Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual

Denna manual är också lämplig för

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
RP 150YB RP 250YE RP 350YE
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
RP150YB
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
RP350YE
7
Nederlands Español Português Svenska
1
Aanzuigopening
Apertura de succión Abertura da suão
Öppning insug
2
Automatisch aan/uit
stopcontact
Salida eléctrica
interconectada
Tomada eléctrica
protegida
Inbyggt eluttag
3
Bedieningspaneel Panel de funcionamiento Painel de operação
Styrpanel
4
Moduskeuzeschakelaar
Interruptor de selección
de modo
Interruptor de selecção
de modo
Brytare för val av läge
5
Vacuümschakelaar Interruptor de aspirado Interruptor de aspiração
Vakuumbrytare
6
Bovenstuk Cabezal Cabeça
Överdel
7
Zwenkwieltje Ruedecita Roda
Hjul
8
Aanzuigopening /
Uitlaatopening
Apertura de succión /
Apertura de escape
Abertura da sucção /
abertura da saída
Öppning insug / Utblås
9
Naamplaatje Placa de identi cacn Placa de identi cação
Namnplåt
0
Netsnoer Cable Cabo
Kabel
!
Haak Gancho Gancho
Krok
@
Handvat Asa Pega
Handtag
#
Klem Abrazadera Engate
Klämma
$
Reservoir Depósito Depósito
Tank
%
Voetstuk Base Base
Bas
^
Knop Botón Botão
Knapp
&
Filter Filtro Filtro
Filter
*
Filterpakking Embalaje del ltro Elemento ltrante
Filterpackning
(
Filterkooi Caja del ltro Compartimento do ltro
Filterfoder
)
Reservoirmondstuk Boca del depósito Boca do depósito
Öppningen på tanken
q
Slang (38 mm
binnendiam. × 3 m lengte)
Manguera (id 38 mm × 3
m de largo)
Tubo exível (id 38 mm ×
3 m comprimento)
Slang (id 38 mm × 3 m
lång)
w
Verbindingshandvat Asa de la junta Pega de união
Foghandtag
e
Buis Tubo Tubo
Rör
r
Hoofdzuigmond Boquilla principal Bocal principal
Huvudmunstycke
t
Adapter (standaard
accessoire)
Adaptador (Accesorio
estándar)
Adaptador (Acessório de
série)
Adapter (standardtillbehör)
y
Verbindingsstuk
(optioneel accessoire)
Junta (Accesorio
opcional)
Junta (Acesrio
opcional)
Fog (extratillbehör)
u
Stofopvangadapter
(optioneel accessoire)
Adaptador colector
del polvo (Accesorio
opcional)
Adaptador de recolha de
pó (Acessório opcional)
Adapter till stoftinsamling
(extratillbehör)
i
Elektrisch gereedschap Herramienta eléctrica Ferramenta eléctrica
Elektriskt verktyg
o
Stofuitlaatopening
Apertura de salida del
polvo
Abertura da saída de pó
Stoftutblås öppning
p
Elektrisch gereedschap Herramienta eléctrica Ferramenta eléctrica
Elektriskt verktyg
a
Deksel Tapa Tampa
Lock
s
Stekker van elektrisch
gereedschap
Enchufe de la
herramienta eléctrica
Ficha da ferramenta
eléctrica
Kontakten för det elektriska
verktyget
d
A (Automatisch) A (Automático) A (Automático)
A (Automatisk)
f
M (Handbediening) M (Manual) M (Manual)
M (Manuell)
g
ON (Aan) ON (Encendido) ON (Ligado)
ON (På)
h
OFF (Uit) OFF (Apagado) OFF (Desligado)
OFF (Av)
8
Nederlands Español Português Svenska
j
Vlotterhouder Soporte otante Suporte da bóia
Flottörhållare
k
Zwenkwieltje (met
aanslag)
Ruedecita (con tope) Roda (com bloqueio)
Hjul (med broms)
l
Hendel Palanca Patilha
Spak
;
Ontgrendelen Soltar Soltar
Frigör
z
Vastzetten Fijar Fixar
Låser
x
Buishouder Soporte del tubo Suporte do tubo
Rörhållare
c
Aanzuigopening Apertura de succión Abertura de sucção
Öppning insug
v
Aanzuiggat Ori cio de succión Orifício de sucção
Insugningshål
b
Papieren lter Filtro de papel Filtro de papel
Pappers lter
n
Verticale richting Dirección vertical Direcção vertical
Vertikal riktning
m
Karton Cartón Cartão
Papp
,
Vouwen Plegar Dobrar
Veck
.
