Turtle Beach Earforce XP300 Användarmanual

Kategori
Headset
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1
USER GUIDE /
Guide dutilisation
ENGINEERED FOR GAMING™
TB521-2261-01
XP300 Headset /
Casque XP300
XP300 Transmitter /
Émetteur XP300
Headset Charging Cable /
Câble de chargement pour casque
XBA Bluetooth
®
Adapter /
Adaptateur pour dialogue en ligne XBA Bluetooth
RCA Splitter Cable /
Câble diviseur RCA
Package Contents / Contenu de la boîte
Wireless Amplified Stereo Gaming Headset /
Casque Stéréo Amplifié Sans Fil Pour Jeux Vidéo
Turtle Beach Sticker /
Autocollant Turtle Beach
T
U
R
T
L
E
B
E
A
C
H
.
C
O
M
1
2
XP300 Headset – Left View / Casque XP300 – Gauche
1. Power Button:
ON/OFF: press and hold for 3 seconds.
Pairing Transmitter: press and hold for 6 seconds
2. Tone Button: (pg. 33)
3. Sound Field Button: (pg. 35)
4. Variable Mic Monitor
5. Xbox 360 Controller Jack
6. Game Volume
7. Removable Microphone
FRANÇAIS
Casque XP300 – Gauche
1. Bouton de marche :
Appuyez pendant 3 secondes pour mettre
en marche ou à l’arrêt.
Appuyez pendant 6 secondes pour mettre
en mode couplage.
2. Bouton de tonalité : (page 33)
3. Bouton de champ acoustique : (page 35)
4. Contrôle de micro variable
5. Fiche pour commande de Xbox 360
6. Volume du jeu
7. Microphone amovible
DEUTSCH
XP300 Headset – Linke Seite
1. Ein/Aus-Taste
Ein/Aus: Drücken und 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
Pairing-Modus: Drücken und 6 Sekunden
lang gedrückt halten.
2. Klangtaste: (Siehe S. 33)
3. Klangfeld-Taste: (Siehe S. 35)
4. Variabler Mikrofon-Monitor
5. Xbox 360 Controller-Buchse
6. Game-Lautstärke
7. Abnehmbares Mikrofon
ITALIANO
Cuffia XP300 – Vista lato sinistro
1. Tasto di alimentazione
On/Off: tenere premuto per 3 secondi.
Modalità di abbinamento: tenere premuto
per 6 secondi.
2. Tasto controllo toni: (pag. 33)
3. Tasto Sound Field: (pag. 35)
4. Monitor del microfono variabile
5. Connettore controller Xbox 360
6. Volume gioco
7. Microfono rimovibile
PORTUGUÊS
Fone de ouvido XP300 – Vista esquerda
1. Botão de ligar
Ligar/desligar: pressione e segure por
3 segundos.
Modo de emparelhamento: pressione e
segure por 6 segundos.
2. Botão de tom: (pág. 33)
3. Botão de campo de som: (pág. 35)
4. Monitor de Microfone Variável
5. Conector do Controlador do Xbox 360
6. Volume do Jogo
7. Microfone removível
ESPAÑOL
Auriculares XP300 – Vista izquierda
1. Botón de alimentación eléctrica
Encendido/Apagado: manténgalo presio-
nado durante 3 segundos.
Modo pareado: manténgalo presionado
durante 6 segundos.
2. Botón de tono: (página 33)
3. Botón de Sound Field: (página 35)
4. Control variable del micrófono
5. Toma del controlador de Xbox 360
6. Volumen del juego
7. Micrófono extraíble
SVENSK
XP300 Headset – Vänster vy
1. På/Av-knapp
På/Av: tryck och håll intryckt i 3 sekunder
Ihopkopplingsläge: Tryck och håll intryckt i
6 sekunder
2. Tonknapp: (se sid. 33)
3. Ljudfältsknapp: (se sid. 35)
4. Variabel mikrofonövervakning
5. Xbox 360 kontrolluttag
6. Spelvolym
7. Avtagbar mikrofon
DANSK
XP300 headset - set fra venstre side
1. Tænd-/slukknap
Tændt/slukket: Tryk og hold knappen nede
i 3 sekunder.
Pardannelsestilstand: Tryk og hold knappen
nede i 6 sekunder.
2. Tone-knap: (se side 33)
3. Sound Field-knap: (se side 35)
4. Variabel mikrofonmonitor
5. Stik til Xbox 360-controller
6. Spillydstyrke
7. Aftagelig mikrofon
NEDERLANDS
XP300 Headset – Linkerkant
1. Power-knop
Aan/Uit: Houd gedurende 3 seconden
ingedrukt.
Pairing Mode: Houd gedurende 6 seconden
ingedrukt.
2. Tone-knop (pag. 33)
3. Sound Field-knop (pag. 35)
4. Variabele microfoonmonitor
5. Xbox 360 Controller-uitgang
6. Gamevolume
7. Verwijderbare microfoon
1
2
3
4
5
6
7
3
4
XP300 Headset – Right View / Casque XP300 – Droite
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth Button (BT MFB): (pg. 27)
4. Mic Mute Button
5. Headset Charging Port: (pg. 31)
6. Charging LED
FRANÇAIS
Casque XP300 – Droite
1. Volume Bluetooth
2. DEL Bluetooth
3. Bouton multi-fonction Bluetooth : (page 27)
4. Bouton de désactivation du micro
5. Port de chargement du casque : (page 31)
6. DEL de chargement
DEUTSCH
XP300 Headset – Rechte Seite
1. Bluetooth Lautstärke
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth Multifunktionstaste: (Siehe S. 27)
4. Mikrofon-Stumm-Taste
5. Headset-Aufladeanschluss: (Siehe S. 31)
6. LED-Ladeanzeige
ITALIANO
Cuffia XP300 – Vista lato destro
1. Volume Bluetooth
2. LED Bluetooth
3. Tasto multifunzione Bluetooth: (pag. 27)
4. Tasto esclusione microfono
5. Ingresso ricarica cuffia: (pag. 31)
6. LED indicatore di ricarica
PORTUGUÊS
Fone de ouvido XP300 – Vista direita
1. Volume do Bluetooth
2. LED do Bluetooth
3. Botão Multi-Função de Bluetooth: (pág. 27)
4. Botão Desligar Microfone
5. Porta de carregamento de fone de ouvido: (pág. 31)
6. LED de carregamento
ESPAÑOL
Auriculares XP300 – Vista derecha
1. Volumen de Bluetooth
2. Indicador LED de Bluetooth
3. Botón multifunción de Bluetooth: (página 27)
4. Botón silenciador del micrófono
5. Puerto de carga de los auriculares: (página 31)
6. LED de carga
SVENSK
XP300 Headset – Höger vy
1. Bluetooth volym
2. Bluetooth LED
3. Bluetooth flerfunktionsknapp: (se sid. 27)
4. Mikrofontystningsknapp
5. Laddningsport headset: (se sid. 31)
6. Laddnings-LED
DANSK
XP300 headset - set fra højre side
1. Bluetooth-lydstyrke
2. Lysdiode til Bluetooth
3. Multifunktionsknap til Bluetooth: (se side 27)
4. Knap til dæmpning af mikrofon
5. Opladningsport til headset: (se side 31)
6. Lysdiode til opladning
NEDERLANDS
XP300 Headset – Rechterkant
1. Bluetooth Volume
2. Bluetooth LED-lampje
3. Bluetooth Multi-Function-knop: (pag. 27)
4. Mic Mute-knop
5. Oplaadpoort voor de headset: (pag. 31)
6. Batterijlader LED-lampje
1
2
3
4
56
5
6
XP300 Transmitter / Émetteur XP300
1
2 3 4
1. Power/Link LED:
Solid ON: communicating with the Headset.
Slowly Pulsing: cannot communicate with Headset (pg 7).
Flashing Rapidly: pairing mode
2. Game Audio Input
3. Auxiliary Input
4. Pairing Button: (pg. 7)
FRANÇAIS
Émetteur XP300
1. DEL alimentation/lien:
Lumière permanente: en communication
avec le casque.
Clignotement lent: impossibilité de
communiquer avec le casque (page 7)
Clignotement rapide: mode d'appairage.
2. Entrée audio du jeu
3. Entrée auxiliaire
4. Bouton de couplage : (page 7)
DEUTSCH
XP300 Sender
1. LED-Stromversorgung/Verbindung:
Stetig AN: Kommunikation mit dem Headset.
Langsam pulsierend: Kommunikation mit
Headset nicht möglich (siehe S. 7).
