Tefal HB500831 Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

F
GB
D
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
www.tefal.com
by
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 1
by
B1
H
H1
I1
I2
I
I3
I4
B
C
A
D
E
F
G
J
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 2
3
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme nous dégagerait de toute responsabilité.
Description
A Bloc moteur
B Bouton mise en marche vitesse 1 (variable)
B1 Molette de réglage de la vitesse
C Bouton mise en marche vitesse 2 (rapide)
D Bouton d’éjection des accessoires
E Pied mixeur
F Bloc de fixation pour le fouet cuisinier
G Fouet cuisinier
H Bol mélangeur gradué (0,8 L)
H1 Couvercle du bol mélangeur
I Mini-hachoir
I1 Couvercle du mini-hachoir
I2 Couteau du mini-hachoir
I3 Bol du mini-hachoir (0,5 L)
I4 Couvercle anti dérapant
J Support mural
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Vérifiez que la tension
d’alimentation indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
Ne touchez jamais les pièces en mouvement. Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur ou
le fouet lorsque l’appareil est branché. Ne faites jamais fonctionner le pied mixeur a vide.
Manipulez toujours le couteau du mini-hachoir en le tenant par son axe.
ATTENTION : Les lames sont très coupantes. Soyez prudent en retirant le couteau du bol, en
vidant le bol ou pendant le nettoyage.
N’immergez pas le bloc moteur, ne le passez pas sous l’eau.
Le mixeur doit être débranché :
* Si on le laisse sans surveillance,
* S’il a une anomalie pendant son fonctionnement,
* Avant chaque montage, démontage, nettoyage ou entretien.
* Après chaque utilisation.
Ne posez pas et n’utilisez pas cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
* S’il est tombé par terre,
* S’il est détérioré ou incomplet,
* Si le cordon présente des anomalies ou détériorations visibles.
F
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 3
4
Débranchez l’appareil avant de changer les accessoires ou de toucher les pièces en
mouvement.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Ne démontez jamais l’appareil. Vous n’avez pas d’intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuels à effectuer.
Dans ces cas et pour toutes autres réparations IL EST NECESSAIRE de vous adresser à un
réparateur agréé.
Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas être l’objet d’une
utilisation professionnelle pour laquelle nous n’engageons ni notre garantie ni notre
responsabilité.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N’utilisez pas le pied mixer ni le fouet cuisinier dans le bol du mini hachoir.
Mise en service
Avant la première utilisation, nettoyez vos accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez-les
soigneusement.
ATTENTION : les lames sont très coupantes
Utilisation du pied mixeur:
Insérez le pied (E) sur le bloc moteur (A) jusqu’au « clic » de verrouillage.
Votre mixeur est idéal pour préparer les sauces, les soupes, les cocktails, les
milk-shakes, les mayonnaises, pâtes à crêpes, pâtes à gaufres.
Pour éviter les éclaboussures, plongez d’abord le pied mixeur dans votre
préparation, branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton (B) en réglant la vitesse
à l’aide la molette B1, ou appuyez sur le bouton (C), effectuez un mouvement de
rotation et de bas en haut pour améliorer le mixage des aliments. Après utilisation,
débranchez l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’éjection (D) pour démonter
l’accessoire pied mixeur.
"CLICK"
by
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 4
5
Utilisation du fouet cuisinier:
Introduisez le fouet cuisinier (G) dans le bloc de fixation (F), puis emboîtez
l’ensemble sur le bloc moteur (A) jusqu’au clic de verrouillage. Avec le fouet cuisinier,
vous pouvez réaliser des préparations légères (pâtes a crêpes, blanc en neige,
chantilly….). Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton (B) en réglant la vitesse
à l’aide la molette B1, ou appuyez sur le bouton (C). Après avoir débranché
l’appareil, appuyez sur le bouton d’éjection (D) pour démonter l’accessoire fouet
cuisinier.
Utilisation du mini-hachoir:
Avant d’utiliser le mini hachoir:
1 - Placez le couteau (I2) (après avoir enlevé la protection de la lame) avec
précaution dans le bol (I3) sur l’axe central. N'oubliez pas de remettre la
protection une fois la préparation réalisée.
2 - Mettez les aliments dans le bol.
3 - Placez le couvercle (I1) puis le bloc moteur (A) sur le couvercle (I1).
4 - Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton (B) en réglant la vitesse à l’aide
la molette B1, ou appuyez sur le bouton (C). Le mini-hachoir vous permet de
hacher persil, condiments, viandes (250 g), noisettes (100 g),…. Le bol (I3) doit
être rempli au maximum au 2/3.
Conseils pratiques
Le récipient que vous utilisez pour mixer ou fouetter doit être rempli au maximum au 2/3 pour
éviter tout débordement.
La préparation doit couvrir au minimum le bas du pied mixeur pour garantir l’efficacité du
mixage.
Retirez les os et les nerfs de la viande avant de la mettre dans le récipient.
Retirez le récipient de cuisson de la source de chaleur pour mixer des préparations chaudes.
Laissez refroidir un peu les aliments cuits avant de les placer dans le récipient.
Ne mixez pas des aliments, des liquides dont la température serait supérieure à 80°C (175°F).
Pour les aliments filandreux (poireaux, céleris, asperges, etc.…) nettoyez le pied mixeur
régulièrement en cours d’utilisation en suivant les consignes de sécurité pour le démontage et le
nettoyage.
Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits préalablement.
N’utilisez pas l’appareil avec des aliments durs tels que café, glaçons, sucre, céréales, chocolat.
N’utilisez pas le pied mixeur ni le fouet cuisinier dans le bol du mini-hachoir.
Temps recommandé pour le mini hachoir :
3
2
1
2/3
MAX
by
"CLICK"
F
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 5
6
Nettoyage
ATTENTION : les lames sont très coupantes.
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne mettez jamais au lave-vaisselle le bloc moteur (A), le bloc de fixation pour le fouet cuisinier
(F) et le couvercle du mini-hachoir (I1).
Ne les plongez jamais dans l’eau ou sous l’eau courante. Nettoyez-les avec une éponge humide.
Le pied mixeur (E) (couteau vers le haut), le fouet cuisinier (G) (fouet vers le haut), bol mélangeur
gradué (H), le couteau (I2) et le bol mini-hachoir (I1) passent au lave vaisselle.
Nous vous conseillons de nettoyer le pied du mixeur rapidement après chaque utilisation. En cas
de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un
chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
Rangement
Utilisez le support mural (J) pour avoir toujours votre mixeur à portée de main.
Pour fixer votre support mural, percez vos deux points de fixation à
l’horizontale avec un écart de 59 mm puis placez le support sur vos vis de
fixation en respectant le sens.
Produit électrique ou électronique en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
by
Ingrédients Quantité max. Temps (en vitesse maxi)
Viande crue (coupée en
morceau)
250g 8sec
Persil 50g 8sec
Noisettes 100g 10sec
Gruyère 150g 10sec
Oignons 150g 8sec
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 6
7
Please read the operating instructions carefully before first using your appliance: we may not be
held responsible for any incorrect use of the appliance.
Description
A Motor unit
B Speed 1 start button (variable)
B1 Speed control dial
C Speed 2 start button (high speed)
D Accessory ejection button
E Blender shaft
F Attachment unit for whisk
G Whisk
H Graduated blender bowl (0.8 L)
H1 Blender bowl lid
I Mini-chopper
I1 Mini-chopper lid
I2 Mini-chopper blade with blade protector
I3 Mini-chopper bowl (0.5 L)
I4 Non-slip mat
J Wall mount
Safety instructions
This appliance complies with applicable technical rules and standards at time of manufacture.
It is designed to run only on alternating current. Please check before first use that the mains
power supply corresponds to that indicated on the appliance's rating plate. Any error in
connection will cancel the terms of the warranty.
Never touch moving parts. Never handle the blender shaft blade or the whisk when the
appliance is connected. Never run the blender shaft without food.
'when handling the mini-chopper blade, always hold it by the axis.
CAUTION: the blades are extremely sharp.
Care is needed when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and during
cleaning.
Do not immerse the motor unit or put it under water.
Unplug the blender:
* if it is left unattended,
* if it is not working correctly,
* before assembly, disassembly, cleaning or maintenance.
* after each use.
Switch off the appliance before changing accessories or touching parts which move in use.
Do not place or use this appliance on a hot plate or close to a flame (gas cooker).
You must not use a household electrical appliance if:
* it has been dropped,
* it is damaged or incomplete,
GB
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 7
8
* the power cord appears faulty or shows signs of damage.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by an authorised service centre to
avoid any risk of danger.
Never pull the power cord to unplug the appliance.
Only use an extension cord if you have already checked that it is in good working order.