Buigen Doblar Dobra
Böj
18
Nederlands Español Português Svenska
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan
symbolen afgebeeld die
van toepassing zijn op
deze machine. U moet
de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuacn se
muestran los símbolos
usados para la
máquina. Asegúrese
de comprender su
signi cado antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för
maskinen. Se till att du
förstår vad de betyder
innan verktyget används.
Lees alle
waarschuwingen en
instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen
kan in een elektrische
schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Lea todas las
instrucciones y
advertencias de
seguridad.
Si no se siguen
las advertencias e
instrucciones, podría
producirse una descarga
eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Leia todas as
instruções e avisos de
segurança.
Se não seguir todas as
instrões e os avisos,
pode provocar um choque
eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
s alla
säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Underlåtenhet att
följa varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Draag altijd
oogbescherming.
Utilice siempre una
protección ocular.
Utilize sempre protecção
para os olhos.
Ha alltid ögonskydd.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Utilice siempre
protecciones auriculares.
Use sempre proteção
auditiva.
r alltid hörselskydd.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
.
lo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicacn
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deben
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas ectricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalão
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk
utrustning och dess
tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg
sorteras separat och
lämnas till miljövänlig
återvinning.
Ga nooit op de
stofafzuiger staan.
Nunca permanezca en el
extractor de polvo.
Nunca se coloque no
extrator de pó.
Stå aldrig
dammutsuget.
Waarschuwing Advertencia Aviso Varning
59
Svenska
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
INDUSTRIDAMMSUGAREN
För att minska risken för brand, elektriska stötar och
personskador se till att följaSäkerhetsföreskrifterna”
nedan.
Läs igenom samtliga “Säkerhetsföreskrifterna” innan
användning och använd redskapet korrekt i enlighet
med instruktionerna.
Se till att spara dessa instruktioner på ett ställe där de
är lättåtkomliga.
VARNING
1. Håll arbetsplatser ren. Skräp på platsen eller
arbetsbänken medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Se till att arbetsplatsen
är välbelyst. Använd inte redskapet på ställen med
lättanndliga vätskor eller gaser.
3. Använd det elektriska verktyget med den spänning och
frekvens som visas på namnplåten. Användning av
strömförrjning med annan spänning eller frekvens
kan orsaka brand, elektrisk stöt eller fel.
4. ll barn borta. Låt ingen utomstående vidröra
industridammsugaren eller kabeln. Obehöriga skall ej
tillåtas inom arbetsområdet.
5. Använd den industridammsugare som passar för
arbetet. Använd redskapet endast för angivna
ändamål.
6. Misshandla inte sladden. Bär aldrig
industridammsugaren i sladden eller dra ut sladden
från uttaget genom att dra i sladden. Håll sladden borta
från värme, olja eller skarpa kanter. Vidare ställ inga
tunga saker ovan på den samt se till att den inte hamnar
i kläm.
7. Industridammsugaren skall underllas ordentligt.
Utbyte av tillber skall följa bruksanvisningen.
Kontrollera sladden regelbundet. När den är skadad
ber reparation från din lokala återrsäljare eller
auktoriserad verkstad. Om en förlängningskabel
används kontrollera den regelbundet och byt ut den
r den blir trasig.
8. I följande fall sng av industridammsugaren och sng
AV huvudströmbrytaren:
När industridammsugaren inte används eller skickas
för reparation.
Tillber så som slang och lter byts ut.
Fara kan förväntas.
9. Undvik plötslig start. Bär inte ett redskap som är
anslutet till strömuttag med nger placerat på brytaren.
Kontrollera att den är fnslagen innan du ansluter den
till ett strömuttag.
10. Var på din vakt. När du använder industridammsugaren
koncentrera dig på användningssätt, hur du bör
ra arbetet, omgivande miljö etc. och utför arbetet
på ett försiktigt sätt. När du arbetar på avstånd från
industridammsugaren var observant på arbetsvillkoren
för industridammsugaren. (onormalt ljud, dammoln,
rök, etc.) Använd sunt förnuft. Använd inte redskapet
r du är ttt.
11. Kontrollera om några delar är skadade.
Innan användning, kontrollera eventuella skador
på skyddshöljet eller andra delar och att redskapet
fungerar normalt och utför angivna uppgifter.
Kontrollera eventuella avvikelser på alla ställen som
kan påverka funktionen, anpassningen av rörliga delar,
skadade delar eller tillber.
Utbyte och reparation av skadade skyddshöljen
och andra delar skall följa anvisningarna i
bruksanvisningarna. Om det inte nns sådana
anvisningar i manualen begär reparation fn din lokala
återförljare eller auktoriserad verkstad.
Om brytaren inte fungerar begär reparation från din
lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad.
Undvik användning av industridammsugaren om den
inte kan startas eller stoppas med brytare.
12. Kontakta specialiserad a är för reparation av
industridammsugaren.
Då denna industridammsugare följer följande
kerhetsstandarder får du inte modi era den.
Se t il l a tt b egä ra re pa rat ion f rån d in lo kal a å te rf örs älj are
eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand
kan orsaka olyckor och personskador.
13. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller har getts instruktioner
om hur man använder apparaten på ett säkert sätt
och förstår de risker som nns. Barnr inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.
FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
AV INDUSTRIDAMMSUGAREN FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
De generella föreskrifterna för industridammsugare har
beskrivits. För industridammsugare som används med
elektriska verktyg följ de ytterligare instruktioner som
beskrivs nedan:
VARNING
1. Strömförbrukningen för ett elektriskt verktyg som kan
anslutas till det inbyggda uttaget är 2400 W under
användning, respektive. Om ett elektriskt verktyg med
en strömförbrukning som överstiger ovan ansluts till det
inbyggda uttaget kommer att orsaka överbelastning
som resulterar i fel i den inbyggda kretsen eller
kontakten eller personskador.
2. Använd ett strömuttag som klarar 16 A eller mer
och avskiljt fn annan utrustning. Om det används
med annan utrustning kan brand uppstå på grund av
onormal värmeutveckling.
3. Förebygg att följande sugs in i redskapet:
Gnistor som uppsr vid slipning eller kapning av
metall.
Saker av hög temperatur så som tända cigaretter.
Lättantändliga ämnen (bensin, tinner, bensen,
fotogen, färg, etc.), explosive ämnen (nitroglycerin,
etc.), brännbara ämnen (aluminium, zink, magnesium,
titan, röd fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.).
Skarpa saker så som spikar och rakblad.
Trä is, metall, sten, stngar, etc.
Stelnande material så som cementpulver och toner och
ledande nt stoft så som metallpulver och kolpulver.
Skummande vätskor så som olja, kokande vatten,
kemiska vätskor och rengöringsmedel. Vätskor så som
vatten och olja. Kan skapa brand och personlig skada.
4. Applicera ltret korrekt innan användning. Använd inte
redskapet utan lter eller med det applicerat på fel
plats eller använd ett trasigt lter. Det kan orsaka fel
som att motorn skär.
5. Häll inte vatten eller olja på redskapet eller i
stickkontakter och inbyggda kontakter. Då detta
redskap inte är vattentätt kan elektrisk stöt eller fel
uppstå.
6. Använd inte redskapet med dess öppning för insug,
luftintag eller luftutblås tilltäppta. Motortemperaturen
kan stiga onormalt och orsaka problem så som
deformering av delar eller att motorn skär.
7. Handha inte redskapet när dess otr arbetar eller
r slangen eller sugmunstycket etc. är tillppta med
ett främmande föremål. Motortemperaturen kan stiga
onormalt och orsaka problem så som deformering av
delar eller att motorn skär.
8. Vält inte redskapet eller använd det när det ligger på
sidan. Kan orsaka elektrisk stöt eller fel.
60
Svenska
9. För att förebygga deformering av eller att redskapet går
nder på grund av att det välter etc. ytta redskapet
försiktigt. Brott, sprickor eller deformering kan orsaka
personskador.
10. När du tappar eller stöter vid redskapet av misstag
kontrollera att det inte är brott, sprickor i redskapet eller
att det är deformerat. Brott, sprickor eller deformering
kan orsaka personskador.
11. Sng omedelbart av redskapet om det är i dåligt
skick eller onormala ljud hörs vid användning och
ber reparation från din lokala återrsäljare eller
auktoriserad verkstad. Om du fortsätter att använda
verktyget som det är kan det leda till personskador.
12. När du använder en förlängningssladd använd en
treledar kabel med jordledning. Tvåledar kablar utan
jord kan orsaka elektrisk stöt.
13. Detta redskap får endast användas inomhus. Använd
det inte utomhus. Försämring av isolering kan orsaka
elektrisk stöt eller elektrisk brand.
SPECIFIKATIONER
Modell
Artikel
RP150YB RP250YE RP350YE
Strömförsörjning Enkelfas växelström 50/60 Hz vanligt användande, snning 230 V / 240 V
Motor Enkelfas seriekommuteringsmotor
Applicering Våt och torr typ
Ine ekt 1140 W
Inbyggt eluttag
*1
2400 W / 1700 W / 1200 W
Max. luft öde 3,5 m
3
/min
Max. vakuum 22 kPa
Detaljer-torr 15 L 25 L 35 L
Detaljer-våt 12 L 22 L 30 L
Mått (B × D × H)
334 mm × 366 mm × 400 mm 390 mm × 469 mm × 550 mm 390 mm × 469 mm × 665 mm
Vikt
*2
7,8 kg 9,4 kg 9,7 kg
Kabel 8 m
*1
Se till att kontrollera verktygets namnplåt och brytare för val av läge på grund av att den varierar beroende på
försäljningsområde.
*2 Exklusive kabel och tillbehör.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Slang (id 38 mm × 3 m lång) ........................................1
(2) Rör ...............................................................................2
(3) Foghandtag ..................................................................1
(4) Huvudmunstycke .........................................................1
(5) Munstycke för springor .................................................1
(6) Våtmunstycke ..............................................................1
(7) Rundborstmunstycke ...................................................1
(8) Fog (D) .........................................................................1
(9) Adapter ........................................................................1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat.)
Pappers lter
Kassett lter
Rätt till ändringar av extra tillber förbelles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Allmän rengöring på arbetsplatser och annat.
Insamling av nt stoft som skapats vid slipning, kapning
eller borrande i betong eller trä med elektriska verktyg.
Uppsugning av vätskor så som vatten utspillt på golvet.
UPPACKNING
Packa försiktigt upp det elektriska verktyget.
Ta ut tillbehören i tanken innan användning.
FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
re användning kontrollera följande. 1 till 3 skall
kontrolleras innan kontakten ansluts till uttag.
1. Kontrollera strömkällan som används.
Se till att använda redskapet med den snning som
anges på namnplåt. Om den används med en spänning
som överstiger var som föreskrivs, kan motorn komma
att rotera onormalt fort och skada redskapet. Vidare,
använd inte redskapet med transformatorer så som
likstm, en elgenerator, en försrkare eller så kommer
inte bara redskapet att gå sönder utan även olyckor kan
inträ a.
2. Kontrollera att vakuumbrytaren är AV.
Om, utan vetskap om att vakuumbrytaren är PÅ,
kontakten sätts i uttaget kan redskapet startas plötsligt
och orsaka oväntade olyckor. Vakuumbrytaren slås
på genom att trycka på “ON” och kommer att ss
av genom att föra tillbaka den till “OFF. Se till att
kontrollera att vakuumbrytaren är i läge AV. (Bild 8)
3. Kontrollera ltret
Se “2. Fastsättning av lter” för hur ltret skall fästas.
4. Kontrollera strömuttag
Om när en kontakt ansluts uttaget är löst eller
kontakten trillar ur krävs reparation. Konsultera närmsta
eltillbehörsa är. Om ett sådant uttag används som det
är kan det komma att överhettas och orsaka olyckor.
5. Förlängningskabel
VARNING
Använd en oskadad förlängningskabel. Om
strömkällan är avlägsen använd en förlängningskabel
som är tillckligt tjock för att tåla elströmmen och är så
kort som möjligt.
61
Svenska
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT
Använd inte överdelen som fotstöd eller sitt på den.
Det hända att redskapet plötsligt rör på sig och orsakar
personskada.
ANMÄRKNING
Handha slangen försiktigt. Böj inte slangen med våld
eller förk att trampa på den eller dra i den för att ytta
industridammsugaren. Vidare, förvara inte en slang
jd. Annars kan problem så som deformering uppstå.
1. Anslutning av slang
Tryck den medföljande slangen in i öppningen för
insug i tanken till det klickar till och anslut den. Vid
borttagning av slangen dra i slangen medan du trycker
på knappen vid öppningen för insuget. (Bild 3)
2. Fastsättning av lter (Bild 4)
VARNING
Se till att sätta fast ltret. (tyg lter eller lter för stoft)
Annars kommer motorn att skadas.
r du samlar in nt stoft så som slip- och stenpulver
använd extratillbehöret pappers lter.
Då det är ett lter för torr och våt sugning ta inte bort det
r du suger upp vätskor så som vatten.
ANMÄRKNING
Om ltret är vått, låt det torka men undvik direkt
solljus. Att använda ltret när det är vått kommer på ett
märkbart sätt reducera sugkraften.
(1) Kontrollera att lterpackningen är fast vid mynningen
på tanken.
(2) Kontrollera att lterdan är under ltret.
3. Fäst huvudmunstycke, rör, etc.
När den används som en renrare (Bild 5)
Anslut i ordningen slang (id 38 mm × 3 m lång),
foghandtag, rör och huvudmunstycke. Anslutning görs
genom att trycka i pilens riktning. Sugmunstycket för
springor kan också anslutas beroende på användning.
4. Anslut elektriska verktyg (Bild 6)
Anslut i ordningen slang (id 38 mm × 3 m lång) och
adapter eller fog (D) (standardtillbehör). Anslutning görs
genom att trycka i pilens riktning.
5. Hur man använder det inbyggda eluttaget
VARNING
Spänning nns id et inbyggda eluttaget oavsett läget
för vakuumbrytaren eller brytaren för val av läge
för detta redskap. När du sätter i kontakten för ett
elektriskt verktyg i det inbyggda eluttaget, kontrollera
att brytaren på det elektriska verktyget är AV. Om, utan
vetskap om att vakuumbrytaren är PÅ, kontakten sätts
i uttaget kan redskapet startas plötsligt och orsaka
oväntade olyckor.
Anslut inte elektriska verktyg vars strömförbrukning
överstiger den för det inbyggda eluttaget. Det kan
komma att orsaka överbelastning som resulterar
i fel i den inbyggda kretsen eller kontakten eller
personskador. Anslut elektriska verktyg vars
strömförbrukning överstiger följande till ett vägguttag
annat än det som detta redskap är anslutet till. 2400 W
strömförbrukning för elverktyget.
ANMÄRKNING
Om en produkt som innehåller en lindad transformator
ansluts till det inbyggda eluttaget kommer redskapet
att spärras för ungefär 5 sekunder vilket inte inner
något fel.
(1) Kontrollera strömförbrukningen för elektriska
verktyg som ska anslutas
Detta redskap kan anslutas till ett elektriskt verktyg
vars strömförbrukning är 2400 W. Kontrollera
strömförbrukningen för det elektriska verktyg som ska
anslutas. För ett verktyg som överstiger ovan anslut det
till ett uttag annat än det som redskapet är anslutet till. I
detta fall kan inte redskapet handhas eller stannas genom
användning av brytaren för det elektriska verktyget.
(2) Anslut kontakten för ett elektriskt verktyg (Bild 7)
Lyft luckan, sätt i kontakten för det elektriska verktyget
i det inbyggda eluttaget.
6. Användning av omkopplare för val,
vakuumomkopplare (Bild 8)
(1) Brytare för val av läge
Genom att trycka på “A” (Automatisk) kan detta
redskap manövreras eller stannas genom användning
av brytaren för det elektriska verktyget. Genom att
trycka på “M” (Manuell) kan detta redskap manövreras
och stoppas genom manövrering av denna brytare.
(2) Vakuum brytare
Genom att trycka på “ON” kommer redskapet att
starta. Genom att återföra brytare till “OFF” kommer
redskapet att stanna. När brytaren för val av läge
står i “M” (Manuell) kommer redskapet att startas och
stannas genom manövrering av vakuum brytare.
(3) Förfarande för handhavande av varje brytare
(a) Vid användning av redskapet anslutet till ett elektriskt
verktyg
1 Sll vakuum brytaren i läge “ON”.
2 Sll brytaren för val av läge till “A” (Automatisk).
3 Genom mavrering av brytaren på det elektriska
verktyget kan detta redskap också köras och stoppas
samtidigt. Vidare, för att suga upp stoftet som nns
kvar i slangen kommer detta redskap att forttta att
köra era sekunder efter att brytaren på det elektriska
verktyget har slagits av och sedan stannar den.
(b) Vid användning av redskapet som en dammsugare
1 Sll brytaren för val av läge till “M” (Manuell).
2 När vakuum brytaren sr i läge “ON” kommer
redskapet att köras. För att stanna det, för tillbaka
brytaren till “OFF”.
7. Filterrengöring
VARNING
Se till at t stänga av vakuum br ytaren och ta ur kontakten
från uttaget.
FÖRSIKTIGT
Om tanken fylls med damm kommer sugförmågan att
minska. Släng ut dammet så fort som möjligt när det
r till hälften av tankjden.
r sugrmågan minskar under användning ta bort
damm enligt följande förfarande:
(1) Ta bort klämman och avlägsna överdelen. För
förfarandet se “8. Tömma damm”.
(2) Avlägsna stoft som fastnat genom att slå på insidan
av ltret era gånger när ltret är monterat i tanken.
Sugförmågan kommer att återställas.
(3) Sätt tillbaka överdelen och kmman i dess ursprungliga
position. För hur man sätter tillbaka delarna, se “8.
Tömma damm”.
ANMÄRKNING
lterrengöringsenheten körs när sugförmågan
understiger en viss nivå kommer den även att köras i
följande fall:
r suppningen på spetsen på slangen är stängd.
r slangen är täppt med främmande föremål.
(1) r sugrmågan för redskapet understiger en viss nivå
under användning kommer lterrengöringsenheten att
automatiskt köras och sugförmågan återställas enligt
följande:
(a) Vid användning av redskapet som en dammsugare
Efter det att motorn stannat genom att slla
brytaren för val av läge till “A” (Automatisk) kommer
lterrengöringsenheten att köras några sekunder.
(b) Vid användning av redskapet med ett elektriskt verktyg
anslutet
Sll brytaren för det elektriska verktyget i läge
“OFF” och kör redskapet i full hastighet under några
sekunder. Efter det att motorn har stannat kommer
lterrenringsenheten att köras i era sekunder.
62
Svenska
Beroende på anslutet elektriskt verktyg och tjockleken
på ansluten adapter i änden på slangen kan det hända
att lterrenringsenheten kommer att köras så snart
brytaren på det elektriska verktyget ställs i läge “OFF”.
Detta är inget fel.
(2) Om lterrengöringsenheten används upprepade
gånger och sugförmågan inte återställs är tanken
stan fylld med damm. Töm tanken.
8. Tömma damm
VARNING
Se till at t stänga av vakuum br ytaren och ta ur kontakten
från uttaget.
FÖRSIKTIGT
Stöt inte i tanken, ltret eller överdelen. Annars kan de
deformeras eller skadas.
Oberoende av hur mycket stoft och vätska som sugs,
töm dammet och vätskan i tanken minst en gång per
dag och håll redskapet, lter etc. rena. Annars kan
sugförmågan minska, motorn gå sönder, lukta illa eller
rosta.
ll inte i kmmorna när du tömmer dammet i tanken.
Det kan hända att klämmorna skadas.
ANMÄRKNING
lt inte tanken med tillbehör (Rör, Huvudmunstycke,
etc.) isatta i basen eller tanken. Det kan hända att
någon del skadas.
VARNING
Om redskapet läggs ned när tanken innehåller vätska
kommer vätska att komma in i motorn eller området
med brytare, orsaka elektrisk stöt eller motorfel.
(1) Avlägsna kmmorna (2 st.) och lyft handtaget på
överdelen. (Bild 9)
(2) Slå lätt på insidan av ltret era gånger för att avgsna
stoft som fastnat på ltret.
(3) Vält tanken och släng dammet. (Bild 10, 11)
(4) Sätt fast ltret, lterlådan, överdelen, och klämman på
dess ursprungliga plats.
9. Transport och förvaring
(1) Hur man använder handtaget
Då du lyfter eller yttar redskapet hall i handtaget på
överdelen så som visas i bild 12. När du inte använder
handtaget fäll in det i överdelen.
(2) Låsning och friring av hjul
Genom att sänka spaken på hjulen med broms kommer
rotationen för hjulen att låsas. För att frira låsta hjul
j spaken. (Bild 13) När du yttar redskapet i ett
fordon lås hjulen för att hålla kvar det på plats. Men när
du yttar redskapet kontrollera att hjulen är frigjorda
annars kommer hjulen att skadas.
(3) Vid förvaring av redskapet.
När du vill avbryta rengöring för en stund kan du haka
fast röret på hållaren. Redskapet kan sedan förvaras.
Kabeln kan också lindas och hängas upp. (Bild 14)
10. Hur man fäster pappers ltret (Tillval)
VARNING
Se till att stänga av redskapen och dra ur kontakten
från vägguttaget.
pappers lter används se till att använda det i
kombination med standardtyg ltret.
Om pappers ltret går sönder kan damm komma ini
motorn och orsaka onormalt ljud eller brand på grund
av överhettning.
FÖRSIKTIGT
r pappers lter används, undvik att suga in vätskor
så som vatten eller fuktigt damm, då detta kan leda till
att ltret går sönder.
(1) Öppna pappers ltret horisontalt så att insugningshålet
i pappers ltret är över toppen på tanken. (Bild 15
)
(2) Innan fastsättning av ltret i redskapen vik de t
vecken på pappen cirka 90° pilens riktning. (Bild 16)
(3) Passa in insugningslet på pappers ltret mot öppning
för insug på redskapet. Sätt i ltret i pilens riktning så
som illustrationen visar så att pappen på pappers ltret
r förbi srren på öppningen för insug. (Bild 17)
FLOTTÖRMEKANISM
Detta redskap är utrustat med en ottörmekanism för att
förebygga att vatten kommer in i motorn när den suger
in mer än en viss mängd vatten. När otrer förhindrar
vatten att sugas in, stäng omedelbart av brytaren och
släng vattnet i tanken.
VARNING
Med otren i gång, forttt inte körning.
Motortemperaturen kan annars stiga onormalt och
orsaka problem så som deformering av delar eller att
motorn skär.
Undvik att suga in skummande vätskor så som
renringsmedel eller skum. Innan otren aktiveras
kan det förekomma att skum sprutar ut fn luftuttaget.
Om du fortsätter att använda redskapet som det är
kommer det leda till elektrisk stöt och fel.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING
För underll och översyn se till att stänga av vakuum
brytaren och ta ur kontakten från uttaget.
Arbeta inte med våta händer. Det kan orsaka elektrisk
stöt eller fel.
1. Underhåll av lter
ANMÄRKNING
lter är förbrukningsvara rekommenderar vi dig att
ha några i reserv.
Tyg lter behöver bara knackas på även om det är
ordentligt smutsigt. kraftig borstning förkortar dess
livslängd.
Slunga inte lter. Det kan bryta dess hartsade delar.
Ett smutsigt lter minskar sugförmågan
anmärkningsvärt. Knacka på insidan av ltret för att
avlägsna smuts regelbundet.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv
kan resultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Uttt den inte för olja eller väta så att dne skadas.
4. Kontrollera smuts
Smuts kan avlägsnas med en mjuk trasa eller en trasa
fuktad i tvålvatten. Använd inte blekmedel, klor, bensin
eller tinner då de kan skada plasten.
5. Service och reparationer
Alla elektriska verktyg kommer för eller senare att
behöva service eller få delar utbytta på grund av slitage
från normal användning. För att försäkra om att endast
godkända reservdelar används måste all service och
reparationer utföras av AUKTORISERADE HITACHI
SERVICEVERKSTÄDER.
Om kabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren
eller serviceverkstad med kvali cerad personal för att
undvika fara.
VAL AV TILLBEHÖR
Maskinens tillbehör åter nns i tabellen på sidan 146.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
63
Svenska
GARANTI
Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbeller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregåenda meddelande.
147
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
150
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Dust Extractor RP150YB, RP250YE, RP350YE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardization documents EN60335-
1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and
2006/95/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/
EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Nat-droog stofzuiger RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en
2006/95/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/
EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-
markeringen.
Deutsch
Español
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Nass-, Trockensauger RP150YB,
RP250YE, RP350YE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335-
1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/
EG und 2006/95/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Aspirador RP150YB, RP250YE, RP350YE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, sen indican las Directrices
2004/108/CE y 2006/95/CE. Este producto satisface también los
requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la claration: Hitachi Aspirateur eau & poussières RP150YB,
RP250YE, RP350YE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de normalisation
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-
2 et EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/CE et
2006/95/CE. Ce produit est aussi conforme à la
Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes euroennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd.
est autorisé à compiler les dones techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désigs CE.
Objeto de declaração: Hitachi Aspirador RP150YB, RP250YE, RP350YE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/ 108/CE
e 2006/95/CE. Este produto está tamm em conformidade com a
Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Aspiratore RP150YB, RP250YE,
RP350YE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
e EN61000-3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/CE e 2006/95/
CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Industri dammsugare RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överenssmmer
med standard eller standardiserings dokument EN60335-1,
EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 och EN61000-
3-3 i enlighet med direktiven 2004/108/EF och 2006/95/EF. Denna
produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är
auktoriserad att utarbeta den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2015
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
29. 5. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk