Huffy SKM 1032 Användarmanual

Typ
Användarmanual
10
P/N 205331C 10/01
SVENSKA
Customer Service Center
N53 W24700 South Corporate Circle
Sussex, WI 53089
U.S.A.
Ett Huffy-bolag
SKRIV MODELLNUMRET:____________
Instruktionsbok för fyrkantigt stolpsystem
00 800 555 85234
Huffy tar sitt ansvar!
Tack för inköpet av en av våra många gedigna produkter. Vi är övertygade om att du kommer att bli nöjd med den produkt du valt. Trots
stor noggrannhet och omfattande arbetsinsatser kan det tyvärr ibland uppstå fel. Kontakta kundtjänstavdelningen för att snabbt och
korrekt avhjälpa eventuella fel eller för att få svar på frågor. Vi kan ge snabbare service om du anger modellnumret (finns på kartongen).
Det kan vara lämpligt att skriva modellnumret på angiven plats ovan.
VERKTYG SOM KRÄVS
FÖR MONTERING:
Två personer behövs vid montering
Tumstock
Tejp
Skyffel och spade
Betong, 245 kg och behållare för blandning
Vattenpass
Trästycke
Stege, 2.4 m
Skruvnycklar: (Två) 1/2, 9/12 eller Två små
skiftnycklar
Flatmejsel
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
De flesta personskador orsakas av missbruk och/eller av att anvisningarna inte åtföljs.
Var försiktig när denna utrustning används.
Var oerhört försiktig om en stege används vid montering.
Två (2) personer rekommenderas för detta arbetsmoment.
Sätt ihop stolpdelarna ordentligt. Om så ej sker kan stolpdelarna gå isär vid spel.
Kontakta el-, tele-, gas- och vattenbolagen innan du börjar gräva. Kontrollera att
det inte finns elektriska kraftledningar inom en radie av 7 m (20 fot) från stolpens
placering.
Klimat, korrosion och mycket kraftig användning eller missbruk kan leda till fel
på systemet.
Om det krävs tekniska upplysningar kontaktar du Huffy Sports.
Minsta brukshöjd är 1.98 m (6 fot 6 tum) till botten av stoppbrädan.
Denna utrustning är endast avsedd för hembruk i fritidssyfte och EJ alltför
intensivt tävlingsspel.
Du måste läsa och förstå varningsetiketten som är fäst på stolpen. Etiketten
visas på sidan 15.
Hur länge basketball-stolpen varar beror på många faktorer. Klimatet, hur och
var stolpen placerats samt om den utsätts för korrosionsangrepp, t.ex. från
pesticider, herbicider eller salt är alla viktiga faktorer.
Vi rekommenderar att höjd ställs in i närvaro av vuxna.
Allvarliga personskador kan inträffa om tänder/ansikte kommer i kontakt med
stoppbrädan, nätet eller korgringen.
OM DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INTE ÅTFÖLJS KAN DET UPPSTÅ
ALLVARLIGA PERSONSKADOR OCH MATERIELLA SKADOR. DESSUTOM UPPHÖR
GARANTIN ATT GÄLLA.
Ägaren måste se till att alla spelare känner till och följer dessa regler för säker
användning av utrustningen.
Av säkerhetsskäl måste du följa anvisningarna noga när du monterar samman
utrustningen. Leta i hela kartongen och allt emballage, så att du hittar alla delar.
Innan du påbörjar monteringen skall du läsa anvisningarna och identifiera delar med
figurerna och listan över delar i detta dokument. Rätt och fullständig montering,
användning och övervakning är viktiga faktorer för att denna utrustning skall
fungera bra och för att minska riskerna för olyckor och personskador. Risken för
allvarliga personskador är stor om installation, underhåll och användning av detta
system inte sker på rätt sätt.
Mer information om hopmontering, utplacering, rätt användning och underhåll
finns på American Basketball Council webplats http://www.smarthoops.com.