Blinkt schnell: Pairing-Modus.
2. Game-Audioeingang
3. Aux-Eingang
4. Pairing-Taste (siehe S. 7).
ITALIANO
Trasmettitore XP300
1. LED alimentazione/connessione:
Fisso: in comunicazione con le cuffie.
Lampeggio lento: impossibile comunicare
con le cuffie (pag. 7).
Lampeggia rapidamente: modalità di
accoppiamento.
2. Ingresso audio giochi
3. Ingresso ausiliario
4. Tasto di abbinamento: (pag. 7).
PORTUGUÊS
Transmissor XP300
1. LED da Alimentação/Link:
ON (ligado) intermitente: em comunicação
com o fone de ouvido.
Piscando lentamente: sem comunicação
com o fone de ouvido (pág. 7)
Piscando rapidamente: modo de
emparelhamento.
2. Entrada de áudio de jogo
3. Entrada auxiliar
4. Botão de Emparelhamento: (pág. 7).
ESPAÑOL
Transmisor XP300
1. LED de alimentación eléctrica/conexión:
Encendido permanentemente: En
comunicación con los auriculares.
Pulsante lentamente: La comunicación
con los auriculares no se pudo establecer
(página 7).
Parpadeo rápido: el modo de emparejamiento.
2. Entrada para audio del juego
3. Entrada auxiliar
4. Botón de modo pareado: (página 7)
SVENSK
XP300 Sändare
1. Ström/Länk LED:
Lampan lyser: kommunicerar med headsetet
Lampan blinkar: kan inte kommunicera med
headsetet (se sida 7).
Blinkar snabbt: ihopparningsläge.
2. Spelljudingång
3. Extraingång
4. Ihopkopplingsknapp (se sida 7).
DANSK
XP300 radiosender
1. Lysdiode til strøm/link:
Konstant TÆNDT (ON): kommunikerer
med headsettet.
Langsomt pulserende: kan ikke kommunikere
med headsettet (se side 7).
Blinker hurtigt: parringstilstand.
2. Spillydindgang
3. Aux-indgang
4. Pardannelse-knap: (se side 7)
NEDERLANDS
XP300-zender
1. Voeding/Link LED-lampje:
Constant AAN: communicatie met
headset.
Knippert langzaam: kan niet met headset
communiceren (pag. 7)
Knippert snel: pairing-modus.
2. Audio-ingang gamen
3. Ingang voor randapparatuur
4. Pairing-knop: (pag. 7)
7
8
Pairing the Headset and Transmitter /
Couplage du casque et de l’émetteur
2 feet (60cm)
FRANÇAIS
Couplage du casque et de l’émetteur
1. Vérifiez que le casque et l’émetteur sont éteints et au moins à 60 cm
l’un de l’autre.
2. Appuyez sur le bouton de couplage PAIR situé sur l’émetteur
jusqu’à ce que le voyant DEL clignote rapidement.
3. Appuyez sur le bouton de mise en marche POWER sur le casque
pendant 6 secondes jusqu’à ce que le voyant DEL clignote
rapidement.
4. Attendez que le casque et l’émetteur soient couplés. Ce processus
peut prendre jusqu’à 30 secondes.
Après quelques secondes, le DEL de l’émetteur s’immobilisera et
le casque sera couplé. Si le couplage n’aboutit pas, recommencez
les étapes 1 à 4. Il peut falloir jusqu’à 5 tentatives pour réussir le
couplage.
DEUTSCH
Pairing von Headset und Sender
1. Headset und Sender ausschalten und sicherstellen, dass sie
mindestens 60 cm voneinander entfernt sind.
2. PAIR-Taste auf dem Sender drücken und gedrückt halten, bis die
LED schnell blinkt.
3. EIN/AUS-Taste auf dem Headset drücken und 6 Sekunden lang
gedrückt halten, bis die LED schnell blinkt.
4. Warten, bis das Pairing von Headset und Sender abgeschlossen ist.
Dieser Vorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern.
Die LED auf dem Sender hört nach einigen Sekunden auf zu blinken
und leuchtet und das Pairing mit dem Headset wird vorgenommen.
Wenn das Pairing fehlschlägt, wiederholen Sie Schritte 1 - 4. Es
können bis zu 5 Versuche notwendig sein, um das Pairing erfolgreich
abzuschließen.
ITALIANO
Abbinamento tra cuffie e trasmettitore
1. Assicurarsi che cuffia e trasmettitore siano spenti e posti a una
distanza di almeno 60 cm (2 piedi).
2. Premere e tenere premuto il tasto PAIR sul trasmettitore fino a
quando il LED lampeggia rapidamente.
3. Premere e tenere premuto il tasto POWER sulla cuffia per 6 secondi
fino a quando il LED lampeggia rapidamente.
4. Attendere che cuffia e trasmettitore completino l’abbinamento.
L’operazione può richiedere fino a 30 secondi.
Dopo alcuni secondi, il LED del trasmettitore rimane acceso in modo
fisso e la cuffia risulta abbinata. In caso di mancato abbinamento,
ripetere i punti da 1 a 4. L’operazione può richiedere fino a 5 tentativi.
PORTUGUÊS
Emparelhamento do Fone de Ouvido e do Transmissor
1. Verifique se o fone de ouvido e o transmissor estão desligados e se
estão a pelo menos 60 centímetros de distância um do outro.
2. Pressione e segure o botão PAIR no transmissor até o LED piscar
rapidamente.
3. Pressione e segure o botão POWER no fone de ouvido por 6 segun-
dos até o LED piscar rapidamente.
4. Aguarde até o fone de ouvido e o transmissor ficarem emparelha-
dos. Isso pode levar até 30 segundos.
Após alguns segundos, o LED do transmissor ficará contínuo e o fone
de ouvido será emparelhado. Se o emparelhamento falhar, repita as
etapas 1-4. Podem ser necessárias até 5 tentativas para emparelhar
com êxito.
ESPAÑOL
Apareamiento de los auriculares y el transmisor
1. Asegúrese de que los auriculares y el transmisor estén apagados, y
que se encuentren separados por una distancia de al menos 60 cm.
2. Mantenga presionado el botón de modo pareado del transmisor
hasta que el indicador LED destelle rápidamente.
3. Mantenga presionado el botón de alimentación eléctrica de los
auriculares durante 6 segundos hasta que el indicador LED destelle
rápidamente.
4. Espere a que los auriculares y el transmisor se apareen. Este
proceso podría demorar hasta 30 segundos.
Después de algunos segundos, el indicador LED del transmisor que-
dará encendido y los auriculares se aparearán. Si el apareamiento
falla, repita los pasos 1 a 4. Es posible que tenga que intentarlo hasta
5 veces a fin de que se apareen correctamente.
SVENSK
Ihopkoppling av headset och sändare
1. Se till att headset och sändare är avstängda och på minst 60 cm
avstånd från varandra.
2. Tryck in och håll intryckt IHOPKOPPLINGS-knappen på sändaren
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
3. Tryck och håll På/Av-knappen på headsetet nedtryckt i 6 sekunder
tills LED-lyset blinkar i snabb takt.
4. Vänta på att headset och sändare kopplar ihop sig. Denna åtgärd
kan ta upp emot 30 sekunder.
Efter några sekunder kommer LED-sändaren att vara fast och
headsetet kommer att kopplas ihop. Om ihopkopplingen misslyckas,
upprepa steg 1–4. Det kan ta upp emot 5 försök för att få till stånd en
framgångsrik ihopkoppling.
DANSK
Pardannelse med headset og radiosender
1. Sørg for, at der er slukket for headsettet og radiosenderen, og at de
er mindst 60 cm fra hinanden.
2. Tryk og hold PAIR-knappen på radiosenderen nede, til lysdioden
blinker hurtigt.
3. Tryk og hold POWER-knappen på headsettet nede i 6 sekunder, til
lysdioden blinker hurtigt.
4. Vent på, at headsettet og radiosenderen pardannes. Denne proces
kan tage op til 30 sekunder.
Efter nogle få sekunder vil radiosenderens lysdiode lyse solidt,
og headsettet vil være pardannet. Hvis pardannelsen mislykkes,
gentages trin 1-4. Det kan tage op til 5 forsøg, før pardannelsen lykkes.
NEDERLANDS
De headset en de zender aan elkaar koppelen (pairing)
1. Zorg ervoor dat de headset en de zender uitgeschakeld zijn en zich
op ten minste 60 centimeter afstand van elkaar bevinden.
2. Houd de PAIR-knop op de zender ingedrukt tot het LED-lampje snel
knippert.
3. Houd de POWER-knop op de headset gedurende 6 seconden
ingedrukt tot het LED-lampje snel knippert.
4. Wacht terwijl de headset en de zender gekoppeld worden. Dit kan
wel 30 seconden duren.
Na een paar seconden zal het LED-lampje van de zender niet meer
knipperen en zal de headset gekoppeld zijn. Als het koppelen mislukt,
herhaal je stap 1-4. Het kan zijn dat je 5 pogingen nodig hebt voor een
succesvolle koppeling.
1. Make sure the headset and transmitter are off and at least 2 feet (60cm) away from each other.
2. Press and hold the PAIR button on the transmitter until the LED flashes rapidly.
3. Press and hold the POWER button on the headset for 6 seconds until the LED flashes rapidly.
4. Wait for the headset and transmitter to pair. This process could take up to 30 seconds.
After a few seconds, the Transmitter LED will be solid and the Headset will be paired.
If pairing fails, repeat steps 1-4. It may take up to 5 attempts to pair successfully.
9
10
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
(HDMI Cable / Câble HDMI)
Xbox 360 Audio Adapter Cable* (sold
separately) / Câble adaptateur audio
pour Xbox 360 (vendu séparément)
FRANÇAIS
Configuration de la Xbox 360 (Câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble adaptateur audio de la
Xbox 360*.
3. Branchez le câble HDMI.
*Câble adaptateur audio pour Xbox 360 (vendu séparément)
DEUTSCH
Xbox 360 Setup (HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox
360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 Audioadapter-Kabel*
verbinden.
3. HDMI-Kabel anschließen.
*Xbox 360 Audioadapter-Kabel erforderlich (separat erhältlich)
ITALIANO
Configurazione Xbox 360 (cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo adattatore audio per
Xbox 360*.
3. Collegare il cavo HDMI.
*Richiesto il cavo adattatore audio Xbox 360 (venduto separatamente)
PORTUGUÊS
Configuração do Xbox 360 (Cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo do adaptador de áudio
do Xbox 360*.
3. conecte o cabo HDMI.
* Cabo Adaptador de Áudio Xbox 360 é necessário (vendido separadamente)
ESPAÑOL
Configuración en Xbox 360 (Cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable adaptador de audio
para Xbox 360*.
3. Conecte el cable HDMI.
*Se necesita el cable adaptador de audio para Xbox 360 (se vende por separado)
SVENSK
Xbox 360-installation (HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till ljudadapterkabeln* på
Xbox 360.
3. Anslut HDMI-kabeln.
*Xbox 360 ljudadapterkabel krävs (säljs separat)
DANSK
Opsætning af Xbox 360 (HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 lydadapterkablet*.
3. Forbind HDMI-kablet.
*Xbox 360 lydadapterkabel er nødvendigt (sælges separat)
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 (HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de
Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Audio Adapterkabel van de
Xbox 360*.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
*Xbox 360 Audio Adapterkabel vereist (apart verkrijgbaar)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 audio adapter cable*.
3. Connect the HDMI cable (sold separately).
*Xbox 360 audio adapter cable required (sold separately)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
11
12
(Alternate Setup: HDMI Cable / Installation alternative avec un câble HDMI)
rouge
blanc
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the HDTV Audio Output jacks*.
3. Connect the HDMI cable.
*Most HDTVs have red/white RCA Audio Output jacks for HDMI audio setup if
you do not have the Xbox 360 audio adapter cable.
FRANÇAIS
(Autre configuration : câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA aux fiches de sortie audio
télévision HD*.
3. Branchez le câble HDMI.
*La plupart des télévisions HD sont munies de fiches de sortie audio RCA
rouges/blanches pour la configuration HDMI si vous ne disposez pas de
câble adaptateur audio pour Xbox 360.
DEUTSCH
(Alternatives Setup: HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der Xbox
360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit den HDTV-Audioausgangsbuchsen
verbinden*.
3. HDMI-Kabel anschließen.
*Die meisten HDTV-Geräte haben rote/weiße Audioausgangsbuchsen für
das HDMI-Setup, wenn Sie kein Xbox 360 Audioadapter-Kabel haben.
ITALIANO
(Configurazione alternativa: cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA ai connettori di uscita audio del TV HD*.
3. Collegare il cavo HDMI.
*Se non si dispone del cavo adattatore audio per Xbox 360, la maggior parte
dei TV HD dispone di connettori di uscita audio RCA di colore rosso e bianco
per la configurazione HDMI.
PORTUGUÊS
Configuração Alternativa: cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor RCA nas tomadas de saída de Áudio
de HDTV*.
3. Conecte o cabo HDMI.
*A maioria das HDTVs tem conectores de saída de áudio RCA vermelhos/
brancos para instalação de HDMI se você não tiver o cabo adaptador de
áudio Xbox 360.
ESPAÑOL
(Instalación alternativa: cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA a las tomas de salida de audio
de su televisor de alta definición*.
3. Conecte el cable HDMI.
*La mayoría de los televisores de alta definición tienen tomas de salida de
audio RCA de color rojo/blanco para conectar el cable HDMI si no tiene el
cable adaptador de audio para Xbox 360.
SVENSK
(Alternativ installation: HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till HDTV-ljudutgångsuttagen*.
3. Anslut HDMI-kabeln.
*De flesta HDTV:n har röda/vita RCA-ljudutgångsuttag för HDMI-installation
om du inte har ljudadapterkabeln till Xbox 360.
DANSK
(Alternativ opsætning: HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med HDTV lydudgangsstikkene*.
3. Forbind HDMI-kablet.
*De fleste HDTV’er har røde/hvide RCA lydudgangsstik til HDMI-opsætning,
hvis du ikke har Xbox 360 lydadapterkablet.
NEDERLANDS
(Alternatieve installatie: HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op
de Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de audio-uitgangen van
de HDTV*.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
*De meeste HDTV’s hebben rode/witte RCA-audio-uitgangen voor HDMI-
installatie indien je niet beschikt over de audio-adapterkabel voor de Xbox 360.
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
13
14
(RCA)
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
Xbox 360 A/V Cable (included
with Xbox 360 console) /
Câble A/V Xbox 360 (fourni
avec la console Xbox 360)
juane/gelb
rouge/rot
blanc/weiß
Xbox 360
®
Setup / Configuration de la Xbox 360
FRANÇAIS
Configuration de la Xbox 360 (RCA)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la
Xbox 360.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la Xbox 360,
puis branchez-le à la télévision.
DEUTSCH
Xbox 360 Setup (Cinch)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der
Xbox 360 verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem Xbox 360 A/V-Kabel verbinden
und dann an das Fernsehgerät anschließen.
ITALIANO
Configurazione Xbox 360 (RCA)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console Xbox 360.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per Xbox 360, quindi
collegarlo all’apparecchio TV.
PORTUGUÊS
Configuração do Xbox 360 (RCA)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no
Xbox 360.
2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do Xbox 360, em
seguida conecte à TV.
ESPAÑOL
Configuración en Xbox 360 (RCA)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de Xbox 360.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de Xbox 360;
luego, conéctelo al televisor.
SVENSK
Xbox 360 Setup (RCA)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på Xbox 360.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på Xbox 360 och
sedan till din TV.
DANSK
Opsætning af Xbox 360 (RCA)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på Xbox 360.
2. Forbind RCA splitter kablet med Xbox 360 A/V-kablet, og forbind
det så med tv’et.
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 (RCA)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de
Xbox 360.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de Xbox 360 A/V-kabel, sluit
het vervolgens op de TV aan.
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the Xbox 360.
2. Connect the RCA splitter cable to the Xbox 360 A/V cable, then
connect it to the TV.
15
16
Xbox 360
®
Wireless Chat Setup /
Configuration de la Xbox 360
ITALIANO
Configurazione chat wireless con Xbox 360
1. Accendere il controller Xbox 360 e inserire l’adattatore XBA nel
connettore cuffia del controller.
2. XBA spento: premere e tenere premuto il tasto sull’adattatore XBA
per 4 secondi. Rilasciare non appena il LED inizia a lampeggiare
rapidamente.
3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
Dopo alcuni secondi, l’adattatore XBA e la cuffia XP300 risulteranno
abbinati.
Esclusione/Abilitazione: premere due volte il tasto XBA
PORTUGUÊS
Configuração do Bate-Papo do Xbox 360 Sem Fio
1. Ligue o controlador do Xbox 360 e conecte o fone de ouvido XBA no
conector do controlador de fone de ouvido.
2. XBA desativado: pressione e segure o botão sobre o Xba por 4
segundos. O LED começará a piscar rapidamente, em seguida solte.
3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
Após alguns segundos, o Xba e o XP300 serão emparelhados.
Silencioso/Ligar: pressione o botão XBA duas vezes
ESPAÑOL
Configuración de chat inalámbrico en Xbox 360
1. Encienda el controlador de la consola Xbox 360 y conecte el XBA en
la toma de los auriculares.
2. XBA apagado: mantenga presionado el botón del XBA durante 4
segundos. El indicador LED comenzará a titilar rápidamente; luego,
suéltelo.
3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
Después de unos segundos, el XBA y los auriculares XP300 se
aparearán.
Silenciar/reactivar audio: presione dos veces el botón XBA
SVENSK
Xbox 360 trådlös chatt-installation
1. Slå på Xbox 360-kontrollen och anslut XBA i kontrolluttaget på
headsetet.
2. XBA stängs av: Tryck in och håll knappen på XBA intryckt i 4
sekunder. LED-lyset kommer att börja blinka snabbt, släpp sedan
knappen.
3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen tills
Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
Efter några sekunder kommer XBA och XP300 att vara ihopkopplade.
Mute (tyst)/Unmute (slå på ljud): tryck två gånger på XBA-knappen
DANSK
Opsætning af Xbox 360 trådløs chat
1. Tænd for Xbox 360-controlleren, og sæt XBA i controllerens
headset-stik.
2. XBA - slukket: Tryk og hold knappen på XBA nede i 4 sekunder.
Lysdioden begynder at blinke hurtigt - nu kan knappen slippes.
3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til
Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
Efter nogle få sekunder vil XBA og XP300 være pardannet.
Dæmp/ophæv dæmpning: Tryk på XBA-knappen to gange
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 Draadloze Chat
1. Zet de Xbox 360 controller aan en steek de XBA in de controller
headset-uitgang.
2. XBA UITgeschakeld: houd gedurende 4 seconden de XBA-knop
ingedrukt. Zodra het LED-lampje snel knippert, laat het dan los.
3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
Na een paar seconden zullen de XBA en de XP300 gekoppeld zijn.
Mute/Unmute: druk tweemaal op de XBA-knop
1. Turn on the Xbox 360 controller and plug the XBA into the controller headset jack.
2. XBA powered-OFF: press and hold the button on the XBA for 4 seconds. The LED
will begin to blink rapidly, then release.
3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth
®
button until the Bluetooth LED
flashes blue and red, then release.
After a few seconds, the XBA and the XP300 will be paired.
XBA Functions
Function Button Press LED
Power ON Single 1 blink / sec
Power OFF Hold 3 secs OFF
Mic MUTE Double Solid ON
Mic UNMUTE Double 1 blink / sec
Pairing Mode
(paired)
(not paired)
Hold 4 secs
2 blinks / sec
1 blink / sec
FRANÇAIS
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360
1. Allumez la commande Xbox 360 et insérez la XBA dans la fiche du
casque de la commande.
2. Mise à l’arrêt de la XBA : appuyez sur le bouton de la XBA pendant
4 secondes. Relâchez lorsque le voyant DEL se met à clignoter
rapidement.
3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du bleu
au rouge.
Au bout de quelques secondes, la XBA et la XP300 seront couplées.
Désactiver/Activer le micro : appuyez deux fois sur le bouton XBA.
DEUTSCH
Xbox 360 Drahtloser Chat Setup
1. Schalten Sie den Xbox 360-Controller ein und stecken Sie den XBA
in die Buchse des Controller-Headsets.
2. XBA ausgeschaltet: Die Taste auf dem XBA drücken und 4
Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt, schnell zu blinken;
dann loslassen.
3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten,
bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
Nach einigen Sekunden ist das Pairing von XBA und XP300
abgeschlossen.
Stumm ein-/ausschalten: XBA-Taste zwei Mal drücken.
XBA Button /
Bouton XBA
XBA LED /
DEL XBA
17
18
Xbox 360
®
Wired Chat Setup (Optional)* /
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle)
ITALIANO
Configurazione chat via cavo con Xbox 360* (facoltativo)
Qualora non sia possibile utilizzare l’adattatore chat Bluetooth
XBA, ad esempio su controller di terze parti e Chat Pad per Xbox, è
disponibile un cavo talkback facoltativo per una connessione chat
via cavo tra cuffia e controller.
*Per questa configurazione è necessario il Cavo Talkback Xbox 360, venduto
separatamente su www.TurtleBeach.com.
PORTUGUÊS
Configuração do bate-papo do Xbox 360 com fio* (opcional)
Nos casos em que o adaptador do bate-papo do Bluetooth XBA não
puder ser usado, como com controladores de terceiros e o Pad de
bate-papo Xbox, um cabo de resposta opcional estará disponível
para uma conexão com fio de bate-papo entre o fone de ouvido e o
controlador.
*O Cabo de Talkback Xbox 360 é necessário para esta configuração e é
vendido separadamente em www.TurtleBeach.com.
ESPAÑOL
Configuración de chat por cable en Xbox 360* (opcional)
En los casos en que no se utilice el adaptador Bluetooth para
chat XBA, como en el caso de los controladores de otras marcas
y el panel de chat de Xbox, se encuentra disponible un cable
intercomunicador opcional para conexiones de chat por cable entre
los auriculares y el controlador.
*Para esta configuración, se necesita el cable intercomunicador para Xbox
360 que se vende por separado en www.TurtleBeach.com.
SVENSK
Xbox 360 chattinstallation med kabel* (tillval)
I de fall där XBA Bluetooth-chattadapter inte kan användas,
som t.ex. med tredjepartskontroller och Xbox Chatpad, finns en
mikrofonkabel tillgänglig för en chattanslutning med kabel mellan
headset och kontroller.
*Mikrofonkabel för Xbox 360 krävs för denna installation och säljs separat via
www.TurtleBeach.com.
DANSK
Opsætning af Xbox 360 fortrådet chat* (valgfri)
I tilfælde hvor XBA Bluetooth -chatadapteren ikke kan bruges,
såsom med tredjeparts controllere og Xbox Chat Pad, kan et
valgfrit talkback-kabel fås til en fortrådet chat-forbindelse mellem
headsettet og controlleren.
*Xbox 360 talkback-kablet er nødvendigt til denne opsætning og sælges
separat på www.TurtleBeach.com.
NEDERLANDS
Installatie Xbox 360 Draadloze Chat* (optioneel)
In die gevallen waar de XBA Bluetooth Chat Adapter niet gebruikt
kan worden, zoals met controllers van derden en de Xbox Chat Pad,
is een optionele talkback-kabel beschikbaar voor een bedrade chat-
verbinding tussen de headset en de controller.
*De Xbox 360 Talkback-kabel is voor deze installatie een vereiste en is apart
verkrijgbaar via www.TurtleBeach.com.
In cases where the XBA Bluetooth
®
Chat Adapter cannot be used, such as with third-party controllers and the Xbox Chat Pad, an optional
talkback cable is available for a wired chat connection between the headset and controller.
*The Xbox 360 Talkback Cable is required for this setup and is sold separately at www.TurtleBeach.com.
FRANÇAIS
Configuration vocale sans fil de la Xbox 360* (optionnelle)
S’il est impossible d’utiliser l’adaptateur de dialogue en ligne
Bluetooth de la XBA, par exemple avec des commandes d’autres
marques et le clavier Xbox Chat Pad, un câble de réponse est
disponible en option pour assurer le branchement filaire entre le
casque et la commande.
*Le câble de réponse de la Xbox 360 nécessaire pour cette configuration est
vendu séparément sur www.TurtleBeach.com.
DEUTSCH
Xbox 360 Verkabelter Chat Setup* (optional)
Wenn der XBA Bluetooth Chat-Adapter nicht benutzt werden kann,
zum Beispiel mit Controllern Dritter und dem Xbox Chat Pad, ist
ein optionales Talkback-Kabel für verkabelte Chat-Verbindungen
zwischen dem Headset und dem Controller verfügbar.
*Für dieses Setup ist das Xbox 360 Talkback-Kabel erforderlich. Dieses ist
separat unter www.TurtleBeach.com erhältlich.
19
20
Configure Xbox 360
®
System Settings /
Configurer les paramètres système Xbox 360
Settings > Preferences > Voice > Voice
Output = Play Through Headset
Voice Volume 10
Voice
Mute Kinect
Voice Output
Play Through Headset
Play Through Speakers
Voice Output
Game Volume 10
FRANÇAIS
Configurer les paramètres système Xbox 360
« Paramètres > Préférences > Voix > Sortie vocale = Son via
le casque
DEUTSCH
Konfiguration der Xbox 360 Systemeinstellungen
Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset (Über Headset wiedergeben)
ITALIANO
Configurazione delle impostazioni di sistema per Xbox 360
“Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset (Impostazioni > Preferenze > Voce > Output
voce = Riproduci in cuffia)
PORTUGUÊS
Configure os ajustes do sistema Xbox 360
“Configurações> Preferências> Voz > Saída de Voz =
Reproduzir Através de Fone de Ouvido
ESPAÑOL
Establezca las configuraciones del sistema de Xbox 360
Configuración > Preferencias > Voz > Salida de voz = Jugar
con auriculares
SVENSK
Konfigurera systeminställningar för Xbox 360
Inställningar > Alternativ > Röst > Röstutgång = Spela genom
headset
DANSK
Konfigurér Xbox 360s systemindstillinger
Indstillinger > Præferencer > Stemme > Stemmeudgang =
Afspil gennem headset
NEDERLANDS
Configureer de instellingen voor het Xbox 360-systeem
Settings > Preferences > Voice > Voice Output = Play
Through Headset
PS3
Setup / Configuration de la PS3
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
PS3 A/V Cable (included with
PS3 console) /
Câble A/V PS3 (fourni avec la
console PS3)
HDMI Cable (sold separately) /
Câble HDMI (vendu séparément)
(HDMI Cable / Câble HDMI)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3.
2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable.
3. Connect the HDMI cable.
21
22
PS3
Setup / Configuration de la PS3
(RCA)
1. Connect the transmitter USB cable to a USB port on the PS3.
2. Connect the RCA splitter cable to the PS3 A/V cable, then connect it to the TV.
RCA Splitter Cable (included) /
Câble diviseur RCA (fourni)
Transmitter USB Cable /
Câble USB pour émetteur
PS3 A/V Cable (included with
PS3 console) /
Câble A/V PS3 (fourni avec la
console PS3)
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 (Câble HDMI)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3.
3. Branchez le câble HDMI.
DEUTSCH
PS3 Setup (HDMI-Kabel)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3
verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden.
3. HDMI-Kabel anschließen.
ITALIANO
Configurazione per PS3 (cavo HDMI)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console PS3.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3.
3. Collegare il cavo HDMI.
PORTUGUÊS
Configuração do PS3 (Cabo HDMI)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3.
2. Conecte o cabo divisor de RCA ao cabo A/V do PS3.
3. Conecte o cabo HDMI.
ESPAÑOL
Configuración en PS3 (Cable HDMI)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB en PS3.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3.
3. Conecte el cable HDMI.
SVENSK
PS3-installation (HDMI-kabel)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3.
3. Anslut HDMI-kabeln.
DANSK
Opsætning af PS3 (HDMI-kabel)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3.
2. Forbind RCA splitter kablet med PS3 A/V-kablet.
3. Forbind HDMI-kablet.
NEDERLANDS
Installatie PS3 (HDMI-kabel)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op
de PS3.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de A/V-kabel van de PS3.
3. Sluit de HDMI-kabel aan.
(HDMI Cable / Câble HDMI)
23
24
PS3
Setup / Configuration de la PS3
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 (RCA)
1. Branchez le câble USB du transmetteur à un port USB sur la PS3.
2. Branchez le câble diviseur RCA au câble A/V de la PS3, puis
branchez-le à la télévision.
DEUTSCH
PS3 Setup (Cinch)
1. USB-Kabel des Senders mit dem USB-Anschluss auf der PS3
verbinden.
2. Cinch-Verteilerkabel mit dem PS3 A/V-Kabel verbinden und dann
an das Fernsehgerät anschließen.
ITALIANO
Configurazione per PS3 (RCA)
1. Collegare il cavo USB del trasmettitore a una porta USB della
console PS3.
2. Collegare il cavo splitter RCA al cavo A/V per PS3, quindi
collegarlo all’apparecchio TV.
PORTUGUÊS
Configuração do PS3 (RCA)
1. Conecte o cabo USB do transmissor a uma porta USB no PS3.
2. Conecte o cabo divisor RCA ao cabo A/V do PS3, em seguida
conecte à TV.
ESPAÑOL
Configuración en PS3 (RCA)
1. Conecte el cable USB del transmisor al puerto USB de PS3.
2. Conecte el cable bifurcador RCA al cable A/V de PS3; luego,
conéctelo al televisor.
SVENSK
PS3-installation (RCA)
1. Anslut sändarens USB-kabel till en USB-port på PS3.
2. Anslut RCA-förgreningskabeln till A/V-kabeln på PS3 och sedan
till din TV.
DANSK
Opsætning af PS3 (RCA)
1. Sæt radiosenderens USB-kabel i en USB-port på PS3.
2. Forbind RCA splitter kablet med A/V-kablet, og forbind det så
med tv’et.
NEDERLANDS
Installatie PS3 (RCA)
1. Sluit de USB-kabel van de zender aan op een USB-poort op de PS3.
2. Sluit de RCA-splitterkabel aan op de PS3 A/V-kabel, sluit het
vervolgens op de TV aan.
(RCA)
PS3
Bluetooth
®
Setup / Configuration de la PS3 Bluetooth
12/14 12:15 PM
0
Register to manage Bluetooth® devices such as
headsets, keyboards and mouse devices.
R
Re
Re
eg
eg
is
is
st
er
to
ste
o
er to
er
o
to
m
mana
ma
an
a
a
age
n
a
n
ag
a
e
ge
g
e B
e B
e B
B
B
Bl
uet
o
Bl
u
Bl
ue
l
u
Bl
et
o
e
oot
o
ooth
o
h
oth
®
®
®
®
®
®
® d
® d
®
d
dev
ic
dev
de
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices. (XP300 Bluetooth OFF).
2. Scan for Bluetooth devices.
3. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release.
4. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” from the list.
5. Enter “0000” as the Pass Key.
The Bluetooth LED on the headset will flash blue about once per second, indicating that the Bluetooth has paired to your PS3.
FRANÇAIS
Configuration de la PS3 Bluetooth
1. Paramètres PS3 > Paramètres accessoires > Gérer les
périphériques Bluetooth. (XP300 Bluetooth ÉTEINT).
2. Démarrez la recherche de périphériques Bluetooth.
3. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du
bleu au rouge.
4. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT » dans la liste.
5. Entrez la clé d’identification « 0000 ».
Le voyant DEL Bluetooth du casque passera au bleu et clignotera
toutes les secondes environ, indiquant que le Bluetooth s’est couplé
à votre PS3.
DEUTSCH
PS3 Bluetooth Setup
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices.
(XP300 Bluetooth AUS).
2. Nach Bluetooth-Geräten suchen.
3. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt
halten, bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
4. Aus der Liste „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen.
5. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben.
Die Bluetooth-LED auf dem Headset blinkt etwa einmal pro Sekunde
in blauer Farbe. Dies zeigt an, dass das Pairing zwischen Bluetooth
und Ihrer PS3 erfolgreich abgeschlossen wurde.
25
26
ITALIANO
Configurazione Bluetooth per PS3
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices
(Impostazioni PS3 > Impostazioni accessori > Gestione dispositivi
Bluetooth). (Bluetooth XP300 OFF).
2. Ricerca di dispositivi Bluetooth.
3. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
4. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” dall’elenco.
5. Immettere “0000” come Pass Key.
Il LED Bluetooth sulla cuffia lampeggerà di colore blu circa una
volta al secondo, indicando che il sistema Bluetooth ha eseguito
l’abbinamento con la PS3.
PORTUGUÊS
Configuração de Bluetooth PS3
1. Configurações PS3 > Configurações de Acessórios > Gerenciar
Dispositivos Bluetooth. (XP300 Bluetooth DESATIVADO).
2. Procurar dispositivos Bluetooth.
3. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
4. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” na lista.
5. Insira “0000” como senha.
O LED do Bluetooth no fone de ouvido piscará em azul cerca de uma
vez por segundo, indicando que o Bluetooth emparelhou com o PS3.
ESPAÑOL
Configuración de Bluetooth en PS3
1. Configuración de PS3 > Configuración de accesorios > Administrar
dispositivos Bluetooth. (Bluetooth de XP300 apagado).
2. Busque los dispositivos Bluetooth.
3. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
4. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” en la lista.
5. Ingrese “0000” como la Clave de paso.
El indicador LED de Bluetooth de los auriculares destellará de color
azul una vez por segundo aproximadamente, lo que indica que el
Bluetooth se ha apareado a su PS3.
SVENSK
PS3 Bluetooth-installation
1. PS3-inställningar > Tillbehörsinställningar > Hantera Bluetooth-
enheter. (XP300 Bluetooth AV).
2. Sök efter Bluetooth-enheter.
3. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen
tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
4. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT” ur förteckningen.
5. Ange ”0000” som lösenord.
Bluetooth LED-lyset på headsetet kommer att blinka blått ungefär en
gång i sekunden, vilket indikerar att Bluetooth har kopplats ihop med
din PS3.
DANSK
Opsætning af PS3 Bluetooth
1. PS3-indstillinger > Indstillinger til tilbehør > Hold styr på Bluetooth-
enheder. (XP300 Bluetooth slukket).
2. Scan for Bluetooth-enheder.
3. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden til
Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
4. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” fra listen.
5. Indtast “0000” som adgangskode.
Lysdioden til Bluetooth på headsettet vil blinke blå cirka én gang
i sekundet, hvilket angiver, at Bluetooth er blevet pardannet til din PS3.
NEDERLANDS
Installatie PS3 Bluetooth
1. PS3 Settings > Accessory Settings > Manage Bluetooth Devices.
(XP300 Bluetooth UIT).
2. Scan voor Bluetooth-apparaten.
3. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
4. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT” uit de lijst.
5. Voer “0000” in als de Pass Key.
Het Bluetooth LED-lampje op de headset zal ongeveer één keer per
seconde blauw knipperen, wat aangeeft dat de Bluetooth aan uw PS3
gekoppeld is.
PS3
Bluetooth
®
/ Configuration de la PS3 Bluetooth
Configure PS3 System Settings /
Configurer les paramètres système PS3
PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” >
set the “Input” and “Output” to “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
FRANÇAIS
Configurer les paramètres système PS3
Paramètres PS3 > « Paramètres accessoires » > « Paramètres
périphériques audio » > réglez l’« entrée » et la « sortie » sur «
TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT »
DEUTSCH
Konfigurieren der PS3-Systemeinstellungen
PS3 Settings > „Accessory Settings“ > „Audio Device Settings
> stellen Sie „Input“ und „Output“ auf „TURTLE BEACH
BLUETOOTH CHAT“
ITALIANO
Configurazione delle impostazioni di sistema per PS3
Impostazioni PS3 > “Impostazioni accessori” > “Impostazioni
dispositivi audio” > Impostare “Input” e “Output” su “TURTLE
BEACH BLUETOOTH CHAT”
PORTUGUÊS
Configure os ajustes do sistema PS3
Configurações de PS3 > “Ajustes de Acessórios” > “Ajustes
de Dispositivos de Áudio” > definir a “entrada” e “saída” para
“TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
ESPAÑOL
Configure el sistema de PS3
Configuración de PS3 > “Configuración de accesorios” >
“Configuración de dispositivos de audio” > configure la
“Entrada” y la “Salida” en “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
SVENSK
Konfigurera systeminställningar för PS3
PS3-inställningar > ”Tillbehörsinställningar” > ”Inställningar
ljudenheter” > ställ in ”ingång” och ”utgång” på ”TURTLE BEACH
BLUETOOTH-CHATT”
DANSK
Konfigurér PS3’s systemindstillinger
PS3-indstillinger > “Indstillinger for tilbehør” > “Lydenhedens
indstillinger” > sæt “Indgang” og “Udgang” til “TURTLE BEACH
BLUETOOTH CHAT”
NEDERLANDS
PS3 Systeeminstellingen configureren
PS3 Settings > “Accessory Settings” > “Audio Device Settings” >
Stel de “InputenOutputin op “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT
Audio Device Settings
Microphone Level 3
Input Device Turtle Beach Bluetooth Chat
Output Device Turtle Beach Bluetooth Chat
Back
X Enter
OK
27
28
Using the Bluetooth
®
Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth
Mobile Phone
via Bluetooth*
Pairing Bluetooth Enabled Mobile Phones
1. XP300 powered-ON: press and hold the Bluetooth button
until the Bluetooth LED flashes blue and red, then release.
2. Mobile phone: turn on the Bluetooth and search for
devices as described in the phone’s user guide.
3. Select “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Enter “0000” as the Pass Key.
Bluetooth Functions
Power Bluetooth ON: Press BT MFB for 3 seconds
Power Bluetooth OFF: Press BT MFB for 4 seconds
Microphone mute: During a call, press MUTE
Adjust volume: Press the + or - buttons
Answer call: Press BT MFB
Reject call: Press and hold BT MFB for 2 seconds
End call: Press BT MFB
Cancel outgoing call: Press BT MFB
Redial: Double-click BT MFB
ITALIANO
Bluetooth
Abbinamento di telefoni cellulari con funzione Bluetooth
1. XP300 acceso: premere e tenere premuto il tasto Bluetooth fino
a quando il LED Bluetooth lampeggia di colore blu e rosso, quindi
rilasciare.
2. Sul telefono cellulare: attivare la funzione Bluetooth ed eseguire
la ricerca di dispositivi come descritto nella guida per l’utente del
telefono.
3. Selezionare “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Immettere “0000” come Pass Key.
Funzioni Bluetooth
Accendere Bluetooth: premere BT MFB per 3 secondi
Spegnere Bluetooth: premere BT MFB per 4 secondi
Esclusione microfono: durante una chiamata, premere MUTE
Regolazione del volume: premere i tasti + o -
Risposta a una chiamata: premere BT MFB
Rifiuto di una chiamata: premere e tenere premuto BT MFB per 2
secondi
Chiusura di una chiamata: premere BT MFB
Annullamento di una chiamata in uscita: premere BT MFB
Ripetizione di una chiamata: fare doppio clic su BT MFB
PORTUGUÊS
Bluetooth
Emparelhamento de Bluetooth com telefones celulares habilitados
1. XP300 ativado: pressione e segure o botão do Bluetooth até o LED
Bluetooth piscar azul e vermelho, em seguida solte.
2. Telefones celulares: ligue o Bluetooth e procure os dispositivos
conforme está descrito no manual do usuário do celular.
3. Selecione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Insira “0000” como senha.
Funções do Bluetooth
LIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 3 segundos
DESLIGAR o Bluetooth: Pressione BT MFB por 4 segundos
Desligar microfone: Durante uma chamada, pressione MUTE
Ajustar volume: Pressione os botões + ou -
Atender chamada: Pressione BT MFB
Rejeitar chamada: Pressione BT MFB por 2 segundos
Finalizar chamada: Pressione BT MFB
Cancelar chamada de saída: Pressione BT MFB
Rediscar: Dê um duplo clique em BT MFB
ESPAÑOL
Bluetooth
Apareamiento de teléfonos celulares con Bluetooth activado
1. XP300 encendido: mantenga presionado el botón Bluetooth hasta
que el indicador LED de Bluetooth destelle de color azul y rojo;
luego, suéltelo.
2. Teléfono celular: encienda el Bluetooth y busque los dispositivos
según se indica en el manual del usuario del teléfono.
3. Seleccione “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”.
4. Ingrese “0000” como la Clave de paso.
Funciones Bluetooth
Para encender el Bluetooth: Presione BT MFB durante 3 segundos
Para apagar el Bluetooth: Presione BT MFB durante 4 segundos
Para silenciar el micrófono: Durante una llamada, presione
SILENCIAR
Ajuste de volumen: Presione los botones + o -
Para responder una llamada: Presione BT MFB
Para rechazar una llamada: Mantenga presionado BT MFB durante
2 segundos
Para finalizar una llamada: Presione BT MFB
Para cancelar una llamada saliente: Presione BT MFB
SVENSK
Bluetooth
Ihopkoppling av Bluetooth-aktiverade mobiltelefoner
1. XP300 påslagen-PÅ: Tryck och håll nedtryckt Bluetooth-knappen
tills Bluetooth LED-lyset blinkar i blått och rött, släpp sedan.
2. Mobiltelefon: Slå på Bluetooth och sök efter enheter enligt
beskrivningen i bruksanvisningen för telefonen.
3. Välj ”TURTLE BEACH BLUETOOTH-CHATT”
4. Ange ”0000” som lösenord.
Bluetooth-funktioner
Ström för bluetooth PÅ: Tryck BT MFB i 3 sekunder
Ström för bluetooth AV: Tryck BT MFB i 4 sekunder
Mikrofontystning (mute): Under samtal, tryck TYST (mute)
Justera volymen: Tryck på knapparna med + eller -
Besvara samtal: Tryck BT MFB
Avvisa samtal: Tryck på och håll nedtryckt BT MFB i 2 sekunder
Avsluta samtal: Tryck BT MFB
Avbryt utgående samtal: Tryck BT MFB
Återuppringning: Dubbelklicka på BT MFB
FRANÇAIS
Bluetooth
Couplage des téléphones mobiles compatibles Bluetooth
1. Mise en marche de XP300 : appuyez sur le bouton Bluetooth
jusqu’à ce que le voyant DEL Bluetooth clignote en passant du
bleu au rouge.
2. Téléphone mobile : allumez le Bluetooth et cherchez les
périphériques suivant les instructions du guide de l’utilisateur du
téléphone.
3. Sélectionnez « TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT »
4. Entrez la clé d’identification « 0000 ».
Fonctions Bluetooth
Bluetooth ALLUMÉ : Appuyez sur BT MFB pendant 3 secondes
Bluetooth ÉTEINT : Appuyez sur BT MFB pendant 4 secondes
Désactiver le micro : Pendant un appel, appuyez sur MUTE
(désactivé)
Régler le volume : Appuyez sur les boutons + ou -
Répondre à un appel : Appuyez sur BT MFB
Rejeter un appel : Appuyez sur BT MFB pendant 2 secondes
Terminer un appel : Appuyez sur BT MFB
Annuler un appel sortant : Appuyez sur BT MFB
Rappeler : Double-cliquez sur BT MFB
DEUTSCH
Bluetooth
Pairing von Handys mit Bluetooth
1. XP300 angeschaltet: Bluetooth-Taste drücken und gedrückt halten,
bis die Bluetooth-LED blau und rot blinkt, dann loslassen.
2. Handy: Bluetooth einschalten und gemäß des Benutzerhandbuchs
für das Handy nach Geräten suchen.
3. „TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT“ auswählen.
4. „0000“ als Pass Key (Passwort) eingeben.
Bluetooth-Funktionen
Bluetooth - EIN: BT MFB 3 Sekunden lang drücken
Bluetooth - AUS: BT MFB 4 Sekunden lang drücken
Mikrofon - Stumm: Während eines Gesprächs auf STUMM drücken
Lautstärkeregulierung: Auf Taste + oder - drücken
Anruf beantworten: Auf BT MFB drücken
Anruf ablehnen: BT MFB drücken und 2 Sekunden lang gedrückt
halten
Anruf beenden: Auf BT MFB drücken
Ausgehenden Anruf abbrechen: Auf BT MFB drücken
Wahlwiederholung: BT MFB doppelklicken
29
30
DANSK
Bluetooth
Pardannelse af Bluetooth-aktiverede mobiltelefoner
1. XP300 - tændt: Tryk og hold Bluetooth-knappen nede, til lysdioden
til Bluetooth blinker blå og rød, og slip så knappen.
2. Mobiltelefon: Tænd for Bluetooth, og søg efter enheder som
beskrevet i brugervejledningen til telefonen.
3. Vælg “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”
4. Indtast “0000” som adgangskode.
Bluetooth-funktioner
Tænd for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 3 sekunder
Sluk for Bluetooth: Tryk på BT MFB i 4 sekunder
Mikrofondæmpning: Tryk på MUTE under et opkald
Justér lydstyrke: Tryk på + eller - knapperne
Besvar opkald: Tryk på BT MFB
Afvis opkald: Tryk og hold BT MFB nede i 2 sekunder
Afslut opkald: Tryk på BT MFB
Annullér udgående opkald: Tryk på BT MFB
Genopkald: Dobbeltklik på BT MFB
NEDERLANDS
Bluetooth
Het koppelen van Bluetooth compatibele mobiele telefoons
1. XP300 INgeschakeld: houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat het
Bluetooth LED-lampje blauw en rood knippert, laat het dan los.
2. Mobiele telefoon: zet de Bluetooth aan en zoek naar andere
apparaten, zoals beschreven in de gebruikershandleiding van de
telefoon.
3. Selecteer “TURTLE BEACH BLUETOOTH CHAT”.
4. Voer “0000” in als de Pass Key.
Bluetooth-functies
Stroom Bluetooth AAN: Houd gedurende 3 seconden
BT MFB ingedrukt
Stroom Bluetooth UIT: Houd gedurende 4 seconden
BT MFB ingedrukt
Microfoon mute: Druk tijdens een gesprek op MUTE
Volume aanpassen: Druk op de + of - knoppen
Telefoontje beantwoorden: Druk op BT MFB
Telefoontje afwijzen: Druk en houd BT MFB gedurende 2
seconden ingedrukt
Gesprek beëindigen: Druk op BT MFB
Uitgaand gesprek annuleren: Druk op BT MFB
Opnieuw bellen: Dubbelklik op BT MFB
Upgrading to Surround Sound / Passer au son Surround
The XP300 can be upgraded to Dolby
®
Digital surround sound by adding the DSS2 surround sound
processor (sold separately). Visit www.turtlebeach.com/DSS2 to learn more.
FRANÇAIS
Passer au son Surround
Il est possible d’améliorer le son du XP300 en passant au son
numérique Surround Dolby en ajoutant les processeurs de son
Surround Turtle Beach DSS2 (vendus séparément).
Visitez www.turtlebeach.com/DSS2 pour en savoir plus.
DEUTSCH
Auf Surround-Sound aufrüsten
Das XP300 kann durch Hinzufügen von Turtle Beach DSS2-
Surround-Sound-Prozessoren (separat erhältlich) auf Dolby Digital
Surround-Sound aufgerüstet werden.
Mehr Informationen erhalten Sie unter www.turtlebeach.com/DSS2.
ITALIANO
Aggiornamento all’audio surround
La cuffia XP300 può essere aggiornata all’audio surround Dolby
Digital aggiungendo i processori di audio surround Turtle Beach
DSS2 (venduti separatamente).
Per ulteriori informazioni, visitare www.turtlebeach.com/DSS2.
PORTUGUÊS
Atualização para Som Surround
O XP300 pode ser atualizado para som Dolby Digital surround, ao
adicionar os processadores de som surround Turtle Beach DSS2
(vendidos separadamente).
Visite o site www.turtlebeach.com/DSS2 para saber mais.
ESPAÑOL
Actualización a sonido envolvente
Para mejorar los auriculares XP300 con sonido envolvente Digital
Dolby, conecte los procesadores de sonido envolvente Turtle Beach
DSS2 (se venden por separado).
Visite www.turtlebeach.com/DSS2 para obtener más información.
SVENSK
Uppgradering till surroundljud
XP300 kan uppgraderas till Dolby Digital surroundljud genom att
lägga till Turtle Beach DSS2- surroundljudsprocessorer (säljs
separat). Besök www.turtlebeach.com/DSS2 för att läsa mera.
DANSK
Opgradering til surround sound
XP300 kan opgraderes til Dolby Digital surround sound ved at tilføje
Turtle Beach DSS2 surround sound processorer (sælges separat).
Besøg www.turtlebeach.com/DSS2 for at lære mere.
NEDERLANDS
Upgraden naar surround sound
De XP300 kan opgewaardeerd worden naar Dolby Digital surround
sound door de Turtle Beach DSS2 surround sound-processoren toe
te voegen (afzonderlijk verkrijgbaar).
Ga naar www.turtlebeach.com/DSS2 voor meer informatie.
+
Using the Bluetooth
®
Technology / Utilisant la Technologie Bluetooth
31
32
Recharging the Headset / Recharger le Casque
The XP300 features a rechargeable battery that provides more than 10 hours of continuous game play. When your headset battery power is low,
a tone will begin to sound every 10 seconds until the headset powers off. You can recharge your headset while still gaming with the included
Headset Charging Cable as shown.
ESPAÑOL
Recarga de los auriculares
Los auriculares XP300 funcionan con una batea recargable que brinda
s de 10 horas seguidas de juego. Cuando la batería de sus auricula-
res es baja, comenza a sonar un tono cada 10 segundos hasta que
los auriculares se apaguen. Puede recargar sus auriculares mientras
juega con el cable de carga de los auriculares, como se muestra.
SVENSK
Laddning av headset
XP300 har ett uppladdningsbart batteri som ger mer än 10 timmars
kontinuerlig speltid. r batterinivån i ditt headset är låg kommer en ton
att ras var 10 sekund till headsetet sngs av. Du kan ladda headsetet
medan du fortfarande spelar med hjälp av den medljande laddning-
skabeln enligt bild.
DANSK
Genopladning af headset
XP300 indeholder et genopladeligt batteri, der giver mere end 10
timers konstant spil. Når dit headsets batteri bliver fladt, vil en
tone kunne høres hver 10. sekund, til headsettet slukker. Du kan
genoplade dit headset, mens du stadig spiller ved hjælp af det
medfølgende headset-genopladningskabel som vist.
NEDERLANDS
Opladen van de Headset
De XP300 is uitgerust met een oplaadbare batterij die meer dan
10 uur continue speeltijd biedt. Als de batterij van je headset bijna
leeg is, zal er elke 10 seconden een toon klinken, totdat de headset
is uitgeschakeld. Je kunt tijdens het gamen de headset opladen
met behulp van de meegeleverde oplaadkabel voor de headset, zie
afbeelding.
Headset Charging Cable (included) /
Câble de chargement pour casque (fourni)
Headset Charging Port /
Entrée de chargement
Game Console USB Port /
Entrée USB sur la console de jeu
FRANCAIS
Recharger le casque
Le XP300 comprend une pile rechargeable qui offre plus de 10 heures
de jeu sans interruption. Lorsque la pile de votre casque sera faible, un
son se fera entendre toutes les 10 secondes jusqu’à ce que le casque
s’éteigne. Vous pouvez recharger votre casque sans arrêter de jouer
grâce au câble de chargement de casque, comme indiqué.
DEUTSCH
Headset aufladen
Das XP300 bietet einen Akku r mehr als 10 Stunden ununterbro-
chenes Gameplay. Wenn die Akkuleistung r Ihr Headset gering ist,
ernt alle 10 Sekunden ein Ton, bis der Akku leer ist und sich das
Headset ausschaltet. Sie können Ihr Headset mit dem beiliegenden
Headset-Aufladekabel wieder aufladen, hrend Sie spielen. Folgen
Sie hierzu den beiliegenden Anleitungen.
ITALIANO
Ricarica della cuffia
La cuffia XP300 dispone di una batteria ricaricabile che assicura
oltre 10 ore di gioco continuo. Quando la batteria della cuffia è
prossima all’esaurimento, il dispositivo emette un segnale acustico
ogni 10 secondi fino allo spegnimento della cuffia. La cuffia p
essere ricaricata mentre si sta giocando tramite il cavo di ricarica
incluso, come indicato.
PORTUGUÊS
Recarga do Fone de ouvido
O XP300 possui uma bateria recarregável que proporciona mais de
10 horas de jogo contínuo. Quando a energia da bateria do fone de
ouvido estiver fraca, começará a soar um tom a cada 10 segundos
até o fone de ouvido desligar. Você pode recarregar o fone de ou-
vido enquanto joga com o cabo de carga do fone de ouvido incluído
conforme é mostrado.
33
34
Equalizer Presets / Préréglages de l’égalisateur
Press the TONE Button to cycle through
the equalizer presets:
1. Flat
2. Bass Boost
3. Treble Boost
4. Bass and Treble Boost
FRANÇAIS
Préréglages de l’égalisateur
Appuyez sur le bouton de tonalité pour en
faire défiler les préréglages.
1. Sans déviation
2. Ampli basses fréquences
3. Ampli hautes fréquences
4. Ampli basses et hautes fréquences
DEUTSCH
Equalizer-Voreinstellungen
Die Klangtaste drücken, um die EQ-
Voreinstellungen der Reihe nach abzurufen:
1. Linear
2. Bass anheben
3.hen anheben
4. Bass und Höhen anheben
ITALIANO
Preset di equalizzazione
Premere il tasto Tone per scorrere i preset
di equalizzazione disponibili:
1. Flat (Neutro)
2. Bass Boost (Esalta bassi)
3. Treble Boost (Esalta alti)
4. Bass and Treble Boost (Esalta bassi e alti)
TONE Button /
Bouton de TONE
PORTUGUÊS
Pré-ajustes do equalizador
Pressione o botão de Tom para alternar entre os pré-
ajustes do equalizador.
1. Resposta plana
2. Realce de graves
3. Realce de agudos
4. Realce de graves e agudos
ESPAÑOL
Ecualizadores preestablecidos
Presione el botón de tono para recorrer los valores
preestablecidos del ecualizador:
1. Plano
2. Refuerzo de graves
3. Refuerzo de agudos
4. Refuerzo de graves y agudos
SVENSK
Snabbval för frekvensutjämning
Tryck på tonknappen för att gå igenom snabbvalen för
frekvensutjämning.
1. mn
2. Bas-boost
3. Diskant-boost
4. Bas- och diskant-boost
DANSK
Forudindstillede equalizer-indstillinger
Tryk på Tone-knappen for at løbe gennem de
forudindstillede EQ-indstillinger.
1. Flad
2. Bas-boost
3. Diskant-boost
4. Bas- og diskant-boost
NEDERLANDS
Voorinstellingen equalizer
Druk op de Tone-knop om de voorinstellingen van de
equalizer te doorlopen.
1. Plat
2. Extra basgeluid
3. Extra hoge tonen
4. Extra Basgeluid en hoge tonen
35
36
Sound Field Expander Presets /
Présélections de l’expanseur de champacoustique
The Sound Field Expander lets you boosts
the sounds on the left and the right for better
directional accuracy. Press the SOUND FIELD
Button to cycle through the Sound Field
Expander presets:
1. Normal
2. Narrow
3. Wide
FRANÇAIS
Présélections de l’expanseur de champ acoustique
L’expanseur de champ acoustique vous permet d’améliorer
les sons à gauche et à droite pour une meilleure précision
directionnelle. Appuyez sur le bouton de champ acoustique
pour en faire défiler les préréglages.
1. Normal
2. Étroit
3. Large
DEUTSCH
Klangfeldexpander-Voreinstellungen
Mithilfe des Klangfeldexpanders können Sie den Sound links
und rechts für erhöhte richtungsabhängige Genauigkeit
verstärken. Drücken Sie die Klangfeld-Taste, um die
Klangfeldexpander-Voreinstellungen der Reihe nach abzurufen:
1. Standard
2. Schmal
3. Breit
SOUND FIELD
Button / Bouton de
SOUND FIELD
ITALIANO
Preset dell’expander di campo audio
L’expander di campo audio consente di esaltare i suoni
provenienti dai lati sinistro e destro per garantire una migliore
precisione direzionale. Premere il tasto Sound Field per scorrere i
preset dell’expander di campo audio:
1. Normal (Normale)
2. Narrow (Stretto)
3. Wide (Ampio)
PORTUGUÊS
Pré-ajustes do expansor de campos de som
O Expansor de campo de som permite aumentar os sons
dos canais esquerdo e direito para ter uma melhor precisão
direcional. Pressione o botão Campo de Som para percorrer os
pré-ajustes do Expansor de campo de som:
1. Normal
2. Estreito
3. Largo
ESPAÑOL
Valores preestablecidos de Sound Field Xpander
La tecnología Sound Field Xpander le permite reforzar los
sonidos a la derecha y a la izquierda para lograr mejor exactitud
direccional. Presione el botón Sound Field para recorrer los
valores preestablecidos de Sound Field Xpander:
1. Normal
2. Limitado
3. Amplio
SVENSK
Snabbval för ljudfältsexpander
Ljudfältsexpandern gör att du kan höja ljudet på vänster
och höger sida för bättre riktad noggrannhet. Tryck
på ljudfältsknappen för att gå igenom snabbvalen för
ljudfältsexpandern.
1. Normal
2. Begränsad
3. Bred
DANSK
Forudindstillede Sound Field Expander-indstillinger
Sound Field Expander lader dig booste lyden på venstre og
højre side for bedre retningsbestemt præcision. Tryk på Sound
Field-knappen for at løbe gennem de forudindstillede Sound Field
Expander-indstillinger:
1. Normal
2. Snæver
3. Bred
NEDERLANDS
Voorinstellingen uitbreidingsmodule voor het geluidsveld
Met de uitbreidingsmodule voor het geluidsveld kun je de
geluiden aan de linker- en rechterkant versterken zodat er een
betere directionele nauwkeurigheid ontstaat. Druk op de Sound
Field-knop om de voorinstellingen te doorlopen.
1. Normaal
2. Smal
3. Breed
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Turtle Beach Earforce XP300 Användarmanual

Kategori
Headset
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för