Do not let the power cord hang down.
Do not disassemble the appliance. The only procedures you need to make are cleaning and
ordinary maintenance.
For all other repairs, YOU MUST contact an authorised service centre.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the blender shaft or the whisk in the mini-chopper bowl.
Using your hand blender
Using the blender shaft:
Insert the shaft (E) onto the motor unit (A) until you hear the “click” that tells you it
has locked.
Your blender is ideal to prepare sauces, soups, cocktails, milk-shakes, mayonnaise,
pancake mixes, waffle mixes.
To avoid splashing, first immerse the hand blender head into the mixture, plug in
the appliance and then press the button (B), using the dial B1 to adjust the speed,
or press the button (C), then move the hand blender in a circular movement as well
as up and down to mix the ingredients thoroughly. After use, switch the appliance
off, unplug then press the ejection button (D) to remove the blender shaft
accessory.
Using the whisk:
Fit the whisk (G) into the attachment unit (F), then slot the assembly onto the motor
unit (A) until you hear the “click” that tells you it has locked. You can use the whisk to
make light preparations (pancake mix, whip egg white, chantilly whipped cream,
etc.). Plug in the appliance and then press the button (B), using the dial B1 to set the
speed, or press the button (C). Unplug the appliance before pressing the ejection
button (D) to remove the whisk accessory.
"CLICK"
by
by
"CLICK"
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 8
9
Using the mini-chopper:
Before using the mini-chopper:
1. First remove the protector from the blade (I2) then fit it carefully in the bowl (I3)
on the central axis. Remember to replace the protector once you have finished
your preparation.
2. Place the bowl on the non-slip mat (I4). Put the food into the bowl.
3. Place the lid (I1) and then the motor unit (A) on the lid (I1).
4. Plug in the appliance and then press the button (B), using the dial B1 to set the
speed, or press the button (C). Use the mini-chopper to chop parsley, onion,
garlic, meat (250 g), hazelnuts (100 g), etc. The bowl (I3) should be 2/3 full at
most.
Practical hints
You should never fill the bowl more than 2/3 full when blending or whipping to avoid spillages.
The preparation must at least cover the lower part of the blender shaft for the blending to be
successful.
Remove bone and gristle from meat before putting it in the bowl.
When using the blender shaft to process hot preparations directly in the cooking pan, remove
the pan from the heat source first and leave to cool slightly. When blending hot food in the
mini-chopper bowl, leave them to cool for a while before putting them in the bowl.
Do not blend food and liquids at a temperature higher than 80°C (175°F).
For fibrous foods (leeks, celery, asparagus, etc.) clean the blender shaft regularly during use while
following the safety instructions for disassembly and cleaning.
For fruit-based preparations, first cut up the fruit and remove pips and stones.
Do not use the appliance with hard food like coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, whole spices,
grains and chocolate.
Do not use the blender shaft or the whisk in the mini-chopper bowl.
Recommended processing times for the mini-chopper:
Cleaning
CAUTION: the blades are extremely sharp.
Always unplug the appliance before cleaning it.
Do not put the appliance, power supply cord or plug into water or any other liquid.
Never put the motor unit (A), the attachment unit for the whisk (F) or the mini-chopper lid (I1) in
the dishwasher.
Ingredients Max. quantity Time (in max speed)
Raw meat (cut into pieces) 250g 8sec
Parsley 50g 8sec
Walnuts 100g 10sec
Gruyère cheese (cut into cubes) 150g 10sec
Onions (cut into quarters) 150g 8sec
3
2
1
2/3
MAX
GB
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 9
10
Never immerse them in water or put them under the tap. Clean with a moist sponge.
You can clean the blender shaft (E) (blade facing upwards), whisk (G) (whisk side facing
upwards), graduated mixing (H), blade (I2) and the mini-chopper bowl (I1) in the dishwasher.
We advise you to clean the blender shaft immediately after each use. If the plastic parts
become discoloured by food like carrots, rub them with a cloth soaked in cooking oil and then
clean as usual.
Storage
Use the wall mount (J) so you can always have your blender ready to hand.
To secure the wall mount, drill two attachment points horizontal to each other with
a gap of 59 mm then place the mount the right way up on the attachment screws.
Electrical or electronic product at end of service life
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
by
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 10
11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts sorgfältig durch.
Bei unsachgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung.
Beschreibung
A Motorblock
B Einschalter Stufe 1 (variabel)
B1 Drehknopf zum Einstellen der Geschwindigkeit
C Einschalter Stufe 2 (schnell)
D Auswurftaste für das Zubehör
E Mixstab
F Befestigungsaufsatz für den Schneebesen
G Schneebesen
H Mixbecher mit Messskala (0,8 Liter)
H1 Deckel des Mixbechers
I Zerkleinerer
I1 Deckel des Zerkleinerers
I2 Messerachse des Zerkleinerers
I3 Zerkleinererbehälter (0,5 Liter)
I4 Anti-Rutsch-Deckel
J Wandhalter
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.
Es ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom geeignet. Vergewissern Sie sich, dass
die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Berühren Sie niemals diedie Messer und den Schneebesen, während diese sich in Bewegung
befinden. Kommen Sie niemals in Kontakt mit dem Messer des Mixstabs oder dem Schneebesen,
wenn das Gerät angeschlossen ist. Lassen Sie den Mixstab niemals leer laufen. Gerät nicht auf
dem Mixstab abstellen.
Fassen Sie das Messer des Zerkleinerers immer an seiner Achse an.
ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Klinge/das Messer aus der Arbeitsschüssel
entfernen, wenn Sie die Arbeitsschüssel entleeren oder reinigen.
Tauchen Sie den Motorblock nicht in Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser.
In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:
* falls das Gerät unbeaufsichtigt bleibt,
* bei Funktionsstörungen,
*vorjedemEinsetzenundAbnehmen des MixstabsoderSchneebesens, vorderReinigung oderPflege,
* nach jedem Gebrauch.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die sich
während des Gebrauchs in Bewegung befinden.
Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder
einer scharfen Kante kommen.
D
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 11
12
Die Zuleitung darf nicht mit drehenden Teilen in Berührung kommen.
Lassen Sie lange Haare, Schals, usw. während des Gebrauchs nicht über dem Gerät hängen.
Vorsicht beim Umgang mit heißen Speisen.
Gerät nicht in heißem Fett verwenden (Spritz-, Verbrennungsgefahr).
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht länger als 1 Min. ununterbrochen, und lassen Sie es dann
5 Min. abkühlen.
VerwendenSiediesesGerätnicht auf einerheißenPlatteoder inderNäheeiner offenenFlamme(Gasherd).
Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsgemäßem Zustand ist.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von einer vom Hersteller
autorisierten Servicestelle (Liste anbei) ersetzt werden.
Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:
* es zu Boden gefallen ist,
* wenn es beschädigt oder unvollständig ist,
* wenn das Kabel sichtbare Unregelmäßikeiten oder Beschädigungen aufweist.
Das Gerät nicht in seine Einzelteile zerlegen. Sie haben keine anderen Eingriffe als die Reinigung
und die übliche Instandhaltung durchzuführen.
Eingriffe, ausser der Reinigung, oder alle Reparaturen dürfen ausschließlich von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
Das Produkt ist für den haushaltüblichen und nicht für professionellen Gebrauch bestimmt. Im
Falle einer professionellen Nutzung gilt die Garantie nicht und es wird keine Haftung
übernommen. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Zubehör und Ersatzteile,
passend zu Ihrem Gerät.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Dasselbe gilt für Personen, die nicht die
erforderliche Erfahrung und die erforderlichen Kenntnisse besitzen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder wenn sie vorher Anweisungen
bezüglich den Betrieb des Geräts erhalten haben.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit Sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Der Mixstab und der Schneebesen dürfen nicht im Arbeitsbehälter des Zerkleinerers
verwendet werden.
Inbetriebnahme
Vor der ersten Verwendung das Zubehör mit Wasser und Geschirrspülmittel reinigen. Sorgfältig
abspülen und trocknen.
ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
Anwendung des Mixstabs:
Den Mixstab (E) am Motorblock (A) befestigen, bis er hörbar einrastet.
Ihr Mixer eignet sich ideal für das Zubereiten von Saucen, Suppen, Cocktails,
Milchshakes, Pürees, Mayonnaisen, Pfannkuchenteig, Waffelteig.
Um Spritzer zu vermeiden: tauchen Sie zunächst den Mixfuß in die Zubereitung,
schließen Sie das Gerät an, drücken Sie den Knopf (B) und stellen Sie die
Geschwindigkeit mit dem Drehknopf B1 ein oder drücken Sie den Knopf (C). Führen
"CLICK"
by
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 12
13
Sie das Gerät mit kreisenden Bewegungen von unten nach oben, um die
Lebensmittel optimal zu mixen. Nach der Verwendung den Netzstecker ziehen und
auf die Auswurftaste (D) drücken, um den Mixstab abzunehmen.
Anwendung des Schneebesens:
Den Schneebesen (G) in den Befestigungsaufsatz (F) einführen und dann am
Motorblock (A) befestigen, bis er hörbar einrastet. Der Schneebesen eignet sich für
leichte Zubereitungen (Pfannkuchenteig, Eischnee, Schlagsahne...). Schließen Sie das
Gerät an, drücken Sie den Knopf (B) und stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem
Drehknopf B1 ein oder drücken Sie den Knopf (C). Nach der Verwendung den
Netzstecker ziehen und dann auf die Auswurftaste (D) drücken, um den
Schneebesen abzunehmen.
Anwendung des Zerkleinerers:
Vor der Verwendung des Zerkleinerers:
1. Die Messerachse (I2) vorsichtig auf der Mittelachse im Zerkleinererbehälter (I3)
anbringen (nachdem Sie den Messerschutz abgenommen haben). Vergessen Sie
nicht, den Messerschutz nach der Verwendung wieder anzubringen.
2. Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinererbehälter.
3. Bringen Sie den Deckel (I1) an und setzen Sie dann den Motorblock (A) auf den
Deckel (I1).
4. Schließen Sie das Gerät an, drücken Sie den Knopf (B) und stellen Sie die
Geschwindigkeit mit dem Drehknopf B1 ein oder drücken Sie den Knopf (C). Der
Zerkleinerer eignet sich zum Zerkleinern von Zwiebeln, Kräutern, Fleisch (250 g),
Haselnüssen (100 g). Der Behälter (I3) darf höchstens zu 2/3 gefüllt sein.
Praktische Hinweise
Der Zerkleinererbehälter, den Sie zum Mixen oder Rühren verwenden, darf höchstens zu 2/3
gefüllt sein, damit die Zubereitung nicht überläuft.
Beim Mixen mit dem Mixstab muss die Zubereitung mindestens den unteren Teil des Mixstabs
bedecken, um ein optimales Mixergebnis zu erzielen.
Beim Zerkleinern von Fleisch entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen, bevor Sie das Fleisch in
den Behälter geben.
Nehmen Sie zum Mixen von heißen Zubereitungen den Topf von der Kochstelle. Lassen Sie die
gekochten Zutaten etwas abkühlen, bevor Sie diese in den Mixbecher bzw. Zerkleinererbehälter
geben.
Mixen Sie niemals Flüssigkeiten oder Zutaten, die heißer als 80°C (175°F) sind.
Reinigen Sie beim Mixen von faserigen Zutaten (Lauch, Sellerie, Spargel, usw.) regelmäßig den
Mixstab und beachten Sie dabei die Sicherheitsanweisungen für das Abnehmen und die
Reinigung.
Bei Zubereitungen mit Früchten müssen diese vorher entkernt und in Stücke geschnitten werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht für harte Zutaten wie Kaffee, Eiswürfel, Würfelzucker, Getreide,
Schokolade.
Verwenden Sie den Mixstab und den Schneebesen nicht im Arbeitsbehälter des Zerkleinerers.
Empfohlene Zeitdauer für den Mini-Zerkleinerer:
by
"CLICK"
3
2
1
2/3
MAX
D
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 13
14
Reinigung
ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker ziehen.
Das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen.
Geben Sie den Motorblock (A), den Befestigungsaufsatz für den Schneebesen (F) und den Deckel
des Zerkleinerers (I1) niemals in die Geschirrspülmaschine.
Tauchen Sie diese Teile niemals in Wasser und spülen Sie sie auch nicht unter fließendem
Wasser. Reinigen Sie diese Teile mit einem feuchten Schwamm.
Der Mixstab (E) (Messer nach oben), der Schneebesen (G) (Besen nach oben), der Mixbecher mit
Messskala (H), das Messer (I2) und der Zerkleinererbehälter (I1) sind spülmaschinenfest.
Wir empfehlen Ihnen, den Mixstab nach jeder Verwendung schnell zu reinigen. Wenn die
Kunststoffteile von Zutaten wie z.B. Karotten gefärbt sind, diese mit einem mit Speiseöl
getränkten Tuch abreiben und anschließend wie üblich reinigen.
Aufbewahrung
Verwenden Sie den Wandhalter (J), damit Ihr Mixer immer griffbereit ist.
Zum Befestigen der Wandhalterung zwei Löcher mit einem Abstand von 59 mm
waagerecht in die Wand bohren und den Halter mit den Schrauben befestigen.
Entsorgung des Geräts
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu
einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
by
Zutaten Höchstmenge Zeitdauer (Maximale
Geschwindigkeit)
Fleisch (in Stücke geschnitten) 250g 8sec
Petersilie 50g 8sec
Haselnüsse 100g 10sec
Gruyère-Käse 150g 10sec
Zwiebeln 150g 8sec
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 14
15
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt : wij zijn
niet aansprakelijk als u het apparaat niet conform de voorschriften hanteert.
Beschrijving
A Motorblok
B Aan/uit-knop snelheid 1 (variabel)
B1 Selectieknop toerental
C Aan/uit-knop snelheid 2 (snel)
D Eject-knop voor de accessoires
E Mixervoet
F Bevestigingsaccessoire voor de keukengarde
G Keukengarde
H Mengkom met maatverdeling (0,8 L)
H1 Deksel mengkom
I Mini hakmolen
I1 Deksel van de mini hakmolen
I2 Sikkelmes van de mini hakmolen
I3 Kom van de mini hakmolen (0,5 L)
I4 Antislip deksel
J Muurhouder
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat komt overeen met de technische voorschriften en de van toepassing zijnde
normen.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor wisselstroom. Controleer of de netspanning,
aangegeven onder op uw apparaat, overeenkomt met de netspanning bij u thuis, voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Raak nooit in beweging zijnde onderdelen aan. Raak nooit het sikkelmes van de mixervoet of de
garde aan als het apparaat aan staat. Zet de mixervoet nooit aan als u er niets mee mixt.
Pak het sikkelmes van de mini hakmolen altijd bij de as beet.
OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp!
Het motorblok niet onderdompelen of onder de kraan houden.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact :
* Indien men deze zonder toezicht laat.
* als het apparaat werkingsstoornissen vertoont.
* vóór monteren, demonteren, reiniging of onderhoud
.
* na gebruik.
Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de nabijheid van een
warmtebron of vlam (gasfornuis).
Een elektrisch huishoudelijk apparaat mag niet gebruikt worden
* nadat het op de grond gevallen is.
* als het sikkelmes beschadigd of onvolledig is.
* als het snoer afwijkingen vertoont of zichtbaar beschadigd is.
Nl
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 15
16
Als het snoer beschadigd is moet deze vervangen worden door de fabrikant, een erkend
reparateur of eigen servicedienst (zie bijgevoegde lijst), om elk gevaar te voorkomen.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Gebruik, indien nodig, uitsluitend een in perfecte staat verkerend verlengsnoer.
Laat het snoer niet loshangen.
Demonteer het apparaat nooit. Het enige wat u hoeft te doen is het gebruikelijke schoonmaken
en onderhoud.
Voor alle reparaties IS HET NOODZAKELIJK een erkende reparateur in te schakelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, en mag in geen geval voor
professionele doeleinden gebruikt worden, waarvoor noch onze garantie noch onze
aansprakelijkheid van toepassing zullen zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Gebruik de mixervoet of de keukengarde niet in de kom van de mini hakmolen.
Voor het eerste gebruik
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u de accessoires in een sopje af te
wassen. Afspoelen en zorgvuldig afdrogen.
OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp.
Gebruik van de mixervoet:
Plaats de voet (E) op het motorblok (A) totdat u de « klik » hoort van de
vergrendeling.
Uw mixer is ideaal voor het bereiden van sauzen, soepen, cocktails, milkshakes,
mayonaises, pannenkoek- en wafelbeslag.
Dompel, om spatten te voorkomen, de mixervoet eerst in uw bereiding, doe
vervolgens de stekker in het stopcontact en druk daarna op de knop (B) waarbij u
het toerental afstelt met de selectieknop B1, of druk op de toets (C), maak een
draaiende beweging van onder naar boven, om de bereiding beter te mixen. Na
gebruik het apparaat uitzetten en vervolgens op de eject-knop (D) drukken om de
mixervoet te verwijderen.
Gebruik van de keukengarde:
Plaats de keukengarde (G) in het bevestigingsblok (F), en zet het geheel op het
motorblok (A) tot u de klik van de vergrendeling hoort. Met de keukengarde kunt u
lichte bereidingen maken (pannenkoekbeslag, Haagse bluf, slagroom….). Steek de
stekker in het stopcontact en druk daarna op de knop (B) waarbij u het toerental
afstelt met het kartelwieltje B1, of druk op de toets (C). Na het apparaat uitgezet te
hebben, drukt u op de eject-knop (D) om het keukengarde accessoire te demonteren.
"CLICK"
by
by
"CLICK"
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 16
17
Gebruik van de mini hakmolen:
Voordat u de mini hakmolen gebruikt:
1 - Plaats het sikkelmes (I2) (na de beschermkap verwijderd te hebben) voorzichtig
in de kom (I3) op de centrale as. Vergeet niet de beschermkap weer aan te
brengen als u eenmaal klaar bent met de bereiding.
2 - Doe de ingrediënten in de kom.
3 - Plaats het deksel (I1) en dan het motorblok (A) op het deksel (I1).
4 - Steek de stekker in het stopcontact en druk daarna op de knop (B) waarbij u het
toerental afstelt met het kartelwieltje B1, of druk op de toets (C).
Met de mini hakmolen kunt u peterselie, specerijen, vlees (250 g), hazelnoten
(100 g). De kom (I3) mag maximaal voor 2/3 gevuld worden.
Praktische adviezen
De kom die u gebruikt om te mixen of te kloppen mag maximaal voor 2/3 gevuld zijn om te
voorkomen dat de inhoud over de rand heen komt.
De bereiding moet minimaal de onderkant van de mixervoet bedekken om te garanderen dat
het mixen efficiënt genoeg gebeurt.
Verwijder bot en pezen van het vlees voordat u deze in de kom doet.
Als u warme bereidingen wilt mixen moet u de pan niet op het vuur/de hete kookplaat laten
staan. Laat het gekookte voedsel een poosje staan, voordat u het overhevelt in de kom die u
gebruikt bij het mixen.
Mix geen ingrediënten of vloeistoffen met een temperatuur boven de 80°C.
Voor draderig voedsel (prei, selderij, asperges, enz.…) dient u de mixervoet regelmatig tijdens
gebruik schoon te maken. Volg hierbij de veiligheidsvoorschriften voor demonteren en
schoonmaken.
Voor de bereidingen met fruit dient u de vruchten in stukken te snijden en eventuele pitten
vooraf te verwijderen.
Gebruik het apparaat niet met harde ingrediënten zoals koffiebonen, ijsblokjes, suiker, granen of
chocola.
Gebruik de mixervoet of de keukengarde niet in de kom van de mini hakmolen.
Aanbevolen tijd voor de mini-hakker:
Ingrediënten Max. hoeveelheid Tijd (maximale snelheid)
Vlees (in blokjes gesneden) 250g 8 sec
Peterselie 50g 8 sec
Hazelnoten 100g 10 sec
Kaas 150g 10 sec
Uien 150g 8 sec
3
2
1
2/3
MAX
Nl
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 17
18
Schoonmaken
OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof.
Plaats het motorblok (A), het bevestigingsblok voor de keukengarde (F) en het deksel van de mini
hakmolen (I1) nooit in de vaatwasmachine.
Dompel ze nooit onder in water of houd ze nooit onder de kraan. Maak ze schoon met een
vochtige spons met wat afwasmiddel.
De mixervoet (E) (sikkelmes naar boven), de keukengarde (G) (garde naar boven), de mengkom
met maatverdeling (H), het sikkelmes (I2) en de kom van de mini hakmolen (I1) kunnen in de
vaatwasmachine schoongemaakt worden.
Wij raden u aan de mixervoet snel na elk gebruik schoon te maken. Bij verkleuring van kunststof
onderdelen door ingrediënten zoals wortel kunt u deze inwrijven met een in slaolie gedrenkt
doekje. Ga hierna over tot het schoonmaken zoals u dat gewend bent. De verkleuring zal echter
niet helemaal meer te verwijderen zijn.
Opbergen
Gebruik de muurhouder (J) om uw mixer altijd binnen handbereik te hebben.
Voor het bevestigen van de muurhouder boort u twee gaatjes op een afstand van
59 mm van elkaar (horizontaal), en plaats dan de houder op de
bevestigingsschroeven (richting in acht nemen).
Einde levensduur van uw elektr(on)isch apparaat
Laten we allemaal meedoen aan de bescherming van ons milieu !
Uw apparaat bevat veel materiaal dat voor recycling / hergebruik geschikt is.
Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze technische dienst.
by
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 18
19
Lea atentamente el modo del empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización
no conforme nos liberaría de toda responsabilidad.
Descripción
A Bloque motor
B Botón de puesta en marcha velocidad 1 (variable)
B1 Selector de ajuste de la velocidad
C Botón de puesta en marcha velocidad 2 (rápida)
D Botón de eyección de los accesorios
E Pie mezclador (plástico o metal)
F Bloque de fijación para la varilla de batir
G Varilla de batir
H Vaso mezclador graduado (0,8 L)
H1 Tapa del vaso mezclador
I Minipicadora
I1 Tapa de la minipicadora
I2 Cuchilla de la minipicadora
I3 Vaso de la minipicadora (0,5 L)
I4 Tapa anti-deslizante
J Soporte mural
Consignas de seguridad
Este aparato está conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
Está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Verifique que la tensión de
alimentación indicada en la placa del fabricante del aparato corresponde efectivamente con la
de su instalación eléctrica. Todo error de conexión anula la garantía.
Nunca toque las piezas en movimiento. Nunca manipule las cuchillas para batir ni la varilla de
batir cuando el aparato está conectado. Nunca haga funcionar las cuchillas para batir en vacío.
Siempre manipule la cuchilla de la minipicadora sujetándola por su eje.
ATENCIÓN: las cuchillas están muy afiladas.
No sumergir el bloque motor ni pasarlo bajo el agua.
La batidora debe desconectarse:
* Si no se vigila,
* Si hay una anomalía durante su funcionamiento,
* Antes de cada montaje, desmontaje, limpieza o mantenimiento.
* Después de cada utilización.
No ponga ni utilice este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
Un aparato electrodoméstico no debe utilizarse:
* si se ha caído al suelo,
* si está deteriorado o incompleto,
* si el cable presenta anomalías o deterioros visibles.
Si el cable de alimentación está dañado debe reemplazarse por el fabricante, su servicio
posventa o una persona de cualificación similar para evitar un peligro.
E
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 19
20
Nunca desconecte el aparato tirando del cable.
Utilice un alargador SÓLO después de haber verificado que está en perfecto estado.
No dejar colgar el cable.
Nunca desmonte el aparato. La única intervención que tiene que realizar es limpiar y darle el
mantenimiento usual.
En estos casos y para las otras reparaciones, ES NECESARIO dirigirse a un Servicio Técnico
aprobado.
El producto ha sido diseñado para un uso doméstico, en ningún caso debe ser objeto de una
utilización profesional para la que no comprometemos nuestra garantía ni nuestra
responsabilidad.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas o personas sin experiencia o
conocimiento, salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
No utilice el pie mezclador para batir ni la varilla de batir en el vaso de la minipicadora.
Puesta en servicio
Antes de la primera utilización, limpie sus accesorios con agua jabonosa. Aclárelos y séquelos
cuidadosamente.
ATENCION: las cuchillas están muy afiladas
Utilización del pie mezclador:
Inserte el pie mezclador (E) en el bloque motor (A) hasta escuchar el “clic” de
bloqueo.
Su batidora es ideal para preparar salsas, sopas, cócteles, batidos, mayonesas,
pastas para crêpes, pastas para gofres.
Para evitar posibles salpicaduras, en primer lugar introduzca el pie mezclador en la
preparación, conecte el aparato y pulse el botón (B) ajustando la velocidad con el
selector B1, o pulse el botón (C), realice un movimiento de rotación y de abajo a
arriba para que los alimentos se mezclen mejor. Después de su utilización,
desconecte el aparato y pulse el botón de eyección (D) para desmontar el
accesorio cuchillas para batir.
Utilización de la varilla de batir:
Introduzca la varilla de batir (G) en el bloque de fijación (F) y encaje el conjunto en
el bloque motor (A) hasta escuchar el bloqueo. Con la varilla de batir, puede realizar
preparaciones ligeras (pastas para crêpes, clara a punto de nieve, chantilly….).
Conecte el aparato y pulse el botón (B) ajustando la velocidad con el selector B1, o
pulse el botón (C). Después de haber desconectado el aparato, pulse el botón de
eyección (D) para desmontar el accesorio varilla de batir.
"CLICK"
by
by
"CLICK"
mixeur big ben jamie oliver:Mixeur big ben jamie oliver 10/04/09 9:57 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Tefal HB500831 Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för