10/01 P/N 205331C
15
OVERHOLDES DISSE ADVARSLER IKKE, KAN DET
FØRE TIL ALVORLIGE KVÆSTELSER OG/ELLER
EJENDOMSSKADE
Ejeren skal sørge for at alle spillere har kendskab til og
overholder disse regler om sikker betjening af systemet.
HÆNG IKKE i målringen eller andre systemdele,
inklusive bagpladen, støttebeslag og nettet.
Spillere skal holde ansigtet væk fra bagpladen,
målringen og nettet under spil, især i forbindelse med
dunk-aktiviteter. Det kan føre til alvorlige kvæstelser,
hvis tænder/ansigt kommer i kontakt med bagpladen
målringen eller nettet.
Undgå at rutsje på, klatre på, lege på eller ryste pælen.
Hold hænder og fingre væk fra dele i bevægelse, når
højden justeres eller systemet flyttes.
Børn må ikke flytte systemet eller foretage justeringer på
det.
Gå ikke med smykker (ringe, ure, halskæder, osv.) under
spil. Genstande kan vikles ind i nettet.
Hold organiske materialer væk fra pælbasen. Græs,
affald, osv. Kan føre til korrosion og/eller nedbrydning.
Kontrollér pælsystemet for tegn på korrosion (rust,
tæring, nedbrydning) og mal det igen med emalje. Hvis
rust har trængt igennem stålen på visse steder, skal
pælen udskiftes øjeblikkeligt.
Kontrollér altid systemet før brug for korrekt ballast, løst
beslag, voldsom slid og tegn på korrosion, og reparer
om nødvendigt før brug.
Kontrollér altid systemet før brug for instabilitet.
Brug ikke udstyret til spil, hvis det er beskadiget.
Toppen af pælen skal altid være dækket med dækslet.
Se brugsanvisninger for oplysninger om korrekt
installation.
ADVARSEL
NORSK
DANSK SVENSKA
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201240 2/99
UNNLATELSE I Å ETTERKOMME DISSE
ADVARSLENE KAN MEDFØRE ALVORLIG
PERSONSKADE OG/ELLER SKADE PÅ UTSTYRET.
Eieren må forvisse seg om at alle spillerne kjenner til og
følger disse reglene angående sikker bruk av utstyret.
Heng IKKE i målringen eller på noen deler av utstyret,
inkludert målplate, støttebeslag eller nett.
Vær veldig forsiktig ved aktiviteter som innebærer harde
slag under spill, slik at spillerens ansikt ikke kommer
bort i målplaten, målringen eller nettet. Alvorlig
personskade kan bli resultatet hvis tenner/ansikt støter
bort i målplaten, målringen eller nettet.
Skli, rist eller lek ikke på stolpen.
Ved høydejustering eller flytting av utstyret, skal hender
og fingre holdes borte fra bevegelige deler.
Tillat ikke barn å flytte eller justere utstyret.
Ta av alle smykker når du spiller (ringer, klokker,
halskjeder, etc.) Gjenstander kan sette seg fast i nettet.
Området rundt stolpebasen skal være fritt for organisk
materiale. Gress, søppel, osv. kan forårsake korrosjon
og/eller forringelse.
Kontroller om det er tegn til korrosjon (rust, skraper,
hakk) på stolpeenheten, og mal over med utendørs
emaljemaling. Hvis rust har trengt gjennom stålet på
noen steder, skal stolpen skiftes ut øyeblikkelig.
Kontroller om det er tilstrekkelig ballast, om det finnes
løse beslag, mye slitasje eller tegn til korrosjon på
utstyret før hver bruk. Dette skal repareres før bruk.
Kontroller om utstyret er stabilt før hver bruk.
Spill aldri med utstyret hvis det er ødelagt.
Kapselen øverst på stolpen skal alltid sitte på plass.
Se bruksanvisningen for riktig installasjon og
vedlikehold.
ADVARSEL
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201240 2/99
FÖLJER DU EJ DESSA VARNINGAR KAN DET
ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKADOR
OCH/ELLER MATERIELLA SKADOR.
Ägaren måste se till att alla spelare känner till och följer
dessa anvisningar så att systemet kan användas på ett
säkert sätt.
HÄNG INTE i korgringen eller någon annan del av systemet,
inklusive stoppbrädan, stag eller nät.
Vid spel, särskilt dunkning, måste spelarens ansikte hålls
på betryggande avstånd från stoppbräda, korgring och nät.
Allvarliga personskador kan inträffa om tänder/ansikte
kommer i kontakt med stoppbrädan, korgringen eller nätet.
Det är ej tillåtet att glida, klättra, skaka i eller leka på
stolpen.
När höjden ställs in eller systemet flyttas skall händer och
fingrar hållas på betryggande avstånd från rörliga delar.
Låt inte barn flytta eller ställa in systemet.
Bär inte smycken (ringar, armbandsur, halskedjor, etc.)
under spel, eftersom dessa kan fastna i nätet.
Gräs, skräp, etc. kan orsaka korrosion och/eller nedsatt
funktion.
Kontrollera om det finns tecken på korrosion (rost,
frätskador, avslagen färg) på stolpsystemet och måla om
utvändigt med lackfärg. Byt ut stolpen omgående om
rostangreppen har trängt igenom stålet i någon punkt.
Kontrollera om det finns motvikt, saknas fästelement,
uppstått kraftigt slitage eller tecken på korrosion, före varje
användning av systemet. Avhjälp eventuella fel innan
utrustningen används.
Kontrollera om systemet står stabilt, före varje användning.
Spel får aldrig ske på skadad utrustning.
Håll alltid stolpens ovansida skyddad med lock.
I instruktionsboken finns anvisningar för rätt montering och
underhåll.
VARNING
In the U.S.: 1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201240 2/99
18
P/N 205331C 10/01
Dansk
1. Afmærk det midterste og det nederste pælstykke med bånd, den angive
afstand fra enderne.
2. Sørg for, at jorden er på niveau med spilleoverfladen, grav derefter hullet*.
BEMÆRK: Den maksimale afstand fra kanten af hullet til spilleoverfladens
kant er 15.2 cm (6").
ADVARSEL! Kontakt relevante offentlige foretagender, inden der graves.
ADVARSEL! *Denne hulstørrelse repræsenterer minimumskravet til perfekte
forhold. Pælens beliggenhed (bakke/skråning), jordforhold (sand/ler) og andre
faktorer kan kræve et større hul og en betonsokkel.
3. Hæld cementen, og sæt derefter det nederste pælstykke i indtil 14" (35.6 cm)
afmærkningen og ret den op i alle retninger. Mens cementen hærdes, skal du
flere gange kontrollere at pælen er rettet korrekt op på alle sider.
BEMÆRK: Min. afstand fra miden af pælen til kanten af hullet, 20.3 cm.
4. Press cementen ned for at frigive alle luftlommer, og byg derefter
dræningsbakken. BEMÆRK: Bunden af pælen til toppen af hullet/spillefladen
uden dræningsbakken, 35.6 cm.
5. Fyld pælen halvt op med cement. BEMÆRK: Cirkc 227 kg (500 lb) cement
skal bruges til hullet og det nederste pælstykke.
Norsk
1. Merk av med tape den angitte avstanden fra enden av midstykket og
bunnstykket på stolpen.
2. Kontroller at bakken er i flukt med spillebanen, og grav deretter et hull*.
MERK: Maks. avstand fra kanten av hullet til kanten av spillebanen skal være
15.2 cm (6 tommer).
ADVARSEL! Ta kontakt med kommunen før du begynner å grave.
ADVARSEL! *Denne hullstørrelsen viser til minstekravene under ideelle
forhold. Plasseringen (bakke/helling) av stolpen, grunnforholdene (sand/leire)
og andre faktorer kan kreve et større hull og sementsokkel.
3. Hell sement, og sett deretter den nedre stolpeseksjonen ned til merket ved
35.6 cm, og sørg for at den vatres opp på alle kanter. Kontroller regelmessig
at stolpeseksjonen holder seg i vater mens sementen størkner.
MERK: Minimum distanse fra senter av stolpen til kanten av hullet (20.3 cm).
4. Stamp betongen for å eliminere luftlommer, og støp for drenering.
MERK: Fra bunn av stolpen til topp av hullet/spilleflaten, tillegg for drenering
ikke includert.
5. Fyll stolpen halveis opp med betong. MERK:Det går med ca. 227 kg sement
til hullet og den nedre stolpeseksjonen.
Svenska
1. Markera med tejp de angivna avstånden från ändarna på stolpens nedre och
mellersta delar.
2. Kontrollera att marknivån är parallell med spelplanen. Gräv sedan hålet*.
OBS: Största avståndet från hålets kant till spelplanens kant är 15.2 cm (6
tum).
VARNING! El-, gas- och vattenverket skall kontaktas innan grävning
påbörjas.
VARNING! *Denna håldimension anger minsta storlek som kan användas
under bästa möjliga förhållanden. På grund av stolpens placering
(avrinningsförhållanden/lutning), markförhållanden (sand/lera) och andra
faktorer kan det bli nödvändigt att använda större håldimension och
betongsockel.
3. Gjut betong och för sedan in den understa stolpdelen till markeringen 14 tum
(35.6 cm) samt kontrollera att den är horisontell i alla riktningar. Kontrollera
flera gånger när betongen härdar att stolpdelen är horisontell. OBS: Minsta
avstånd från stolpens mittpunkt till hålets kant är 20.3 cm.
4. Slå ner betongen för att avlägsna luftfickor; bygg sedan dräneringskant. OBS:
Avståndet från stolpens nedre ände till hålets/spelplanens övre kant,
dräneringskant ej medräknad àr 35.6 cm.
5. Fyll stolpen halvvägs med betong. OBS: Det behövs cirka 500 lb (227 kg)
betong för hålet och understa stolpdelen.
22
P/N 205331C 10/01
Norsk
6. Sett sammen topp og midtstykke.
7. Bank stolpeseksjonene sammen til den øverste seksjonen ikke lenger
beveger seg mot det teipede merket.
VIKTIG! Stolpeseksjonene må overlappe hverandre med 10.2-12.7 cm.
ADVARSEL! GÅ IKKE TIL TRINN 8 FØR BETONGEN ER HERDET!
VIKTIG! Hvis stolpen ikke fylles helt opp med betong, slik som beskrevet i
anvisningene, bortfaller alle garantier, både skriftlige og muntlige.
8. Sett øvre stangstykker sammen med bunnstykket.
9. Bruk trebiter til å banke stolpeseksjonene sammen etter at de er plassert.
10. VIKTIG! Bank stolpeseksjonene sammen til de ikke lenger beveger seg mot
det teipede merket nederst på stolpen, som vil si en overlapping på ca 10.2 til
12.7 cm (4 til 5 tommer).
11. Fyll stolpen med sement til ca. 2.54 cm (1 tomme) nedenfor det nederste
hullet (slik som vist ovenfor).
Svenska
6. Sätt/slå ihop stolpens mellersta och övre delar.
7. Skaka samman stolpdelarna tills den översta delen inte längre förflyttas mot
det tejpade referensmärket.
VIKTIGT! Stolpdelarna måste överlappa 4 tum - 5 tum (10.2-12.7 cm).
VARNING! GÅ INTE VIDARE TILL STEG 8 FÖRRÄN BETONGEN TORKAT
!
VIKTIGT! Om stolpen inte fylls helt med betong i enlighet med dessa
anvisningar gäller ej garantin, varken den skriftliga eller den underförstådda.
8. Sätt ihop stolpens övre delar med den nedre delen.
9. När stolpdelarna placerats skall en träkloss användas för hamra ihop
stolpdelarna.
10. VIKTIGT! Hamra ihop stolpdelarna tills de inte längre förflyttas mot de tejpade
referensmärkena på den understa stolpdelen. Stolpdelarna skall överlappa
10.2-12.7 cm (4-5 tum).
11. Fyll stolpen med betong till cirka 2.54 cm (1 tum) under bottenhålet (som i
figuren ovan).
10/01 P/N 205331C
25
Français
12. REMARQUE: Pour l’installation d’un anneau à ressort, voir les
instructions fournies avec les pièces de montage de l’anneau. Monter le
bras d'extension (2) et le cerceau sur le panneau et serrer des doigts.
13. Empiler les entretoises (8) sur les boulons (9) et laisser l'écrou (7) et la
rondelle (10) desserrés. Placer dans les orifices du bras d'extension et
remonter dans la fente.
14. Monter les entretoises sur le panneau et serrer des doigts.
Español
12. NOTA: Para el conjunto del borde montado con resorte, consulte las
instrucciones que se incluyen con la tornillería del borde. Monte el borde
de extensión y el borde al panel y apriete con los dedos.
13. Coloque los puntales (8) en los pernos (9) dejando flojas la tuerca (7) y
la arandela (10). Colóquelos en los orificios del brazo de extensión y
deslícelos hacia arriba en la ranura.
14. Monte los puntales al respaldo y apriete con los dedos.
Deutsch
12. HINWEIS: Bei einem unter Federspannung stehenden Korbrand sind die
den Korbrand-Befestigungsmaterialien beiliegenden Anleitungen
maßgeblich. Verlängerungsarm und Korbrand an der Korbwand
anbringen und von Hand anziehen.
13. Verstrebungen (8) auf die Schrauben (9) aufsetzen und Mutter (7) und
Unterlegscheibe (10) lose aufliegen lassen. In die Öffnungen am
Verlängerungsarm einsetzen und nach oben in den Einschnitt
hineinschieben.
14. Verstrebungen an der Rückwand montieren und von Hand anziehen.
Italiano
12. NOTA: Quando viene usato l'assemblaggio del cerchio caricato a molla,
fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate ai particolari di
fissaggio del cerchio. Montare sul tabellone il braccio estensibile ed il
cerchio stringendoli a mano.
13. Accatastare i montanti (8) nei bulloni (9) e lasciare il dado (7) e la
rondella (10) allentati. Posizionare l'insieme sui fori del braccio
allungabile facendolo quindi scorrere nella fessura.
14. Montare i montanti sul tabellone e stringere a mano.
Português
12. OBSERVAÇÃO: Para o conjunto de aro com mola, veja as instruções
embaladas com as ferragens do aro. Monte o braço de extensão (2) e o
aro na tabela e aperte os parafusos com a mão.
13. Monte os suportes (8) nos parafusos (9) e deixe a porca (7) e a arruela
(10) soltas. Monte-os nos orifícios do braço de extensão e deslize-os
para dentro do encaixe.
14. Monte os suportes na tabela e aperte-os com a mão.
Nederlands
12. LET OP: Raadpleeg voor het monteren van de ring met veer de
instructies die bij het montagemateriaal voor de ring zijn geleverd.
Bevestig het verlengstuk (2) en de rand aan het bord en draai met de
hand vast.
13. Stapel de steunbalken (8) op de bouten (9) en draai de moer (7) en de
ring (10) nog niet vast. Plaats in de gaten van het verlengstuk en schuif
naar boven in de gleuf.
14. Bevestig de steunbalken aan het bord en draai met de hand vast.
Dansk
12. BEMÆRK: Der henvises til instruktionerne vedlagt mlringen for
oplysninger om samling af den fjederbelastede målring. Montér
forlængelsesstykket og målringen på brættet, og skru fast med fingrene.
13. Sæt stiverne (8) på boltene (9) og lad møtrikken (7) og spændeskiven
(10) være løs. Sæt i hullerne på forlængerstykket og skub op i spalten.
14. Montér stiverne på bagpladen og stram til med fingrene.
Norsk
12. MERK: Se bruksanvisningen som fulgte med delene til målringen, når
det gjelder fjærbelastet målring. Monter forlengelsesarmen og målringen
på målplaten, og stram til for hånd.
13. Sett stiverne (8) på boltene (9) og la mutteren (11) og bolten være (10)
løs. Settes i hullene på forlengelsesarmen og skyves opp i sporet.
14. Monter stiverne til målplaten og stram til for hånd.
Svenska
12. OBS: Fjäderbelastat korgringsystem beskrivs i anvisningarna som
medföljer korgringens fästelement. Montera på förlängningsarmen (2)
och korgringen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
13. Stapla tvärstagen (8) på skruvarna (9) och låt muttern (7) och brickan
(10) vara lösa. Sätt in i hålen på förlängningsarmen och för upp i urtaget.
14. Montera på tvärstagen på stoppbrädan och dra åt med fingrarna.
26
P/N 205331C 10/01
10
10
7
15
11
14
15.
Secure hardware to extension arm as
shown and tighten completely.
Tighten hardware in order.
Step 12
Step 13
and Step 14
Install pole cap (15).
Français
15. Installer les pièces sur le bras d’extension (2) comme indiqué et serrer
complètement. Serrer les pièces dans l’ordre suivant: étape 12, étape
13, étape 14. Puis mettre le capuchon du poteau (15) en place.
Español
15. Asegure la tornillería al brazo de extensión (2) como se muestra y
apriete completamente. Apriete la tornillería en orden. Paso 12, Paso 13
y Paso 14. Instale la tapa del poste (15).
Deutsch
15. Die Befestigungsteile wie gezeigt am Verlängerungsarm (2) anbringen
und fest anziehen. Die Befestigungsteile in der richtigen Reihenfolge -
Schritt 12, 13 und 14 - anziehen. Die Stangenkappe (15) aufsetzen.
Italiano
15. Fisare i particolari di montaggio al braccio estensibile (2) come mostrato
dalla figura e stringere completamente. Stringere i particolari di fissaggio
nell'ordine seguente: prima il punto 12, poi il punto 13 ed infine il punto
14. Montare il coperchio del palo (15).
Português
15. Fixe as ferragens do braço de extensão (2) conforme ilustrado e aperte
completamente. Aperte os parafusos na ordem. Passo 12, passo 13 e
passo 14. Instale a tampa do poste (15).
Nederlands
15. Bevestig het montagemateriaal aan het verlengstuk (2) zoals
aangegeven en draai het goed vast. Draai het montagemateriaal in de
juiste volgorde vast: stap 12, stap 13, stap 14. Installeer de paalkap
(15).
Dansk
15. Fastgør beslagene på forlængelsesstykket (2) som vist, og skru dem
helt fast. Skru beslagene fast i rækkefølge. Trin 12, Trin 13, Trin 14.
Installér pældækslet (15).
Norsk
15. Fest bolter og mutre til forlengelsesarmen (2), slik som vist, og stram
helt. Stram delene i riktig rekkefølge. Trinn 12, 13 og 14. Monter
stolpekapselen (15).
Svenska
15. Montera på fästelementen på förlängningsarmen (2) som i figuren och
dra åt helt. Dra åt fästelementen i angiven ordning. Steg 12, steg 13 och
steg 14. Montera på stolpens hatt (15).
30
P/N 205331C 10/01
Dansk
16. Med det hurtigt udløselige netsystem gør QuickClip™ det muligt at
trække nettet væk fra målringen. Dette reducerer risikoen for spiller- og
ejendomsskade. Forkert installering eller en bold, der rammer fra en
underlig vinkel, kan dog udløse netklemmen fra målringen. Denne
klemme geninstalleres som regel uden nogen problemer. Vi håber, at
De er enig i, at denne lille ulejlighed er ubetydelig i sammenligning med
spillernes sikkerhed.
a. De to yderste kroge på klemmen skal vende mod indersiden af målrin-
gen. Sæt det store hul i klemmen på sømmet på målringen, skub
derefter netklemmen til venstre for at låse eller smæke den sikkert på
plads. BEMÆRK: Klemmer bør ikke kunne skubbes alt for let. Det er
yderst vigtigt, at netklemmerne er i den låste position, inden De
fortsætter til det næste trin.
b. Installér nettet, som vist. VIGTIGT! Kontrollér at nettet holdes af alle tre
kroge på netklemmen. BEMÆRK: Det er nemmere at sætte nettet under
midterkrogen hvis det først strækkes opad og derefter trækkes fra side
til side. ADVARSEL: Hvis dette produkt bruges uden korrekt installering
af netklemmer, eller uden tilstedeværelsen af alle netklemmer, kan det
føre til personskade. Vær sikker på at følge alle retningslinjer
omhyggeligt.
Norsk
16. Quick Clip™ hurtigutløsersystem for basketballnett gjør at nettet kan
trekkes bort fra målringen. Dette reduserer muligheten for at spillerne
skader seg eller at utstyret blir ødelagt. Dersom monteringen imidlertid
utføres på feil måte, eller en ball treffer fra feil vinkel, kan dette føre til at
nettklipsene løsner fra målringen. Vanligvis monteres klipsene på igjen
uten større problemer. Vi håper du er enig i at denne ulempen er
ubetydelig sammenlignet med spillernes sikkerhet.
a. De to krokene ytterst på klipsene skal vende innover i målringen. Sett
det store hullet på klipset på målring tappen, og skyv deretter nettklipset
mot venstre, slik at det låses eller kneppes på plass.
MERK: Klipsene skal ikke kunne skli lett. Det er veldig viktig at
nettklipsene er festet på plass før neste trinn utføres.
b. Monter nettet, slik som vist. VIKTIG! Påse at nettet er festet til alle tre
krokene på nettklipsenen. MERK: Hvis nettet strekkes oppover og
deretter trekkes fra side til side, går det lettere å feste nettet på den
midterste kroken. ADVARSEL: Bruk av dette produktet uten at
nettklipsene er riktig montert, eller hvis nettklips mangler, kan føre til
personskade. Følg bruksanvisningen nøye.
Svenska
16. Med nätsnabbklämman Quick Clip™ kan nätet dras bort från korgringen,
vilket minskar risken för personskador på spelare och materiella skador.
Felaktig montering eller en boll som träffar i en speciell vinkel kan
emellertid göra att nätklämman lossnar från korgringen. I normala fall
går det lätt att sätta tillbaka klämman. Vi hoppas att du håller med om att
spelarnas säkerhet är väl värd detta lilla extra besvär.
a. De två yttre krokarna på klämman måste vara vända mot korgringens
insida. För in det större hålet i klämmman på ringens pinnbult och för
sedan nätklämman åt vänster, så att den låses fast eller knäpps fast
ordentligt i rätt läge. OBS: Det ska inte gå lätt att förflytta klämmorna.
Det är mycket viktigt att nätklämmorna är i låst läge innan du fortsätter
med nästa steg.
b. Montera på nätet, som i figuren. VIKTIGT! Kontrollera att nätet hålls fast
av alla tre krokarna på nätklämman. OBS: Sträck nätet uppåt och dra
sedan åt sidan, så går det lättare att knäppa fast nätet under mittkroken.
VARNING: Om denna produkt används med felaktigt mon terade
nätklämmor eller om vissa nätklämmor saknas kan det resultera i
personskador. Var noga med att exakt följa anvisningarna.
10/01 P/N 205331C
35
Del Antal Partnummer Beskrivelse
1 3 990062 Pælsektion 46-1/4 lang
2 1 900751 Forlængelsesstykke
3 1 Bagplade
4 1 Målring (sort) (rød)
5 4 203104 Bolt, sekskantet-flange 5/16-18 x 2
6 8* 203309 Spændeskive, 1 O.D.
7 10 203100 Møtrik, sekskantet-flange 5/16-18
8 2 990438 Brætstiver, 27 lang
9 2 203223 Bolt, bærende 5/16-18 x 1
Del Antal Partnummer Beskrivelse
10 8 203218 Spændeskive, 5/16 flad
11 4 200516 Dæksel - boltendestykke
12 2 203217 Bolt, Bærende 5/16-18 x 1-1/2
13 2 203291 Mellemstykke- fleksibel gummi
14 2 201611 Bolt, sekskantet-flange 5/16-18 x 3
15 1 207103 Pældæksel - plastic.
16 12* 200120 Klemme, netholder, (rød)
12* 200121 Klemme, netholder, (sort)
17 1 Net
DANSK PARTLISTE
Del Antall Delnr. Beskrivelse
1 3 990062 Stolpeseksjon 46-1/4 lang
2 1 900751 Forlengelsesarm
3 1 Målplate
4 1 Målring, (svart) (rød)
5 4 203104 Flensbolt, sekskanthodet 5/16-18 x 2
6 8* 203309 Skive, 1 tomme utv.diam.
7 10 203100 Flensmutter, sekskantet 5/16-18
8 2 990438 Målplateknekt, 27 lang
9 2 203223 Bærebolt 5/16-18 x 1
Del Antall Delnr. Beskrivelse
10 8 203218 Skive, 5/16 flat
11 4 200516 Deksel, boltende
12 2 203217 Bærebolt, 5/16-18 x 1-1/2
13 2 203291 Avstandsskive, fleksibel gummi
14 2 201611 Flensbolt, sekskantet 5/16-18 x 3
15 1 207103 Stolpekapsel, plast
16 12* 200120 Klips, nettholder, (rød)
12* 200121 Klips, nettholder, (svart)
17 1 Net
NORSK DELELISTE
Artikel Antal Artikelnr Beskrivning
1 3 990062 Stolpdel 46-1/4 lång
2 1 900751 Förlängningsarm
3 1 Stoppbräda
4 1 Korgring, (svart) (röd)
5 4 203104 Flänsskruv med sexkant, 5/16-18 x 2
6 8* 203309 Bricka, 1 ytterdiameter
7 10 203100 Flänsmutter med sexkant, 5/16-18
8 2 990438 Tvärstag, stoppbräda, 27 lång
9 2 203223 Skruv med kullrigt huvud, 5/16-18 x 1
Artikel Antal Artikelnr Beskrivning
10 8 203218 Bricka, 5/16 plan
11 4 200516 Skruv, ändskydd
12 2 203217 Skruv med kullrigt huvud,
5/16-18 x 1-1/2
13 2 203291 Distansstycke, böjligt gummi
14 2 201611 Sexkantsskruv med fläns, 5/16-18 x 3
15 1 207103 Stolpens hatt, plast
16 12* 200120 Klämma, näthållare, (röd)
12* 200121 Klämma, näthållare, (svart)
17 1 Nät
SVENSKA - LISTA ÖVER DELAR
35 of 35
* Du har måske ekstra dele til denne model.
* Ekstra deler kan følge med denne modellen.
* Det kan finnas ytterligare delar för denna modell.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Huffy SKM 1032 Användarmanual

Typ
Användarmanual