuj urządzenie wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się produktem.
Produkt nie jest przeznaczony
do stosowania przez osoby
(dzieci lub dorosłych) zjaką-
kolwiek formą dysfunkcji lub
osoby nieposiadające wystar-
czającego doświadczenia lub
umiejętności wzakresie
obsługi, oile nie uzyskają
wskazówek odnośnie do
obsługi produktu od osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Produkt jest przeznaczony do
użytku domowego lub wpo-
mieszczeniach socjalnych,
pokojach hotelowych iinnych
podobnych miejscach.
SYMBOLE
Spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw UE.
Utylizuj jako złom elektryczny.
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
PL
12
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V
~
50Hz
Moc 350W
Pojemność 7jajek
Model EB2042A-GS
OPIS
1. Przezroczysta pokrywka
2. Uchwyt do jajek
3. Podstawa
4. Przełącznik z lampką kontrolną
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem wyczyść wszystkie części
urządzenia.
Umyj ręcznie pokrywkę, miarkę iuchwyty do
jajek ciepłą wodą zpłynem do naczyń.
Wlej do zbiornika miarkę wody iwłącz
urządzenie bez wkładania do niego jajek.
Poczekaj, aż woda się zagotuje, anastępnie
wylej ją.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia
wwodzie ani innych cieczach.
Oczyść podstawę izbiornik na wodę
miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie
używaj toksycznych środków czyszczących.
GOTOWANIE JAJEK
1. Wytrzyj zbiornik na wodę.
2. Odmierz żądaną ilość wody (oznaczenie
„HARD” do gotowania jajek na twardo,
oznaczenie „MEDIUM” do gotowania jajek
na półtwardo, „SOFT” do gotowania jajek
na miękko).
RYS. 2
3. Wlej wodę do zbiornika iumieść jajko
wuchwycie.
4. Nakłuj udołu skorupkę jajka, używając na-
kłuwacza znajdującego się na dnie miarki.
5. Umieść jajka wuchwycie, węższym końcem
do dołu, dzięki czemu będą stały stabilnie.
6. Zamknij pokrywkę, włóż wtyk do gniazda
iwłącz jajowar, wciskając przełącznik. Lamp-
ka wprzełączniku zapala się.
7. Po zakończeniu gotowania rozlega się sygnał
dźwiękowy. Lampka wprzełączniku świeci się.
Wyłącz jajowar, wciskając przycisk.
8. Włóż jajka do zimnej wody, dzięki czemu będą
lepiej smakowały iłatwiej będzie je obrać.
WAŻNE!
Nakłuj jajka przed włożeniem ich do urządzenia.
Wprzeciwnym razie mogą wybuchnąć.
Uważaj, żeby nie skaleczyć się nakłuwa-
czem do jajek.
Po zakończeniu używania urządzenia
wyłącz jajowar iwyciągnij wtyk zgniazda.
Wprzeciwnym razie termostat ponownie
włączy urządzenie, po tym już gdy ostygnie,
co niesie ze sobą ryzyko pożaru ipowoduje
niepotrzebne zużycie energii elektrycznej.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz
jajowar, wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj,
aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Umyj wszystkie akcesoria ciepłą wodą
zpłynem do mycia naczyń, anastępnie
opłucz je iwysusz. Do czyszczenia urządze-
nia nie używaj ściernych środków czyszczą-
cych ani przedmiotów ze względu na ryzyko
zarysowania powierzchni.
Oczyść podstawę izbiornik na wodę
miękką, wilgotną ściereczką. Nigdy nie
używaj toksycznych środków czyszczących.
Przechowuj jajowar wsuchym miejscu. Owiń
przewód wokół dolnej części urządzenia.
EN
13
sold by the product
manufacturer. The use of
other accessories can result
in re, electric shock and/or
personal injury.
Place the product on a level,
stable surface, away from
water, and make sure that
children cannot touch it
when in use.
Do not use the product
outdoors, or for commercial
purposes.
Never use the product for
anything other than the
purpose it was designed for.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
Do not allow the power cord
to come into contact with
hot surfaces.
Do not put the product on or
near a hot stove or hot oven.
After cooking eggs, use oven
gloves and keep your hands
and face away from the
steam.
Do not use the product
without liquid, this can
damage the heater element.
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage
corresponds to the rated
voltage on the type plate.
Allow the product to cool
completely before cleaning
and/or putting it away.
The product is only intended
for cooking eggs. Never use
the product for anything
other than the purpose it
was designed for.
Pull out the plug before
cleaning and when the
product is not in use.
Do not immerse the product,
the power cord or plug, in
water or any other liquid –
risk of electric shock.
Keep the product under
careful supervision when it is
used near children.
Do not use the product if it is
damaged or not working
properly, or if the power cord
or plug are damaged. Take
the product to an authorised
service centre to be checked,
repaired or adjusted.
Do not use accessories other
than those recommended or
EN
14
Keep your hands and face
away from the ventilation
openings – scalding risk.
Always open the lid carefully
and slowly. The heat and
steam under the lid can
cause burn injuries.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards if they are
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks
involved. Do not allow
children under 8 to use,
clean or maintain the
product without supervision.
Store the product and its
power cord out of the reach
of children.
Keep children under
supervision to make sure
they do not play with the
product.
The product is not intended
to be used by persons
(children or adults) with any
form of functional disorders,
or by persons who do not
have sucient experience or
knowledge on how to use it,
unless they have received
instructions concerning the
use of the product from
someone who is responsible
for their safety.
The product is intended for
household use, or for use in
sta rooms, hotel rooms or
other similar places.
SYMBOLS
Conforms with the
requirements in the relevant
EU directives.
Recycle as electrical waste.
Warning - hot surface.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V
~
50 Hz
Output 350W
Capacity 7 eggs
Model EB2042A-GS
EN
15
DESCRIPTION
1. Transparent lid
2. Egg holder
3. Base
4. Power switch with status lamp
FIG. 1
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean all parts before using for the rst time.
Wash the lid, measure and egg holder in
hot water and washing-up liquid.
Pour a measure of water into the product
and switch on without eggs. Allow the
water to boil and then pour out the water.
WARNING!
Never immerse the base in water or any
other liquid.
Wipe the base and bowl with a soft,
damp cloth. Never use toxic detergent.
COOKING EGGS
1. Wipe the bowl.
2. Measure out the required amount of water
(HARD for hard boiled eggs, MEDIUM for
medium hard eggs, and SOFT for soft
boiled eggs).
FIG. 2
3. Pour the water into the bowl and put in the
egg holder.
4. Pierce the eggs in the thick end with the
egg piercer in the bottom of the measure.
5. Place the eggs in the egg holder with the
small ends down to keep them in place.
6. Put the lid on, plug in the plug and start
the egg cooker with the power switch. The
status light in the power switch goes on.
7. An audio prompt is given when the cooking
is ready. The status light in the power switch
is on. Switch o the egg cooker with the
power switch.
8. Put the eggs in cold water straight way for
best taste, and to make them easier to shell.
IMPORTANT:
Pierce the eggs before cooking, otherwise
they can explode.
Handle the egg piercer carefully to avoid
injury.
Switch o the egg cooker and pull out the
plug after use. Otherwise the thermostat
will start the egg cooker again when it
has cooled, which can cause a re risk and
unnecessary consumption of energy.
MAINTENANCE
Switch o the egg cooker, pull out the plug
and allow the egg cooker to cool before
cleaning.
Wash all accessories in hot water and
washing-up liquid, rinse and wipe dry. Do
not use abrasive detergents or utensils that
can scratch the surface.
Wipe the base and bowl with a soft, damp
cloth. Never use toxic detergent.
Store the egg cooker in a dry place, with
the power cord wound round the bottom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Menuett Eggkoker Bruksanvisningar

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisningar