Beurer HK 70 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
96
SVENSKA
1. Teckenförklaring ..................................................96
2. Leveransomfattning .............................................97
2.1 Beskrivning av produkten ..............................98
3. Viktiga anvisningar
Spara informationen så att du kan läsa den igen 98
4. Avsedd användning .............................................99
5. Användning .......................................................100
5.1 Säkerhet ......................................................100
5.2 Börja använda produkten ............................100
5.3 Sätta igång produkten .................................102
5.4 Ställa in temperaturen..................................102
5.5 Automatisk avstängning ..............................102
5.6 Stäng av ......................................................102
6. Rengöring och underhåll .................................103
7. Förvaring ..........................................................104
8. Avfallshantering ...............................................104
9. Vad gör jag om det uppstår problem? ............104
10. Tekniska specifikationer ..................................104
11. Garanti/service ................................................104
1. Teckenförklaring
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på märkskylten används följande symboler:
Läs anvisningarna! Extra skontvätt, 30°C
Får ej blekas
Stick inga nålar i
produkten!
Får ej torkas i torktum-
lare
Får ej strykas
Får ej användas hop-
vikt eller hoprullad!
Ej kemtvätt
Ej vattentvätt
Innehåll
Grattis till ditt köp!
Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sortiment. Vårt varumärke står för högkvalitativa och noggrant
kontrollerade kvalitetsprodukter inom segmenten värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skonsamma
behandlingar, massage, skönhet, spädbarnsartiklar och luft.
Med vänlig hälsning
Ditt Beurer-team
97
Får inte användas
av mycket små barn
(0–3 år).
De textilier som an-
vänds i denna produkt
uppfyller de höga hu-
manekologiska kraven i
Oeko-Tex Standard 100
som ställs upp av det
tyska forskningsinstitu-
tet Forschungsinstitut
Hohenstein.
20
PAP
Avfallshantera för-
packningen på ett
miljövänligt sätt
Likström
Tillverkare
Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed
kapslingsklass 2.
Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produk-
ter – WEEE.
Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och
nationella direktiv.
Märkning för produkter som ex porteras till Ryssland och
OSS
FIGYELMEZTETÉS; Sérülésveszélyre vagy egészségkáro-
sodás veszélyére figyelmeztető információ
FIGYELEM; Figyelmeztetés a készülék vagy a tartozékok
meghibásodásának veszélyére
MEGJEGYZÉS; Fontos információkra vonatkozó megj-
egyzések
2. Leveransomfattning
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning
bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsma-
terial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår
kundtjänst på angiven adress.
1 x ryggdyna med värme
1 x nätenhet
1 x biladapter
98
2.1 Beskrivning av produkten
1 värmekudde
2 nätenhet
3 biladapter
4 kardborreband för fäste runt
stolsrygg
5 stickkontakt
6 startknapp med LED-indikator
7 fästband för bilsäte
3. Viktiga anvisningar
Spara informationen så att du kan läsa den igen
VARNING
Om nedanstående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli person-
skador eller materiella skador (elstöt, brännskador, brand). Följande
säkerhetsanvisningar och varningar skyddar inte bara din hälsa och an-
dra personers hälsa, utan även produkten. Följ säkerhetsanvisningarna
och låt bruksanvisningen följa med produkten om den ska användas
av någon annan.
Värmedynan får inte användas av personer som är okänsliga för värme
eller av personer som inte kan reagera på överhettning (till exempel dia
-
betiker, personer med sjukdomsframkallade hudförändringar, personer
med ärr i behandlingsområdet eller personer som har tagit läkemedel
eller druckit alkohol).
Värmedynan får inte användas av mycket små barn (0–3 år) eftersom
dessa inte kan reagera på överhettning.
Värmedynan får inte användas av minde barn (3–8 år) om inte kontrol-
lenheten ställs in av en förälder eller ansvarig person och barnet har fått
tillräckliga instruktioner om hur värmedynan används på ett säkert sätt.
Värmedynan får användas av barn över 8 år och av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er-
farenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller
instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår
vilka risker det innebär.
Låt inte barn leka med värmedynan.
Rengöring och allmänt underhåll får endast utföras av barn under up-
psikt av en vuxen.
Värmedynan är inte avsedd för användning på sjukhus.
1
2
3
4 4
5
6
7
7
99
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i
kommersiellt syfte.
Stick inga nålar i produkten
Får ej användas hopvikt eller hoprullad!
Får ej användas våt
Denna värmekudde får endast användas med den medföljande näten-
heten eller biladaptern.
Apparaten får endast anslutas till den nätspänning som anges på etiket-
ten.
De elektriska och magnetiska fält som avges av denna värmedyna
kan ibland störa funktionen hos en pacemaker. De ligger dock långt
under gränsvärdena för elektrisk fältstyrka: max. 5 000 V/m, magnetisk
fältstyrka: max. 80 A/m, magnetisk flödesdensitet: max. 0,1 milli-Tesla.
Rådgör med din läkare och tillverkaren av pacemakern innan du an-
vänder värmedynan.
Dra inte i kablarna, vrid dem inte och böj eller vik dem inte kraftigt.
Kontrollera regelbundet om värmedynan är skadad eller sliten. Om
sådana tecken finns, om värmedynan har används på ett felaktigt sätt
eller om den inte värms upp längre måste den kontrolleras av tillverk-
aren innan den används igen.
Oppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre kan garanteras att den kommer att fungera felfritt. Om denna
anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Om värmekuddens nätkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren
eller tillverkarens kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifika-
tioner för att undvika fara.
Medan värmekudden är på får
– inga föremål med vassa kanter läggas på den.
inga värmekällor som t.ex. värmeflaskor, värmekuddar eller likande
läggas på den.
De elektroniska komponenterna i kontrollenheten värms upp när värm-
edynan används. Kontrollenheten får därför inte övertäckas eller ligga
ovanpå värmedynan när den används.
Observera ovillkorligen anvisningarna i följande avsnitt: Användning,
rengöring och skötsel, förvaring.
Om du vill veta mer om användningen av våra produkter är du välkom-
men att ta kontakt med vår kundtjänst.
4. Avsedd användning
OBS!
Denna värmekudde får enbart användas för att värma upp den mänskliga kroppen.
100
5. Användning
5.1 Säkerhet
OBS!
Värmekudden är försedd med ett SÄKERHETSSYSTEM. Denna sensorteknik förhindrar att värmekud-
dens hela yta överhettas genom automatisk avstängning vid fel.
5.2 Börja använda produkten
OBS!
Se till att värmekudden inte viks ihop eller veckas vid användning.
Stickkontakten kan placeras nedtill till vänster eller höger på värmekudden.
Kontrollera var det är närmast till vägguttaget. För att ändra placering öppnar du dragkedjan på baksidan,
tar ut skumkudden, trycker stickkontakten från utsidan genom överdraget och drar sedan ut stickkontakten
igen genom den andra öppningen. Lägg sedan tillbaka skumkudden och stäng dragkedjan.
Användning hemma eller på kontoret
Fäst värmekudden på stolsryggen genom att öppna de båda kardborrebanden på sidan (4) och fästa dem
på baksidan av stolsryggen.
Anslut först nätenheten till värmeenheten genom att koppla ihop stickkontakten (5).
Anslut sedan nätenheten (2) till ett vägguttag. Startknappen med LED-indikator (6) blinkar till kort.
Användning i bilen
OBS!
Det är inte tillåtet att fästa värmekudden med kardborrebanden på sidan i bilstolen! Det kan göra
att sidoairbagen inte fungerar!
Fäst därför sidofästbanden på baksidan av värmekudden så att de inte är i vägen och kardborre-
banden inte skadar ryggstödet. Fästbanden ska ligga plant mot värmekuddens baksida när de är
fästa.
Sätt först dit fästbanden för bil (7) på bilstolen. Lägg ett fästband
för bil på sätet så att den glatta ytan ligger uppåt.
Bilstolens
framsida
101
Skjut den rektangulära spärren mellan sätet och ryggstödet fram-
ifrån och bak och placera spärren lodrätt.
Fäst sedan klämman i nackstödet genom att dra isär de båda
ändarna i sidled, som bilden visar.
Klämman kan föras genom öppningen som uppstår och över na-
ckstödet, för att sedan stängas igen.
Stäng klämman genom att trycka ihop den tills den sitter fast
runt nackstödet.
Fästbanden för bil för inte korsas, placeras förskjutet eller monteras med sidan med öglan mot sätet.
Fatta nu tag i värmekudden och öppna skydden för de 4 fästpunkterna. Håll värmekudden med den välvda
sidan i höjd med ländryggen mot ryggstödet och tryck den mot sätet.
Kontrollera fästpunkterna. Om krokdelen och öglebandet inte sitter helt mot varandra kan du nu korrigera
det, tills alla 4 fästpunkterna sitter ordentligt fast.
Du kan när som helst korrigera värmekuddens placering med hjälp av kardborrebanden på baksidan av
värmekudden.
Anslut nu stickkontakten (5) på biladaptern. Anslut sedan biladaptern (3) i ett 12 V-uttag.
Ta bort fästbanden för bil från bilstolen
Öppna klämman genom att skjuta isär de båda ändarna åt sidan igen.
Därefter trycker du igenom den rektangulära regeln mellan ryggstödet
och sittytan hela vägen bakifrån och fram.
Bilstolens
baksida
Nackstödshållare
102
5.3 Sätta igång produkten
Stäng av värmekudden genom att hålla startknappen (6) intryckt lite längre. Startknappen lyser rött. Tem-
peraturläge 3 - maximal värme - är aktivt.
INFORMATION
Beroende på tillverkare kan det hända att 12 V-uttaget i bilen är aktivt under olika tider:
kontinuerligt
efter att bilen öppnats
beroende på om tändningen eller motorn är igång.
OBS!
Om 12 V-uttaget alltid är aktiverat rekommenderar vi att du alltid drar ut biladaptern från 12 V-uttaget
när du lämnar bilen.
5.4 Ställa in temperaturen
Tryck kort på startknappen för att ändra temperaturen. Kopplingsföljden är 1-2-3-1-2 …
Läge 0: AV
Nivå 1: Lägsta värmenivå – lyser grönt
Nivå 2: Mellanvärmenivå – lyser gult
Nivå 3: Maximal värmenivå – lyser rött
INFORMATION
Värmekudden värms upp snabbast om du ställer in den högsta temperaturnivån först.
INFORMATION
Värmekudden har en snabbuppvärmningsfunktion som ger snabb uppvärmning under de
första tio minuterna.
VARNING
Om värmekudden används under flera timmar rekommenderar vi att den
lägsta temperaturnivån ställs in via kontrollenheten, för att undvika att
användaren blir för varm och att det uppstår brännskador.
5.5 Automatisk avstängning
Värmekudden har en automatisk avstängningsfunktion. Värmetillförseln stängs av automatiskt
cirka 90minuter efter det att värmekudden har satts igång. Startknappen lyser då inte längre.
Du kan koppla in värmekudden igen direkt genom att trycka på startknappen.
5.6 Stäng av
Stäng av värmekudden genom att hålla startknappen intryckt lite längre. Startknappen lyser då inte längre.
INFORMATION
Om värmekudden inte ska användas längre håller du startknappen intryckt lite längre för att stänga av
värmekudden och drar ut nätenheten från kontakten resp. biladaptern från 12 V-anslutningen i bilen.
90 min
STOP
103
6. Rengöring och underhåll
VARNING
Dra ut nätenheten ur eluttaget/biladaptern från 12 V-uttaget i bilen före rengöring. Dra sedan ut an-
slutningen så att stickkontakten och därmed nätenheten/biladaptern kopplas bort från värmekudden.
I annat fall finns risk för elstötar eller skador på värmekudden eller adaptrarna.
OBS!
Nätenheten och biladaptern får aldrig komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. Detta kan skada dem.
Rengör endast nätenheten och biladaptern med en torr luddfri trasa. Använd inga kemiska eller slipande
rengöringsmedel.
Mindre fläckar på värmekudden kan avlägsnas med en fuktad trasa samt vid behov lite flytande fintvätt-
medel.
OBS!
Observera att värmekudden inte får rengöras kemiskt, vridas ur, torkas i maskin, manglas eller strykas.
Värmekudden kan tvättas i maskin. Öppna dragkedjan på baksidan och ta ut skumkudden. Värmekudden
torkar snabbare om du tar ut skumkudden.
Lägg värmekudden i ett örngott och stäng det. Örngotten skyddar värmekudden mot mekanisk belastning
under tvätten.
Ställ in tvättmaskinen på ett extra skonsamt tvättprogram, 30°C (ylletvätt). Använd ett fintvättmedel och
dosera det enligt tillverkarens anvisningar.
OBS!
Observera att värmekudden slits om den tvättas alltför ofta. Värmekudden får därför tvättas maximalt
tio gånger i tvättmaskin under hela livslängden.
Ta ut värmekudden ur örngottet direkt efter att tvätten. Forma värmekudden till ursprunglig form genom att
dra den när den fortfarande är blöt. Låt den sedan torka plant, utbredd över en tvättställning.
OBS!
Använd inga tvättklämmor eller liknande för att fästa värmekudden vid tvättställningen. I annat fall kan
värmekudden skadas.
När värmekudden är helt torr kan du lägga tillbaka skumkudden och stänga dragkedjan.
VARNING
Anslut inte nätdelen eller biladaptern till värmekudden igen förrän nätkontakten och värmekudden är
helt torra. I annat fall kan värmekudden skadas.
VARNING
Koppla aldrig in värmekudden för att den ska torka! Risk för elstötar.
104
7. Förvaring
Om du inte tänker använda värmekudden under en längre tid rekommenderar vi att du förvarar den i
originalförpackningen. Dra ut stickkontakten så att värmekudden kopplas loss från nätenheten/biladaptern.
OBS!
Låt värmekudden svalna först. I annat fall kan värmekudden skadas.
Lägg inga föremål på värmekudden under förvaringen för att undvika
att den böjs tvärt.
8. Avfallshantering
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras. Lämna den i stället till
en återvinningscentral. Produkten ska kasseras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Om du har frågor som rör avfall-
shantering vänder du dig till ansvarig kommunal instans.
9. Vad gör jag om det uppstår problem?
Problem Åtgärd
Startknappen lyser inte när
- nätenheten är helt ansluten till värmekudden.
- nätkontakten är ansluten till ett fungerande eluttag.
- startknappen hölls nedtryckt längre för att starta.
Skicka in värmekudden och
nätenheten för service.
10. Tekniska specifikationer
Se typskyltsetiketten på värmekudden.
Tekniska data nätdel
Modellbeteckning: CZH024120200EUWM
Ingångsspänning: 100 V-240 V
Ingångsfrekvens (växelström): 50 Hz/60 Hz
Utgångsspänning: 12,0 V
Utgångsström: 2,0 A
Uteffekt: 24,0 W
Genomsnittlig verkningsgrad under drift: 86,5%
Verkningsgrad vid låg belastning: 85,9%
Effektförbrukning vid nollast: 0,05 W
Tillverkarens namn/varumärke: Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Garanti/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten
förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan.
Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med
köpeavtalet med köparen.
Garantin påverkar inte de ansvarsbestämmelser som gäller enligt lag.
Beurer garanterar att den här produkten är komplett och fungerar felfritt.
105
Med reservation för felaktigheter och ändringar
Garantin gäller över hela världen i 3 år från den dag då den nya, oanvända produkten köptes av köparen.
Denna garanti gäller bara de produkter som köparen har förvärvat som konsument och uteslutande för
personliga ändamål och hemmabruk.
Tysk lag gäller.
Om det under garantitiden visar sig att den här produkten är ofullständig eller att den inte fungerar felfritt i
enlighet med bestämmelserna nedan står Beurer för reparation eller byte av produkten utan kostnad.
Om köparen vill anmäla ett garantiärende ska han eller hon vända sig till den lokala återförsäljaren.
Se den bifogade listan ”Service International” med serviceadresser.
Köparen kan då få mer information om hantering av ett garantiärende, t.ex. vart han eller hon ska skicka
produkten och vilken dokumentation som krävs.
Garantin kan endast användas om köparen kan visa upp
en kopia av fakturan/kvittot och
originalprodukten
för Beurer eller en av Beurers auktoriserade partner.
Denna garanti omfattar inte
slitage, som beror på normal användning eller förbrukning av produkten,
tillbehörsdelar som medföljer denna produkt och som till följd av avsedd användning har slitits ut eller
förbrukats (t.ex. batterier, laddningsbara batterier, manschetter, tätningar, elektroder, ljuselement, tillbehör
och inhalatortillbehör),
produkter, som använts på ett felaktigt sätt och/eller som inte använts, rengjorts, förvarats eller skötts i
enlighet med föreskrifterna i bruksanvisningen samt produkter som har öppnats, reparerats eller byggts
om av köparen eller av ett servicecenter som inte är auktoriserat av Beurer,
skador som har uppstått under transporten mellan tillverkaren och kunden respektive mellan servicecentret
och kunden,
produkter som har köpts i andra hand eller begagnade,
följdskador, som beror på ett fel hos produkten (i detta fall kan dock anspråk framställas utifrån produk-
tansvar eller andra ansvarsregler som gäller enligt lag).
En reparation eller ett byte av hela produkten förlänger inte garantitiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer HK 70 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning