Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

32
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen
följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten
fungerar.
viktiga skyddsåtgärder
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte vattenkokare, ställ, sladd eller stickkontakt i någon som helst slags vätska.
Använd inte apparaten i badrum, nära vatten eller utomhus.
3 Risk för brännskador kan kvarstå långt efter det att apparaten har uppnått
kokpunkten. Placera därför inte apparat, ställ och sladd på bordets ytterkant och håll
apparaten utom räckhåll för barn.
4 Vidrör inte heta ytor. Använd handtaget och locköppningsknappen.
5 Öppna inte locket medan vattnet håller på att koka upp.
6 Häll försiktigt – häll långsamt och luta inte vattenkokaren för mycket.
7 Slå inte på strömmen om det inte finns minst två koppar vatten i vattenkokaren.
8 Fyll inte på vatten över maximal nivå (max) för då kan kokande vatten spruta ut.
9 Ta bort vattenkokaren från stället före påfyllning eller upphällning.
10 Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snubbla på den eller snärja in sig i den.
11 Vinda in överödig sladd under stället.
12 Dra ur sladden när vattenkokaren inte används, innan den flyttas och före rengöring. Låt
apparaten kallna innan den görs ren och ställs undan.
13 Slå inte på strömmen förrän locket är ordentligt stängt annars fungerar inte
avstängningsmekanismen.
14 Slå inte på strömmen förrän vattenkokaren är rätt placerad på stället.
33
bruksanvisning
15 Håll vattenkokare, ställ, sladd och stickkontakt borta från värmekällor.
16 Använd inte vattenkokaren för något annat ändamål än att koka vatten.
17 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
18 Använd endast vattenkokaren tillsammans med medföljande ställ (och vice versa).
19 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
20 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
touchkontroller
•Tryck inte in knapparna helt – ett lätt tryck räcker.
•I vissa fall kan knappen känna av fingret innan det hunnit röra vid knappen.
viloläge
•För att spara energi släcks lamporna om inte apparaten använts eller kontrollerna aktiverats
inom fem minuter .
•Tryck sedan bara lätt på önskad knapp och apparaten är färdig att användas.
före första användningen
Fyll vatten till maximal nivå (max), häll ut det och skölj sedan. Upprepa detta tre gånger så att till
exempel damm från tillverkningen avlägsnas.
placera
1 Ställ stället på en fast och jämn yta. Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snärja in
sig i den eller snubbla på den.
2 Vinda in överödig sladd under stället.
fylla på vatten
observer tänk på att ånga kan strömma ut från locket.
3 Ta bort vattenkokaren från stället.
4 Tryck på locköppningsknappen för att öppna locket.
5 Fyll på minst två koppar vatten men inte över maximal nivåmarkering (max) inne i
vattenkokaren.
6 Om man fyller på för mycket, kan kokande vatten spruta ut från vattenkokaren.
7 Stäng locket och tryck bakåt för att låsa det.
8 Se till att locket är stängt annars stängs inte strömmen av när vattnet kokar.
slå på strömmen
9 Anslut stället till vägguttaget.
10 Ställ vattenkokaren på stället – se till att inte spilla ut vatten.
11 Knapparna blinkar två gånger och lyser sedan med ett fast sken.
variabel temperatur
12 Tryck lätt på knappen för önskad temperatur.
13 Man kan välja mellan följande temperaturer: 100°C (kokning), 95°C (kaffe), samt 90°C,80°C,
70°C och 6C.
14 Knappen lyser.
15 Vattenkokaren börjar uppvärmas.
pulselement
16 Inledningsvis hör man att elementet slås på -av och på igen, för att en exakt temperatur ska
uppnås.
17 När den inställda temperaturen har uppnåtts slutar lampan att blinka och lyser med ett fast
sken.
18 Efter fem minuter släcks lampan och apparaten blir inaktiv.
34
ändra temperatur
19 Om du har fått fel temperaturinställning och vill ändra den:
a) tryck lätt på rätt knapp
b) knappen blinkar medan vattnet blir varmare eller kallare
c) när rätt temperaturinställning har uppnåtts blinkar inte knappen längre utan lyser med
fast sken
, Att sänka temperaturen kan ta tid – du kanske föredrar att hälla ut det varma vattnet och
fylla på med kallt vatten.
stänga av strömmen
20 För manuell avstängning – tryck lätt en gång till på den knapp som lyser .
21 Lampan släcks och apparaten är i viloläge.
22 Dra ur sladden på stället – det sparar energi.
allmänt
23 Ta bort vattenkokaren från stället och häll sedan upp vattnet.
24 Häll sakta och luta inte vattenkokaren för mycket för att undvika att vattnet stänker ut.
25 Luta inte vattenkokaren bakåt för då kan vattnet komma in i kontaktdelen. Om detta inträffar
ska vattenkokaren torka upp före användning. Placera den på en varm plats under 12 timmar.
26 När man lyfter upp vattenkokaren kan det finnas fukt på stället. Det beror på att den
uppkomna ångan, som leder till automatisk avstängning, kondenseras och förångas genom
öppningar under vattenkokaren och det är ingenting att oroa sig för.
27 Det kan förekomma en viss missfärgning på vattenkokarens botten. Det beror på att
elementet och vattenkokarens botten är i kontakt med varandra och det är inte heller något
att oroa sig för.
använda vattenkokaren med för liten vattenmängd
28 Detta leder till att värmeelementets livslängd förkortas. En brytare för torrkokningsskydd
kommer att stänga av vattenkokaren
29 Sedan måste du ta bort vattenkokaren från stället för att återställa strömbrytaren.
30 Placera vattenkokaren på arbetsytan tills den har svalnat.
31 Fyll inte på vatten förrän vattenkokaren har svalnat för att undvika att vatten sprutar ut.
skötsel och underhåll
32 Dra ur sladden och låt vattenkokaren blir helt kall innan den rengörs.
33 Torka av vattenkokaren inuti och utanpå med en fuktig trasa. Använd gärna vanligt
diskmedel men skölj då noggrant så att allt diskmedel försvinner.
34 Alla anslutningar och uttag ska vara torra.
35 Lägg inte vattenkokare eller ställ i någon som helst slags vätska.
36 Använd inga koncentrerade eller slipverkande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
vattenfilter
37 Oupplösta kalkavlagringspartiklar kan göra att vattnet ser grumligt eller oljeaktigt ut. Filtret
förhindrar att dessa partiklar kommer i din dryck. Rengör filtret om det finns avlagringar på
det, annars fungerar vattenkokaren sämre, din dryck kan komma att innehålla avlagringar
och vattnet i vattenkokaren kan se grumligt ut.
rengöra filtret
38 Se till att det inte finns någon form av främmande partiklar på dina händer (t.ex. tvål) som
skulle kunna överföras på filtret.
39 Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
40 Öppna locket.
41 Ta bort filtret från glidskenorna med hjälp av filterfliken och ta sedan bort det från
vattenkokaren.
35
42 Skölj filtret under rinnande vatten och borsta samtidigt med en mjuk borste.
43 Skölj vattenkokaren om det finns kalkavlagringspartiklar inne i den.
sätt in ett nytt filter
44 Låt det glida ned i glidskenorna.
45 Stäng locket.
avkalka regelbundet
46 Kalkavlagringen kan vara vit, färgad eller rostfärgad.
47 Den kan orsaka överhettning och förkorta värmeelementets livslängd. Dessutom kan
brytaren aktiveras i förtid och stänga av vattenkokaren innan vattnet kokar.
48 Eftersom elementet finns under vattenkokaren kan kalkavlagringen bara bildas på
vattenkokarens väggar och botten, där den är väl synlig och kan åtgärdas.
49 Om man ser att det finns kalkavlagring bör den torkas bort.
50 Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden) så att vattenkokaren fungerar
tillfredsställande.
51 Använd ett avkalkningsmedel som passar för plastprodukter (de flesta produkter har
plastdelar). Följ den bruksanvisning som medföljer avkalkningsmedlet, skölj många gånger,
fyll på vatten, låt koka upp och häll ut vattnet för att säkerställa att inga restpartiklar finns
kvar.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
bästa möjliga temperatur för tillredning av te och kaffe
Vattentemperaturen är viktig när man tillreder olika typer av te och kaffe.
te vattentemperatur i °C byggtid i minuter (min)
svart te 80 – 90 5 – 7
svart te med hela blad 85 – 90 4
svart te med krossade blad 85 – 90 5
rökt te 85 – 90 3 – 4
smaksatt svart te 85 3 – 4
grönt te 60 – 95 2 – 5
smaksatt grönt te 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (japanskt te) 50 – 55 1
Sencha (grönt japanskt te) 65 – 70 45 sekunder till 1 minut (2,5g te
per 100ml vatten) eller 2 minuter
(3,5g te per 100ml vatten)
Genmaicha (grönt japanskt te) 90 – 95 2 – 3
wu long / oolong / blått / blågrönt 80 – 95 ungefär 7 minuter
gult te 70 – 75 2 – 4
vitt te 70 – 85 7- 20 minuter (4 – 5 infusioner är
möjliga)
kaffe
pulverkaffe 75
kaffe (kaffekanna kolv/pump) 95
94
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen
und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt
oder recycled werden.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il fera lobjet
d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa valorisation. S’il
contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement, celles-ci seront éliminées ou
neutralisées.
attention
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits
électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes
sur l’environement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti
con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas con que
se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben
desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o
reciclar.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
symbolet med en affaldsspand
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige
stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget
lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
"grön" soptunna (symbol)
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för