Flex L 26-6 230 Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual
L 26-6 230
106
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . 106
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 114
Skrotningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . 115
-Försäkran om överensstämmelse . 115
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . 115
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en potentiellt farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagningn!
Använd ögonskydd!
Skyddsklass II
(fullständigt isolerad)
Skrotningsanvisning för den gamla
maskinen (se sida 115)
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom och beakta:
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315.915),
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Denna vinkelslipmaskin är konstruerad
enligt modern teknik och allmänt erkända
säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara
för liv och lem uppstå både för användaren
och andra resp skador på maskinen eller
andra föremål.
Vinkelslipmaskinen får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Denna vinkelslipmaskin är avsedd
för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk,
för torr slipning och kapning av metall
och sten; för kapning ska ett speciellt
sprängskydd användas,
för ytslipning med slipblad på en
sliprondell som är konstruerad för
maskinens varvtal,
för användning med slipverktyg och till-
behör som anges i denna bruksanvisning
eller som rekommenderas av tillver-
karen.
Ej tillåtet är t.ex. kedjefrässkivor och
sågblad.
L 26-6 230
107
Säkerhetsanvisningar för
vinkelslipmaskin
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Gemensamma säkerhetsanvisningar
för slipning, sandpappersslipning och
kapslipning
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin, sandpappersslip-
maskin och kap/slipmaskin. Beakta alla
säkerhetsanvisningar, anvisningar,
bilder och data som erhålls med
maskinen. Om följande anvisningar
ej beaktas kan elektriska stötar, brand
och/eller svåra personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för arbete
med trådborste och polering.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
förorsaka faror och personskador
.
Använd aldrig tillbehör som inte är avsett
och rekommenderat av tillverkaren
speciellt för detta elverktyg. Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst så högt som elverktygets
angivna max varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets angivna
mått. Felaktigt uppmätta insatsverktyg
kan inte skärmas eller kontrolleras
tillräckligt.
Insatsverktyg med gänginsats måste
passa exakt till slipspindelns gänga.
Vid insatsverktyg som monteras med fläns
måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att kon-
trollen förloras.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera före varje användning
insatsverktygen som t.ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor,
sliprondeller avseende sprickor repor
eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar.
Kontrollera att elverktyget eller insats-
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat insatsverktyg.
När insatsverktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och andra
personer utanför det roterande insats-
verktygets plan och låta maskinen
gå en minut med högsta varvtal.
Skadade insatsverktyg bryts oftast redan
under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning ansikts-
skydd, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Använd vid behov dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller special-
förkläde som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar. Ögonen måste
skyddas mot kringflygandefrämmande
partiklar, som uppstår vid olika
tillämpningar. Vid användning måste
damm- eller andningsskyddsmask filtrera
uppstående damm. Om du utsätter dig
länge för starkt buller, kan hörseln ta
skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast
i de isolerade greppytorna om insats-
verktyget kan träffa dolda strömledningar
eller den egna nätkabeln.
Kontakt med en strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll nätkabeln avstånd från roterande
insatsverktyg.
Om du tappar kontrollen över maskinen,
kan nätkabeln kapas eller gripas och din
hand eller arm komma i kontakt med det
roterande verktyget.
L 26-6 230
108
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i kontakt med avläggningsytan,
varigenom du kan tappa kontrollen
över elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång
när det bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt
gripas av det roterande insatsverktyget
och insatsverktyget kan borra in sig
i din kropp.
Rengör elverktygets ventilationsspringor
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm i huset
och en större mängd metalldamm kan
förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten
av brännbart material.
Gnistor kan tända dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel.
Användning av vatten eller andra fly-
tande kylmedel kan leda till elektriska
stötar.
Kast och motsvarande säkerhetsanvis-
ningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt.
Därigenom accelererar ett okontrollerat
elverktyg vid det blockerande stället
i motsatt riktning till insatsverktygets
rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blocke-
ras i arbetsstycket, kan slipskivans kant
som arbetar i arbetsstycket fastna och
därigenom förorsaka att slipskivan bryts
eller ett kast uppstår.
Slipskivan rör sig då mot eller från använ-
daren beroende skivans rotationsriktning
vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett kast är följden av missbruk eller felaktig
användning av elverktyget.
Det kan förhindras genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder enligt nedanstående
beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och håll
kroppen och armarna i ett läge som
är lämpligt för att fånga upp kastkrafter.
Använd alltid ett extra stödhandtag, om
sådant finns, för att ha största möjliga
kontroll över kastkrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten.
Användaren kan genom lämpliga för-
siktighetsåtgärder behärska kast- och
reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg.
Insatsverktyget kan vid ett kast röra
sig över din hand.
Undvik att med kroppen komma
in i det område som elverktyget
rör sig i vid ett kast.
Kastet trycker elverktyget i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv.
Se till att insatsverktygen ej hoppar
tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka.
Detta förorsakar kontrollförlust eller kast.
Använd inte en kedje- eller en tandad
sågklinga.
Sådana insatsverktyg förorsakar ofta ett
kast eller att man förlorar kontrollen över
elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
slipning och kapning
Använd uteslutande för denna maskin
godkända slipverktyg och det för dessa
verktyg avsedda sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för
denna maskin kan inte avskärmas
tillräckligt och är osäkra.
Skålade slipskivor måste monteras att
skivans slipyta inte skjuter ut över
sprängskyddskantens plan. En felaktigt
monterad slipskiva som skjuter ut över
sprängskyddets plan kan inte smörjas
i tillräcklig grad.
L 26-6 230
109
Sprängskyddet måste monteras ordentligt
elverktyget och vara infäst att högsta
möjliga säkerhet upp-nås, dvs den del av
slipkroppen som är vänd mot använ-daren
måste vara skyddad.
Sprängskyddet ska
skydda användaren mot brottstycken,
tillfällig kontakt med slipkroppen samt
gnistor som kan antända kläderna.
Slipverktygen får endast användas
för därför rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en kap-
skivas sidyta.
Kapskivor är avsedda för arbete med
skivans kant. Kraftinverkan från sidan
kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för resp
slipskiva.
Lämpliga flänsar stöder verktygen och
minskar därmed risken för slipskivsbrott.
Flänsar för kapskivor kan vara olika
än flänsar för andra slipskivor.
Använd ej nötta slipskivor från större
maskiner.
Slipskivor för större elektriska maskiner
är inte konstruerade för mindre
maskiners höga varvtal och kan brytas.
Andra särskilda säkerhetsanvisningar
för kapning
Undvik att blockera kapskivan eller att
använda för stort tryck.
Gör ej alltför djupa skär.
En överbelastning av kapskivan höjer
påfrestningen och skivans tendens
att fastna eller blockera och därmed
risken för backslag eller skivbrott.
Undvik området framför och bakom
der roterande kapskivan.
Om du rör kapskivan i arbetsstycket från
dig, kan elverktyget med den roterande
skivan vid backslag slungas direkt
mot dig.
Om kapskivan fastnar eller om du av-
bryter arbetet, stäng av elverktyget och
håll det stilla tills skivan stannat helt.
Försök aldrig att dra ut en roterande
skiva ur arbetsstycket, det kan förorsaka
backslag. Undersök och åtgärda orsaken
till att skivan fastnat.
Starta inte elverktyget igen så länge
skivan är kvar i arbetsstycket.
Låt först skivan nå full hastighet innan
du försiktigt fortsätter snittet.
Annars kan skivan haka fast, hoppa
ut ur arbetsstycket eller förorsaka
ett backslag.
Stöd plattor eller stora arbetsstycken
för att minska risken för backslag genom
en fastklämd kapskiva.
Stora arbetsstycken kan böjas av sin
egen vikt. Arbetsstycket måste stödas
på båda sidorna om och i närheten
av kapskivan liksom på kanten.
Var särskilt försiktig vid s k ”ficksnitt”
i väggar eller andra icke synbara om-
råden.
Kapskivan kan vid skärning i gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar
eller andra objekt förorsaka backslag.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
sand-pappersslipning
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar
rörande slipbladets storlek.
Slipblad som sticker ut utanför sliptall-
riken kan förorsaka skador liksom
blockering, sönderrivning av slipbladen
eller kast.
Vidare säkerhetsanvisningar
Nätspänning och spänningsangivelsen
på typskylten måste överensstämma
med varandra.
Spindelspärren får endast tryckas när
maskinen står stilla.
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 60745.
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya mas-
kiner. I dagligt bruk ändras buller- och
svängningsvärdena.
L 26-6 230
110
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan använ-
das för jämförelse av elverktyg med
varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller
för elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen bör även den tid som mas-
kinen är frånslagen eller visserligen är igång
men ej arbetar, tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder
för användarens skydd mot svängningars
effekt som till exempel: Underhåll av elverk-
tyg och insatsverktyg, att händerna hålls
varma och organisering av arbetsförloppen
.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
Tekniska data
L 26-6 230
Maskintyp Vinkelslipmaskin
Max Ø slipverktyg
mm
230
Tjocklek slipverktyg
mm
1–10
Fästöppning
mm
22,23
Spindelgänga M14
Varvtal
rpm
6.500
Upptagen effekt
W
2.600
Avgiven effekt
W
1.800
Vikt motsvarande „EPTA-procedure 1/2003“ (utan
kabel)
kg
6,35
Skyddsklass
II/
A-uppmätt bullernivå enligt EN 60745 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A)
93
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A)
104
Osäkerhet K
db
3,0
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 60745 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid ytslipning
m/s
2
6,4
Emissionsvärde a
h
vid kapning
m/s
2
6,4
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
L 26-6 230
111
Översikt
1 Spindel
2 Gängad fläns
a Spännmutter
b Spännfläns
3 Snabbsprängskydd
4 Drevtopp
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
5 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
6 SoftVib-handtag
Handtag, kan monteras till vänster,
uppe och till höger.
7 Nätkabel 4,0 m med nätkontakt
8 Handtag med brytare
9 Strömställare
För till- och frånslagning.
10 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp
Förhindrar oavsiktlig start och arreterar
strömbrytaren (9) vid kontinuerlig drift.
11 Spärrknapp
För att vrida handtaget med brytare (8)
i 90°-steg.
12 Typskylt (visas ej på bilden)
13 Klonyckel
L 26-6 230
112
Bruksanvisning
VARNING!
Dra ur nätkontakten före alla åtgärder
på vinkelslipmaskinen.
Före i drifttagning
Packa upp vinkelslipmaskinen och kontrol-
lera om leveransen är komplett och utan
transportskador.
Montera sprängskydd
VARNING!
Grovslipa eller kapa aldrig utan spräng-
skydd.
För kapning ska ett speciellt sprängskydd
användas.
Dra ut nätkontakten.
Montera sprängskyddet med spännring
spännflänsen och för därvid in nocken
i spåret på flänsen (1.).
Vrid skyddshuven i önskat läge (2.) och
dra åt spännspaken (3.).
Demontering i omvänd ordningsföljd.
Montera handtaget
OBS
Elverktyget får ej användas utan handtag.
Montering/byte av verktyg
Dra ut nätkontakten.
Montera slipskiva
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln
moturs med klonyckeln och
ta av den (2.).
Lägg i slipskivan riktigt.
Skruva fast spännmuttern på spindeln
med flänsen riktad uppåt.
Håll spindellåsningen intryckt.
OBS
Skruven (a) måste sticka
ut ca. 9 mm från gängan,
dra åt vid behov.
L 26-6 230
113
Dra åt spännmuttern med klonyckeln.
Provkör för att kontrollera att verktyget är
centrerat.
Montering av sliptallrik med
kardborrfäste
Demontera sprängskydd.
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln
moturs med klonyckeln och ta av den.
Ta av spännflänsen.
Vrid fast sliptallriken med kardborrfäste
på spindeln för hand (2.).
Lägg slipskivan centrerat på sliptallriken
med kardborrfäste och tryck fast den.
Provkör för att kontrollera att verktyget är
centrerat.
Provkörning
Stick nätkontakten i uttaget.
Koppla till vinkelslipmaskinen med vipp-
kontakten (utan att låta den snäppa fast)
och låt maskinen gå ca 30 sekunder.
Beakta eventuell obalans och vibration.
Koppla från vinkelslipmaskinen.
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr
Tryck och håll fast tillkopplings-
spärren (1.).
Tryck på strömställare (2.).
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
Kontinuerlig drift med spärr
Tryck och håll fast tillkopplings-
spärren (1.).
Håll omkopplaren intryckt (2.).
Tryck på spärrknappen (3.).
För frånkoppling: Tryck kort på
strömställaren och släpp den.
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
Inställning av sprängskyddet
VARNING!
Grovslipa eller kapa aldrig utan spräng-
skydd.
För kapning ska ett speciellt sprängskydd
användas.
VAR FÖRSIKTIG!
Fara! Använd skyddshandskar.
Dra ut nätkontakten.
L 26-6 230
114
Lossa spännspaken (1.).
Ställ in sprängskyddet (2.).
Dra åt spännspaken igen (3.).
Inställning av handtaget med
brytare
Handtaget med brytare kan från mellanläget
vridas 90° i båda riktningarna.
Tryck på spärrknappen (1.) och vrid
samtidigt handtaget (2.).
Släpp spärrknappen.
Se till att den snäpper fast i resp ändläge!
Arbetsanvisningar
OBS
Slipverktyget fortsätter rotera en kort stund
efter det att maskinen kopplats från.
Grovslipning
VARNING!
Använd aldrig kapskivor för grovslipning.
En slipvinkel på 20–40° är mest effektiv.
Rör vinkelslipmaskinen med lätt tryck
fram och tillbaka.
Därigenom blir arbetsstycket inte
för varmt och inga färgändringar
eller spår uppstår.
Kapning
VARNING!
För kapning ska ett speciellt sprängskydd
användas.
Se tillverkarens tillbehörskatalog.
Vinkelslipmaskinen måste alltid rotera
mot arbetsriktningen.
Annars kan maskinen hoppa ut ur spåret
okontrollerat.
Tryck inte, håll ej snett, oscillera inte.
Anpassa matningshastigheten till
materialet,
ju hårdare material desto långsammare.
Ytterligare information om tillverkarens
produkterna på www.flex
-tools.com.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra ur nätkontakten före alla åtgärder
på vinkelslipmaskinen.
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv
användning strömledande damm avlagras
på kåpans insida, vilket kan påverka
skyddsisoleringen! Inverkan på skydds-
isoleringen! Anslut alltid maskinen via
jordfelsbrytare (utlösningsström 30 mA).
L 26-6 230
115
Rengör maskin och luftöppningar regel-
bundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Vinkelslipmaskinen är utrustad med
frånslagningskolborstar.
När kolborstarna slitits till minimigränsen,
slås maskinen automatiskt från.
OBS
Använd vid byte alltid tillverkarens original-
delar. Vid användning av andra delar
upphör tillverkarens garanti att gälla.
Kolflamman kan under drift iakttas genom
de bakre luftöppningarna.
Slå genast från vinkelslipmaskinen vid stark
kolgnistbildning.
Lämna in vinkelslipmaskinen till en autori-
serad verkstad.
Drev
OBS
Lossa aldrig skruvarna drevtoppen under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garantiförpliktelser att gälla.
Reparation
Reparation får endast utföras av en kundt-
jänstverkstad som är auktoriserad av till-
verkaren.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, se tillverkarens
kataloger. Explosionsritningar och
reservdelslistor återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotningsanvisningar
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätkabeln.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
ska förbrukade elverktyg samlas separat
och hanteras enligt gällande avfalls-
bestämmelser
.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
-Försäkran om
överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar,
att den under ”Tekniska data” beskrivna
produkten motsvarar följande standarder
eller normativa dokument.
EN 60745 enligt bestämmelser i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
2016-06-06; FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten ej kan
användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Eckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Flex L 26-6 230 Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual