HP LASERJET 3015 ALL-IN-ONE PRINTER Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
start
start
aloitus
innføring
inledning
ᡒᡗᡗ䵨ᡚᡔᡟᡔ
hp LaserJet 3015
Copyright Information
© 2003 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained in this document is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: Q2669-90922
Edition 1, 10/2003
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not
installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user's authority to operate this
equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
This equipment complies with FCC rules, Part 68. On the back of this
equipment is a label that contains, among other information, the FCC
registration number and ringer equivalence number (REN) for this
equipment. If requested, this information must be provided to the
telephone company. The REN is used to determine the quantity of
devices which may be connected to the telephone line. Excessive
RENs on the telephone line may result in the devices not ringing in
response to an incoming call. In most, but not all, areas, the sum of the
RENs should not exceed five (5.0). To be certain of the number of
devices that may be connected to the line, as determined by the total
RENs, contact the telephone company to determine the maximum REN
for the calling area.
This equipment uses the following USOC jacks: RJ11C.
An FCC-compliant telephone cord and modular plug is provided with
this equipment. This equipment is designed to be connected to the
telephone network or premises wiring using a compatible modular jack
which is Part 68 compliant. This equipment cannot be used on
telephone company-provided coin service. Connection to Party Line
Service is subject to state tariffs. If this equipment causes harm to the
telephone network, the telephone company will notify you in advance
that temporary discontinuance of service may be required. If advance
notice is not practical, the telephone company will notify the customer
as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary. The telephone
company may make changes in its facilities, equipment, operations, or
procedures that could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance notice in order
for you to make the necessary modifications in order to maintain
uninterrupted service. If trouble is experienced with this equipment,
please see the numbers in the front of this manual for repair and (or)
warranty information. If the trouble is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request you remove the
equipment from the network until the problem is resolved. The following
repairs can be done by the customer: Replace any original equipment
that came with the device. This includes the print cartridge, the
supports for trays and bins, the power cord, and the telephone cord. It
is recommended that the customer install an AC surge arrestor in the
AC outlet to which this device is connected. This is to avoid damage to
the equipment caused by local lightning strikes and other electrical
surges.
See the electronic User Guide for more regulatory information.
Trademark Credits
Microsoft®, Windows®, and Windows NT® are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other devices mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
Hewlett-Packard Development Company, L.P.
20555 S.H. 249
Houston, TX 77070
1
Device configuration. The HP LaserJet 3015 all-in-one comes
with a 150-sheet media input tray, a 10-sheet priority input tray, and
a 30-sheet automatic document feeder (ADF) input tray.
Konfiguration af enheden: HP LaserJet 3015 all-in-one leveres
med en papirbakke til 150 ark, en prioritetspapirbakke til 10 ark og
en automatisk papirindføringsenhed (ADF) til 30 ark.
Laitteen kokoonpano HP LaserJet 3015 all-in-one -laitteessa on
150 arkin materiaalinsyöttölokero, 10 arkin prioriteettisyöttölokero ja
automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF) 30 arkin syöttölokero.
Enhetskonfigurasjon. HP LaserJet 3015 all-in-one leveres med en
150 arks papirskuff, en 10 arks prioritetspapirskuff og en 30 arks
innskuff for den automatiske dokumentmateren (ADF).
Enhetskonfiguration HP LaserJet 3015 all-in-one har ett
huvudinmatningsfack med plats för 150 ark, ett
prioritetsinmatningsfack med plats för 10 ark samt en automatisk
dokumentmatare med plats för 30 ark.
Διαμόρφωση της συσκευής. Η συσκευή HP LaserJet 3015 all-in-
one συνοδεύεται από δίσκο εισόδου μέσων εκτύπωσης 150
φύλλων, δίσκο εισόδου προτεραιότητας 10 φύλλων και δίσκο
εισόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF) 30 φύλλων.
The HP LaserJet 3015 all-in-one also includes parallel and
universal serial bus (USB) interface ports, fax interface ports, and
32 megabytes (MB) of random-access memory (RAM).
HP LaserJet 3015 all-in-one indeholder også parallelporte og USB-
interfaceporte, fax-interfaceporte og 32 MB RAM.
HP LaserJet 3015 all-in-one -laitteessa on myös rinnakkais- ja USB-
liitäntöjen portit, faksiliitännän portit sekä 32 megatavua (Mt) RAM-
muistia.
HP LaserJet 3015 all-in-one inneholder også parallellporter og USB-
porter (universal serial bus), faksgrensesnittporter og 32 MB minne
(RAM).
HP LaserJet 3015 all-in-one har också parallell- och USB-
(universal serial bus) gränssnittsportar, faxportar och 32 MB RAM.
Η συσκευή HP LaserJet 3015 all-in-one διαθέτει επίσης παράλληλη
θύρα, θύρα διασύνδεσης USB, θύρες διασύνδεσης φαξ και 32 MB
μνήμη τυχαίας προσπέλασης (RAM).
2
English Dansk Suomi Norsk Svenska Ελληνικά
Prepare the location. Place the device on a sturdy, level surface
in a well-ventilated area. Make sure that there is enough space
around the device so that the air vents are not blocked.
Klargør placeringen. Placer printeren et solidt, vandret
underlag et sted med god ventilation. Kontroller, at der er nok
plads omkring enheden, luftindtagene og -udtagene ikke
blokeres.
Valmistele laitteen sijoituspaikka. Aseta laite tukevalle, tasaiselle
alustalle paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Varmista, että
laitteen ympärillä on riittävästi tilaa, jotta sen ilmastointiaukot eivät
tukkeudu.
Klargjør plasseringen. Plasser enheten et stødig, flatt underlag
i et område med god ventilasjon. Pass at det er nok plass rundt
enheten slik at luftehullene ikke er blokkert.
Förbered arbetsplatsen. Sätt enheten en stabil och vågrät yta i
ett rum som har god ventilation. Kontrollera att det är tillräckligt
mycket fri yta runt enheten att ventilationsöppningarna inte täcks
för.
Προετοιμασία της θέσης εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή
σε μία στέρεα, επίπεδη επιφάνεια σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός κενός χώρος γύρω από τη
συσκευή ώστε να μην φράσσονται τα ανοίγματα εξαερισμού.
Regulate the environment. Do not place the device in direct
sunlight or in an area that has abrupt temperature and humidity
changes. The recommended ranges are 15 degrees to 32.5
degrees C (59 degrees to 90.5 degrees F) and 10 percent to 80
percent relative humidity.
Kontroller omgivelserne. Placer ikke enheden i direkte sollys eller
i et område med pludselige udsving i temperatur eller fugtighed. De
anbefalede intervaller er fra 15 til 32,5 grader og en relativ
fugtighed 10 til 80 procent.
Varmista ympäristön sopivuus. Älä aseta laitetta suoraan
auringonvaloon tai paikkaan, jossa lämpötila ja kosteus voivat
muuttua jyrkästi. Suosituslämpötila on 15-32,5 °C. Suositeltava
suhteellinen kosteus on 10-80 prosenttia.
Tilpass omgivelsene. Ikke plasser produktet i direkte sollys eller i
et område der det forekommer plutselige forandringer i temperatur
og fuktighet. De anbefalte grensene er 15 grader til 32,5 grader C,
og 10 prosent til 80 prosent relativ fuktighet.
Kontrollera miljön Låt inte enheten utsättas för direkt solljus eller
stå en plats där temperaturen och fuktighetsgraden ändras
snabbt. Rekommenderade intervall är mellan 15 och 32,5 grader C
och mellan 10 och 80 procent relativ luftfuktighet.
Ρύθμιση περιβαλλοντικών συνθηκών. Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε άμεση έκθεση στο ηλιακό φως ή σε χώρους όπου
υπάρχουν απότομες μεταβολές της θερμοκρασίας και της υγρασίας.
Το προτεινόμενο εύρος τιμών για τις συνθήκες λειτουργίας είναι 15
έως 32,5 βαθμοί C (59 έως 90,5 βαθμοί F) και 10 έως 80 τοις εκατό
σχετική υγρασία.
3
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
Package contents. 1)print cartridge; 2)power cord; 3)Start
Guide and support flyer; 4)media input tray; 5)CD-ROMs
containing the device software and the electronic User Guide;
6)automatic document feeder (ADF) input tray; 7)Fax Guide;
Pakkens indhold: 1)tonerkassette; 2)netledning; 3)kort oversigt
over opsætning og support; 4)medieindføringsbakke; 5)cd-rom'er
med software til enheden og elektronisk brugervejledning;
6)automatisk dokumentføder (ADF); 7)faxbrugervejledning;
Pakkauksen sisältö 1)tulostuskasetti 2)virtajohto 3)aloitusopas
ja ohjelehtinen 4)materiaalinsyöttölokero 5)laitteen ohjelmiston ja
sähköisen käyttöoppaan sisältävät CD-levyt 6)automaattisen
asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero 7)faksiopas
Innholdet i esken. 1)skriverkassett, 2)strømledning,
3)installasjonsveiledning og støtteark, 4)innskuff, 5)CD-ROMer
med programvaren og den elektroniske brukerhåndboken for
enheten, 6)automatisk dokumentmaterskuff (ADF), 7)fakshåndbok,
Förpackningens innehåll 1)tonerkassett; 2)nätsladd; 3)handbok
med grundläggande anvisningar och supportblad;
4)immatningsfack; 5)cd-skivor med programvara till enheten och
elektronisk användarhandbok; 6)automatisk dokumentmatare;
7)faxhandbok;
Περιεχόμενο συσκευασίας. 1)κασέτα γραφίτη, 2)καλώδιο
ρεύματος, 3)εγχειρίδιο "Ξεκινώντας" και φυλλάδιο υποστήριξης,
4)δίσκος εισόδου μέσου εκτύπωσης, 5)δίσκοι CD-ROM με το
λογισμικό της συσκευής και το ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης,
6)δίσκος εισόδου αυτόματου τροφοδότη εγγράφων (ADF),
7)Εγχειρίδιο φαξ,
8)fax cord; 9)ADF output support; 10)output bin support; 11)HP
LaserJet 3015 all-in-one; 12)control-panel faceplate (if not already
installed). Note: The parallel cable and USB device cable (A/B) are
not included.
8)faxledning; 9)støtte til ADF-udskriftsbakke; 10)støtte til
udskriftsbakke; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one;
12)kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke allerede er monteret).
Bemærk! Parallelkablet og USB-kablet (A/B) medfølger ikke.
8)faksijohto 9)ADF:n tulostelokeron tuki 10)tulostelokerontuki
11)HP LaserJet 3015 all-in-one 12)ohjauspaneelin näppäinlevy
(jos sitä ei ole jo laitettu paikalleen). Huomautus: Laitteen mukana
ei toimiteta rinnakkaiskaapelia eikä USB-laitteen kaapelia (A/B).
8)faksledning, 9)støtte for utskuff automatisk
dokumentermater, 10)støtte for utskuff, 11)HP LaserJet 3015 all-
in-one, 12)frontplate kontrollpanel (hvis den ikke allerede er
installert). Merk: Parallellkabelen og USB-enhetskabelen (A/B) er
ikke inkludert.
8)faxsladd; 9)stöd till automatisk dokumentmatare; 10)stöd till
utmatningsfack; 11)HP LaserJet 3015 all-in-one; 12)överstycke till
kontrollpanelen (om det inte redan monterats). Obs! Parallellkabel
och USB-enhetskabel (A/B) ingår ej.
8)καλώδιο φαξ, 9)στήριγμα εξόδου του ADF, 10)στήριγμα θήκης
εξόδου, 11)συσκευή HP LaserJet 3015 all-in-one, 12)πρόσοψη
του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι ήδη εγκατεστημένη). Σημείωση:
Το καλώδιο παράλληλης σύνδεσης και το καλώδιο USB (Α/Β) δεν
περιλαμβάνονται.
4
Documentation. The device includes the following documents:
1)Start Guide, for initial setup and configuration instructions; 2)Fax
Guide, for fax configuration and operation instructions;
Dokumentation: Følgende dokumenter leveres sammen med
enheden: 1)Opsætningsvejledning til den første opsætning og en
konfigurationsvejledning, 2)Faxvejledning til konfiguration af faxen
og en betjeningsvejledning,
Oppaat Laitteen mukana toimitetaan seuraavat oppaat:
1)aloitusopas sisältää alkuasennus- ja asetusten määritysohjeet
2)faksiopas sisältää faksin asetusten määritysohjeet sekä faksin
toimintojen käyttöohjeet
Dokumentasjon. Enheten inneholder følgende dokumenter:
1)installasjonsveiledning for innledende oppsetts- og
konfigurasjonsinstruksjoner, 2)fakshåndbok for fakskonfigurasjon
og bruksinstruksjoner,
Dokumentation Följande dokument medföljer enheten:
1)grundläggande anvisningar, med instruktioner att använda vid
första installation och konfigurering; 2)faxhandbok med
instruktioner att använda vid konfigurering och användning;
Τεκμηρίωση. Η συσκευή περιλαμβάνει το παρακάτω υλικό
τεκμηρίωσης: 1)Εγχειρίδιο «Ξεκινώντας», για οδηγίες αρχικής
εγκατάστασης και διαμόρφωσης, 2)Εγχειρίδιο φαξ, για διαμόρφωση
του φαξ και οδηγίες λειτουργίας,
3)electronic User Guide on the device CD-ROMs, for extra
information and troubleshooting; 4)Toolbox software Help, for
instructions about operating the device through the software.
3)Elektronisk brugervejledning enhedens cd-rom'er med ekstra
oplysninger og fejlfindingsvejledning, 4)Hjælp til værktøjskasse-
softwaren, indeholder vejledning i betjening af enheden via
softwaren.
3)CD-levyllä oleva sähköinen yttöopas sisältää lisätietoja ja
vianmääritystietoja 4)Toolbox-ohjelmiston ohje sisältää ohjeita
laitteen käyttämiseen ohjelmistosta.
3)elektronisk brukerhåndbok enhetens CD-ROMer, for
tilleggsinformasjon og feilsøking, 4)hjelp til
verktøykasseprogrammet for instruksjoner for hvordan du bruker
enheten via programmet.
3)elektronisk användarhandbok cd-skivorna till enheten, som
innehåller extra information och felsökningsinformation; 4)Hjälp för
verktygslådan, med instruktioner om hur enheten används med
programmet.
3)ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στους δίσκους CD-ROM της
συσκευής, για επιπλέον πληροφορίες και αντιμετώπιση
προβλημάτων, 4)Λογισμικό βοήθειας Toolbox, για οδηγίες
χειρισμού της συσκευής μέσω του λογισμικού.
5
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
Locate the device parts. 1)ADF input tray; 2)ADF media lever;
3)control panel; 4)ADF output bin; 5)print-cartridge-door release;
6)output bin; 7)priority input tray; 8)media input tray;
Delenes placering enheden. 1)ADF-bakke; 2)ADF-
mediehåndtag; 3)kontrolpanel; 4)ADF-udskriftsbakke; 5)udløser til
dækslet til tonerkassetten; 6)udskriftsbakke;
7)prioritetspapirbakke; 8)medieindføringsbakke;
Laitteen osat 1)automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n)
syöttölokero 2)ADF:n materiaalivipu 3)ohjauspaneeli 4)ADF:n
tulostelokero 5)tulostuslokeroiden luukun vapautusvipu
6)tulostelokero 7)prioriteettisyöttölokero 8)materiaalinsyöttölokero
Finn delene for enheten. 1)innskuff for automatisk
dokumentmater, 2)spak for automatisk dokumentmater,
3)kontrollpanel, 4)utskuff for automatisk dokumentmater,
5)deksellås for skriverkassett, 6)utskuff, 7)prioritetspapirskuff,
8)innskuff,
Enhetens delar 1)automatisk dokumentmatare (ADF); 2)reglage
för utskriftsmaterial; 3)kontrollpanel; 4)utmatningsfack; 5)spärr till
tonerkassettlucka; 6)utmatningsfack; 7)prioritetsinmatningsfack;
8)inmatningsfack;
Εντοπισμός των εξαρτημάτων της συσκευής. 1)δίσκος εισόδου
του ADF, 2)μοχλός μέσου εκτύπωσης του ADF, 3)πίνακας
ελέγχου, 4)θήκη εξόδου του ADF, 5)ασφάλεια απελευθέρωσης
θύρας κασέτας γραφίτη, 6)θήκη εξόδου, 7)δίσκος εισόδου
προτεραιότητας, 8)δίσκος εισόδου μέσου εκτύπωσης,
9)parallel port; 10)USB port; 11)fax interface ports; 12)power
switch; 13)power socket.
9)parallelport; 10)USB-port; 11)fax-interfaceporte;
12)strømafbryder; 13)strømstik.
9)rinnakkaisportti 10)USB-portti 11)faksiliitännän portit
12)virtakytkin 13)virtaliitin.
9)parallellport, 10)USB-port, 11)faksgrensesnittporter, 12)av/på-
bryter, 13)strømkontakt.
9)parallellport; 10)USB-port; 11)faxportar; 12)strömbrytare;
13)eluttag.
9)παράλληλη θύρα, 10)θύρα USB, 11)θύρες διασύνδεσης φαξ,
12)διακόπτης λειτουργίας, 13)υποδοχή ρεύματος.
6
Install the control-panel faceplate (if not already installed).
1)Remove the adhesive backing from the faceplate. 2)Align the
bottom of the faceplate with the bottom of the control panel, and
make sure that the slot in the faceplate aligns with the key on the
device.
Monter kontrolpanelets faceplate (hvis den ikke allerede er
monteret). 1)Fjern det selvklæbende papir fra faceplaten.
2)Juster bunden af faceplaten med bunden af kontrolpanelet, og
kontroller, at åbningen faceplaten er justeret i forhold til knappen
enheden.
Asenna ohjauspaneelin näppäinlevy (jos sitä ei ole vielä laitettu
paikalleen). 1)Poista näppäinlevyn suojakalvo. 2)Aseta
näppäinlevyn ja ohjauspaneelin alaosat kohdakkain ja varmista,
että näppäinlevyn aukko on oikeassa kohdassa.
Installer kontrollpanelets frontplate (hvis den ikke allerede er
installert). 1)Fjern teipen fra frontplaten. 2)Juster bunnen av
frontplaten med kontrollpanelet, og kontroller at sporet i frontplaten
er justert etter tastene enheten.
Sätt fast kontrollpanelens överstycke (om det inte redan är
monterat). 1)Ta bort det självhäftande materialet från överstycket.
2)Rikta in överstyckets underdel mot kontrollpanelens underdel
och kontrollera att tangenten enheten passas in i skåran
överstycket.
Τοποθέτηση της πρόσοψης του πίνακα ελέγχου (εάν δεν είναι
ήδη εγκατεστημένη). 1)Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη βάση από την
πρόσοψη. 2)Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος της πρόσοψης με το
κάτω μέρος του πίνακα ελέγχου και βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή στην
πρόσοψη ευθυγραμμίζεται με το κουμπί επάνω στη συσκευή.
3)Press the faceplate from the bottom up toward the top of the
faceplate until it is completely attached to the device. Note: Make
sure that the faceplate is aligned correctly and is not pressing any
buttons.
3)Tryk faceplaten nedefra og op, indtil den sidder helt fast
enheden. Bemærk! Kontroller, at faceplaten sidder korrekt, og at
den ikke trykker nogen knapper.
3)Paina näppäinlev alaosasta kohti yläosaa, kunnes se on
täysin paikoillaan. Huomautus: Varmista, että näppäinlevy on
oikein paikallaan ja että se ei paina laitteen painikkeita.
3)Trykk frontplaten nedenfra og oppover mot toppen av frontplaten
til den er ordentlig festet til enheten. Merk: Kontroller at frontplaten
er riktig justert, og ikke trykker mot noen av knappene.
3)Tryck överstycket mot enheten, nedifrån och upp mot
överstyckets överdel, tills det sitter helt fast. Obs! Var noga när du
riktar överstycket mot enheten att det inte klämmer fast någon
knapp.
3)Πιέστε την πρόσοψη από το κάτω μέρος προς το επάνω μέρος
της πρόσοψης έως ότου εφαρμόσει εντελώς στη συσκευή.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη είναι σωστά
ευθυγραμμισμένη και δεν πιέζει κάποιο κουμπί.
7
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
The control panel includes the following controls: 1)fax controls;
2)alphanumeric buttons; 3)menu and cancel controls; 4)copy
controls; 5)scan controls.
Kontrolpanelet indeholder følgende kontrolelementer:
1)faxknapper, 2)alfanumeriske knapper, 3)menu- og
annulleringsknapper, 4)kopiknapper, 5)scanningsknapper.
Ohjauspaneelissa on seuraavat näppäimet: 1)faksinäppäimet
2)kirjain- ja numeropainikkeet 3)valikko- ja peruutuspainikkeet
4)kopiointipainikkeet 5)skannauspainikkeet.
Kontrollpanelet inneholder lgende kontroller: 1)fakskontroller,
2)alfanumeriske knapper, 3)meny- og avbrytkontroller,
4)kopieringskontroller, 5)skanningskontroller.
Följande knappar finns kontrollpanelen: 1)faxknappar;
2)nummerknappar; 3)menyvalsknappar och avbryt-knapp;
4)kopieringsknappar; 5)skanningsknappar.
Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει τα εξής κουμπιά ελέγχου:
1)κουμπιά ελέγχου φαξ, 2)αλφαριθμητικά κουμπιά, 3)κουμπιά
ελέγχου μενού και ακύρωσης, 4)κουμπιά αντιγραφής, 5)κουμπιά
σάρωσης.
Install the media input tray. 1)Slide the tray in until it fits securely.
2)Remove any shipping tape inside and outside of the tray.
Installer medieindføringsbakken. 1)Skub bakken ind, indtil den
sidder ordentligt. 2)Fjern eventuel emballeringstape indeni og
udenpå bakkerne.
Asenna materiaalinsyöttölokero. 1)Liu'uta lokeroa laitteen
sisään, kunnes se on tukevasti paikoillaan. 2)Poista lokeron sisältä
ja ulkopuolelta kaikki pakkausteipit.
Installer innskuffen. 1)Skyv skuffen inn til den er ordentlig festet.
2)Ta bort eventuell beskyttelsesteip innsiden og utsiden av
skuffen.
Sätt fast inmatningsfacket. 1)Skjut in facket tills det sitter
plats. 2)Ta bort eventuell tejp insidan och utsidan av facket.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης. 1)Σύρετε το
δίσκο έως ότου εφαρμόσει στη θέση του. 2)Αφαιρέστε τυχόν
αυτοκόλλητη ταινία από το εσωτερικό και το εξωτερικό του δίσκου.
8
3)Open the top of the media input tray. 4)Slide out the media
guides. 5)Pull out the long-media support.
3)Åbn det øverste af medieindføringsbakken. 4)Skub papirstyrene
ud. 5)Træk papirstøtten ud.
3)Avaa materiaalinsyöttölokeron kansi. 4)Liu'uta
materiaaliohjaimet ulos. 5)Vedä pitkien materiaalien tuki ulos.
3)Åpne toppen av innskuffen. 4)Skyv papirledeskinnene utover.
5)Trekk ut den lange utskriftsmaterialstøtten.
3)Öppna inmatningsfackets lock. 4)Dra ut pappersledarna åt
sidorna 5)Dra ut pappersstödet för långa ark
3)Ανοίξτε το επάνω μέρος του δίσκου εισόδου μέσου εκτύπωσης.
4)Τραβήξτε προς τα έξω τους οδηγούς μέσου εκτύπωσης.
5)Τραβήξτε προς τα έξω το στήριγμα μέσων εκτύπωσης μεγάλου
μήκους.
6)Place the media in the tray, and then adjust the media guides
until they are flush with the media. Note: Do not fan the media
before placing it in the tray. 7)Close the top of the media input tray.
6)Læg medie i bakken, og tilpas mediestyrene, de flugter med
mediet. Bemærk! Luft ikke mediet, før det anbringes i bakken.
7)Luk det øverste af medieindføringsbakken.
6)Lataa lokeroon tulostusmateriaalia ja säädä materiaaliohjaimet
paperipinoa vasten. Huomautus: Älä leyhyttele paperia, ennen kuin
lataat sen lokeroon. 7)Sulje materiaalinsyöttölokeron kansi.
6)Plasser papiret i innskuffen, og juster deretter papirledeskinnene
til de står inntil papiret. Merk: Ikke luft utskriftsmaterialet før du
legger det i skuffen. 7)Lukk toppen av innskuffen.
6)Lägg i papperet i inmatningsfacket och justera pappersledarna
tills de ligger an mot papperet. Obs! Bläddra inte igenom
pappersbunten innan du lägger i den i facket. 7)Stäng
inmatningsfackets lock.
6)Τοποθετήστε το μέσο εκτύπωσης στο δίσκο και ρυθμίστε τους
οδηγούς μέσου εκτύπωσης, έως ότου έρθουν σε επαφή με το μέσο
εκτύπωσης. Σημείωση: Μην ξεφυλλίζετε το μέσο εκτύπωσης πριν το
τοποθετήσετε στο δίσκο. 7)Κλείστε το επάνω μέρος του δίσκου
εισόδου μέσου εκτύπωσης.
9
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
8)Install the output bin support.
8)Monter støtten til udskriftsbakken.
8)Asenna tulostelokeron tuki.
8)Sett plass støtten for utskuffen.
8)Sätt fast stödet till utmatningsfacket.
8)Τοποθετήστε το στήριγμα της θήκης εξόδου.
Install the automatic document feeder (ADF) input tray. 1)Align
the two tabs on the input tray with the two grooves in the ADF lid.
2)Slide the tray into the grooves until the tray snaps into place.
Monter den automatiske papirindføringsbakke (ADF). 1)Juster
de to tappe papirbakken i forhold til de to riller i ADF-låget.
2)Skub bakken ind i rillerne, indtil bakken klikker plads.
Aseta automaattisen asiakirjansyöttölaitteen (ADF:n) syöttölokero
paikoilleen. Kohdista kaksi syöttölokeron liuskaa automaattisen
syöttölaitteen kannen kahteen uraan. 2)Liu'uta lokero uriin, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Sett inn den automatiske dokumentmaterskuffen (ADF). 1)Still
de to tappene innskuffen linje med de to sporene dekslet
for den automatiske dokumentmateren. 2)Skyv skuffen inn i
sporene til den festes med et klikk.
Sätt i den automatiska dokumentmataren (ADF). 1)Passa in de
båda tapparna inmatningsfacket i spåren dokumentmatarens
lock. 2)Skjut in facket i spåren som bilden tills det klickar
plats.
Τοποθέτηση του δίσκου εισόδου του αυτόματου τροφοδότη
εγγράφων (ADF). 1)Ευθυγραμμίστε τις δύο προεξοχές στο δίσκο
εισόδου με τις δύο εσοχές στο κάλυμμα του ADF. 2)Σύρετε το δίσκο
στις εσοχές, έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
10
3)Install the ADF output support.
3)Monter støtten til ADF-udskriftsbakken.
3)Asenna automaattisen asiakirjansyöttölaitteen tulostelokeron tuki.
3)Sett plass støtten for utskuff den automatiske
dokumentermateren.
3)Sätt fast stödet till utmatningsfacket.
3)Τοποθετήστε το στήριγμα εξόδου του ADF.
Install the print cartridge. 1)Press the print-cartridge-door release
to open the print-cartridge door.
Installer tonerkassetten. 1)Tryk udløseren til dækslet til
tonerkassetten for at åbne dækslet til tonerkassetten.
Asenna värikasetti. 1)Avaa tulostuslokeroiden luukku painamalla
tulostuslokeroiden luukun vapautusvipua.
Sett inn skriverkassetten. 1)Trykk deksellåsen for
skriverkassetten for å åpne dekslet til skriverkassetten.
Sätt i tonerkassetten. 1)Tryck spärren till tonerkassettluckan
öppnas luckan.
Τοποθέτηση της κασέτας γραφίτη. 1)Πιέστε την ασφάλεια
απελευθέρωσης της θύρας της κασέτας γραφίτη ώστε να ανοίξετε τη
θύρα.
11
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
2)Remove the print cartridge from its packaging, and then shake
the cartridge gently five or six times. 3)Remove the sealing tape
from the cartridge.
2)Tag tonerkassetten ud af emballagen, og ryst den forsigtigt fem
eller seks gange. 3)Tag forseglingstapen af kassetten.
2)Poista tulostuskasetti pakkauksestaan ja ravista sitä kevyesti
useita kertoja. 3)Poista tulostuskasetin suojateippi.
2)Ta ut skriverkassetten fra emballasjen, og rist den deretter
forsiktig fem eller seks ganger. 3)Ta bort forseglingsteipen fra
kassetten.
2)Ta ur tonerkassetten ur förpackningen och skaka kassetten
försiktigt fem-sex gånger. 3)Ta bort förseglingstejpen från
kassetten.
2)Βγάλτε την κασέτα γραφίτη από τη συσκευασία και ανακινήστε
την ελαφρά πέντε με έξι φορές. 3)Αφαιρέστε την ταινία ασφαλείας
από την κασέτα.
4)Hold the print cartridge by the handle and insert the cartridge as
shown. 5)Close the print-cartridge door.
4)Hold fast i kassettens håndtag, og monter kassetten som vist.
5)Luk tonerkassettedækslet.
4)Tartu tulostuskasettiin ja aseta se paikoilleen kuvan ohjeen
mukaan. 5)Sulje tulostuskasettien luukku.
4)Hold skriverkassetten i håndtaket og sett den inn slik det vises.
5)Lukk dekslet til skriverkassetten.
4)Håll i tonerkassetten i handtaget och sätt i kassetten som bilden
visar. 5)Stäng luckan till tonerkassetten.
4)Κρατήστε την κασέτα γραφίτη από τη λαβή και τοποθετήστε τη
όπως φαίνεται στην εικόνα. 5)Κλείστε τη θύρα της κασέτας γραφίτη.
12
CAUTION: If toner gets on your clothing, wipe the toner off with a
clean cloth, wash the items in cold water, and air dry. Using hot
water or heat from a dryer will set the toner in the fabric.
FORSIGTIG! Hvis du får toner tøjet, skal du tørre det af med en
ren klud, vaske tøjet i koldt vand, og lade det lufttørre. Brug af
varmt vand eller varme fra en tørretumbler får toneren til at fæstne
sig til stoffet.
VAROITUS: Jos vaatteisiisi joutuu väriainetta, pyyhi se pois
puhtaalla liinalla ja pese vaatteet kylmällä vedellä. Anna vaatteiden
kuivua itsekseen. Lämmin vesi ja kuivauslaitteen lämpö kiinnittävät
väriaineen kankaaseen.
ADVARSEL: Hvis du søler toner klærne, du tørke dem med
en ren klut, vaske klærne i kaldt vann og la dem lufttørke. Hvis du
bruker varmt vann eller varme fra en tørketrommel, vil det feste
toneren til stoffet.
VAR FÖRSIKTIG! Om du får toner kläderna ska du torka bort
den med en torr trasa, tvätta kläderna i kallt vatten och låta dem
lufttorka. Om du tvättar i varmt vatten eller torktumlar kommer
tonern att fixeras kläderna.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν πέσει γραφίτης στα ρούχα σας, σκουπίστε τον με
ένα καθαρό πανί, πλύνετε τα ρούχα σε κρύο νερό και στεγνώστε τα.
Η χρήση ζεστού νερού ή το στέγνωμα σε στεγνωτήριο θα εμποτίσει
το γραφίτη στο ύφασμα.
Note: Hewlett-Packard Company cannot recommend using non-HP
print cartridges, whether they are new, refilled, or remanufactured.
Because they are not HP products, HP cannot influence their
design or control their quality.
Bemærk! Hewlett-Packard Company kan ikke anbefale brug af
tonerkassetter fra andre producenter end HP, hverken nye
kassetter eller genopfyldte kassetter. Da der ikke er tale om HP-
produkter, har HP ingen indflydelse deres udformning eller
kontrol over deres kvalitet.
Huomautus: Hewlett-Packard Company ei suosittele muiden kuin
HP:n valmistamien tulostuskasettien käyttöä, olivatpa kasetit sitten
uusia, uudelleen täytettyjä tai uudelleen valmistettuja. Koska nämä
tulostuskasetit eivät ole HP:n tuotteita, HP ei voi vaikuttaa niiden
valmistukseen tai valvoa niiden laatua.
Merk: Hewlett-Packard Company anbefaler ikke bruk av
skriverkassetter som ikke kommer fra HP, uansett om de er nye,
etterfylte eller resirkulerte. Siden de ikke er HP-produkter, kan ikke
HP påvirke utformingen eller kontrollere kvaliteten.
Obs! Hewlett-Packard Company rekommenderar att du inte
använder tonerkassetter från andra tillverkare än HP, varken nya,
påfyllda eller renoverade. Eftersom de inte är HP-produkter har HP
inget inflytande över deras utförande eller kvalitet.
Σημείωση: Η εταιρεία Hewlett-Packard δεν μπορεί να προτείνει τη
χρήση κασετών γραφίτη που δεν κατασκευάζονται από την HP, είτε
πρόκειται για νέες, είτε για ανταλλακτικά, είτε για
ανακατασκευασμένες. Εφόσον δεν αποτελούν προϊόντα της HP, η
HP δεν μπορεί να επέμβει στο σχεδιασμό τους ή να ελέγξει την
ποιότητά τους.
13
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
Connect the power cord. 1)Connect the power cord to the power
socket on the back of the device. 2)Connect the other end of the
power cord to a grounded alternating current (AC) outlet. Note: Use
only the power cord that came with the device.
Tilslut netledningen: 1)Tilslut netledningen til stikket bagsiden
af enheden. 2)Tilslut den anden ende af netledningen til en
jordforbundet stikkontakt. Bemærk! Brug kun den netledning, der
fulgte med enheden.
Kytke virtajohto. 1)Kytke virtajohto laitteen takaosassa olevaan
virtaliittimeen. 2)Kytke virtajohdon toinen pää maadoitettuun
vaihtovirtapistorasiaan. Huomautus: Käytä vain laitteen mukana
toimitettua virtajohtoa.
Sett inn strømledningen. 1)Koble strømledningen til
strømkontakten baksiden av enheten. 2)Koble den andre enden
av strømledningen til et jordet strømuttak. Merk: Bruk bare
strømledningen som ble levert med enheten.
Anslut nätsladden. 1)Anslut nätsladden till uttaget baksidan
av enheten. 2)Anslut nätsladdens andra ände till ett jordat uttag.
Obs! Anslut endast den nätsladd som levererades med enheten.
Σύνδεση του καλωδίου ρεύματος. 1)Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος στην υποδοχή ρεύματος στο πίσω μέρος της συσκευής.
2)Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος σε μία γειωμένη
πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC). Σημείωση: Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το καλώδιο ρεύματος που συνοδεύει τη συσκευή.
Connect a printer cable to the device. Note: If you are using the
device as a standalone fax machine or copier, go to step 13.
1)Locate the cable ports on the back of the device. 2)Connect the
parallel or USB device cable (A/B) to the correct port.
Tilslut et printerkabel til enheden. Bemærk! Hvis du anvender
enheden som en selvstændig faxmaskine eller kopimaskine, skal
du til trin 13. 1)Find kabelportene bagsiden af enheden.
2)Tilslut parallel- eller USB-kablet (A/B) til den rigtige port.
Kytke tulostimen kaapeli laitteeseen. Huomautus: Jos käytät
laitetta itsenäisenä faksilaitteena tai kopiokoneena, siirry kohtaan
13. 1)Etsi laitteen takaosassa olevat kaapeliportit. 2)Kytke
rinnakkais- tai USB-laitteen kaapeli (A/B) oikeaan porttiin.
Koble en skriverkabel til enheten. Merk: Hvis du bruker enheten
som en frittstående faksmaskin, kan du til trinn 13. 1)Finn
kabelportene baksiden av enheten. 2)Koble parallellkabelen
eller USB-kabelen (A/B) til riktig port.
Anslut en skrivarsladd till enheten. Obs! Om du använder
enheten som fristående faxmaskin eller kopiator läser du vidare i
steg 13. 1)Leta reda kabelportarna baksidan av enheten.
2)Anslut parallell- eller USB-enhetskabeln (A/B) till rätt port.
Σύνδεση καλωδίου εκτυπωτή στη συσκευή. Σημείωση: Εάν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως αυτόνομο μηχάνημα φαξ ή ως
αντιγραφικό, μεταβείτε στο βήμα 13. 1)Εντοπίστε τις θύρες
καλωδίου στο πίσω μέρος της συσκευής. 2)Συνδέστε το καλώδιο
παράλληλης σύνδεσης ή το καλώδιο USB (Α/Β) στη σωστή θύρα.
14
Note: Do not connect the cable to a computer or the network at this
time.
Bemærk! Tilslut ikke kablet til en computer eller til netværket endnu.
Huomautus: Älä kytke vielä kaapelia tietokoneeseen tai verkkoon.
Merk: Ikke koble kabelen til en datamaskin eller nettverket nå.
Obs! Anslut inte kabeln till en dator eller ett nätverk i det här läget.
Σημείωση: Μην συνδέετε ακόμη το καλώδιο σε υπολογιστή ή σε
δίκτυο.
Connect to a telephone line. Note: If you are not using the device
fax functionality, go to step 14. 1)Locate the fax interface ports on
the back of the device. 2)Connect the included fax cord to the
device "line" port (the port that is marked with a
icon).
Tilslut til en telefonlinje: Bemærk! Hvis du anvender enhedens
faxfunktion, skal du til trin 14. 1)Find fax-interfaceportene
bagsiden af enheden. 2)Tilslut den medfølgende faxledning til
enhedens linjeport (den port, der er markeret med et ikon for
).
Kytke laite puhelinlinjaan. Huomautus: Jos et käytä laitteen
faksitoimintoa, siirry kohtaan 14. 1)Etsi laitteen takaosassa olevat
faksiliitännän portit. 2)Kytke mukana toimitettu faksijohto laitteen
linjaporttiin (joka on merkitty
kuvalla).
Koble til en telefonlinje. Merk: Hvis du ikke bruker enhetens
faksfunksjon, kan du til trinn 14. 1)Finn faksgrensesnittportene
baksiden av enheten. 2)Koble den vedlagte faksledningen til
enhetens "linje"-port (porten som er merket med et
-ikon).
Anslut till en telefonlinje. Obs! Om du inte använder enhetens
faxöverföringsfunktion fortsätter du med steg 14. 1)Leta reda
faxportarna baksidan av enheten. 2)Anslut den medföljande
faxsladden till porten som är märkt med en
-ikon).
Σύνδεση σε τηλεφωνική γραμμή. Σημείωση: Εάν δεν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία φαξ της συσκευής, μεταβείτε στο βήμα
14. 1)Εντοπίστε τις θύρες διασύνδεσης φαξ στο πίσω μέρος της
συσκευής. 2)Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φαξ στη θύρα
«γραμμής» της συσκευής (τη θύρα που επισημαίνεται με το εικονίδιο
).
15
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
3)Connect the fax cord to a telephone jack. Note: Use only the fax
cord that came with the device. For more information about faxing,
see the Fax Guide.
3)Tilslut faxledningen til et telefonstik. Bemærk! Brug kun den
faxledning, der fulgte med enheden. Du kan flere oplysninger om
at faxe i faxvejledningen.
3)Kytke faksijohto puhelinpistokkeeseen. Huomautus: Käytä vain
laitteen mukana toimitettua faksijohtoa. Lisätietoja faksin
käyttämisestä on faksioppaassa.
3)Koble faksledningen til en telefonkontakt. Merk: Bruk bare
faksledningen som ble levert med enheten. Se i fakshåndboken
hvis du vil ha mer informasjon om faksing.
3)Anslut faxsladden till ett telefonjack. Obs! Anslut endast den
faxsladd som levererades med enheten. I faxhandboken finns mer
information om faxöverföring.
3)Συνδέστε το καλώδιο φαξ σε ένα τηλεφωνικό βύσμα. Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο φαξ που συνοδεύει τη
συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/
λήψη φαξ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο φαξ.
Turn on the device. Turn on the device by pressing the power
button next to the power socket on the back of the device.
Tænd enheden. Tænd enheden ved at trykke tænd-/
slukknappen ved siden af elstikket bag enheden.
Kytke laitteeseen virta. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta,
joka on laitteen takaosassa virtaliittimen vieressä.
Slå enheten. Slå enheten ved å trykke av/på-knappen
ved siden av strømkontakten baksiden av enheten.
Slå enheten. Slå enheten genom att trycka
strömbrytaren bredvid eluttaget baksidan av skrivaren.
Ενεργοποίηση της συσκευής. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
πατώντας το κουμπί ρεύματος δίπλα από την υποδοχή ρεύματος
στο πίσω μέρος της συσκευής.
16
Tip: If the device has no power and no lights are lit on the control
panel, make sure that the power cord is attached securely to both
the device and a power outlet. Also, if the power cord is connected
to a power strip, make sure that the power strip is switched on, or
connect the device directly to a wall outlet to test the power strip.
Tip! Hvis enheden ikke forsynes med strøm, og indikatorerne
kontrolpanelet ikke begynder at lyse, skal du kontrollere, at
netledningen er tilsluttet korrekt til både enheden og stikkontakten.
Hvis nedledningen er tilsluttet til en strømskinne, skal du også
kontrollere, at strømskinnen er tændt, eller du kan tilslutte enheden
direkte til en stikkontakt for at afprøve strømskinnen.
Vihje: Jos laitteessa ei ole virtaa eivätkä ohjauspaneelin
merkkivalot pala, varmista, että virtajohto on kunnolla kiinnitetty
laitteeseen ja virtalähteeseen. Jos virtajohto on kytketty
jakorasiaan, varmista, että jakorasia saa virtaa. Voit tarkistaa
jakorasian toimivuuden kytkemällä laitteen suoraan pistorasiaan.
Tips: Hvis det ikke er strøm i enheten, og ingen lamper lyser
kontrollpanelet, du kontrollere at strømledningen er ordentlig
festet til både enheten og et strømuttak. Hvis i tillegg
strømledningen er koblet til en strømskinne, du kontrollere at
strømskinnen er slått på, eller koble enheten direkte til et vegguttak
for å teste strømskinnen.
Tips Om enheten inte får någon ström och lamporna
kontrollpanelen inte lyser ska du kontrollera att nätsladden är riktigt
ansluten till både enheten och eluttaget. Om nätsladden är
ansluten till en grenkontakt kontrollerar du att grenkontakten är
påslagen eller ansluter enheten direkt till ett vägguttag, du vet
om grenkontakten fungerar eller ej.
Συμβουλή: Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί και δεν ανάβουν φωτεινές
ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι σωστά τοποθετημένο τόσο στη συσκευή όσο και στην πρίζα
ρεύματος. Επίσης, εάν το καλώδιο ρεύματος είναι συνδεδεμένο με
πολύπριζο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης του πολύπριζου είναι
ανοικτός ή συνδέστε τη συσκευή κατευθείαν σε μία πρίζα για να
δοκιμάσετε το πολύπριζο.
Set the control panel display language and location (if
necessary). If prompted by the control panel display, select your
language and location information. Follow the instructions on the
control panel. Note: The device automatically turns off and then
turns on after you select the location.
Indstil sprog og område i kontrolpanelets display (hvis det er
nødvendigt). Hvis du bliver bedt om det kontrolpanelet, skal du
vælge sprog og område. Følg vejledningen kontrolpanelet.
Bemærk! Enheden slukkes og tændes automatisk, når du har valgt
et område.
Määritä ohjauspaneelin näytön kieli ja sijainti (tarvittaessa).
Valitse kielen ja sijaintipaikan tiedot, jos ohjauspaneelin näytössä
pyydetään näitä tietoja. Toimi ohjauspaneelin ohjeiden mukaan.
Huomautus: Laitteen virta katkaistaan ja kytketään takaisin
uudelleen automaattisesti sen jälkeen, kun olet valinnut
sijaintipaikan.
Angi språk og plassering for kontrollpanelet (om nødvendig).
Velg språk og plassering hvis du får melding om dette i
kontrollpaneldisplayet. Følg instruksjonene kontrollpanelet.
Merk: Enheten slås av automatisk og slår seg deretter igjen når
du har valgt plassering.
Ställ in plats och språk som ska användas i teckenfönstret
kontrollpanelen (om det är nödvändigt). Välj språk och
platsinformation om du ombeds göra det. Följ anvisningarna
kontrollpanelen. Obs! Enheten slås automatiskt av och igen när
plats har valts.
Ρύθμιση της γλώσσας και της τοποθεσίας στην οθόνη πίνακα
ελέγχου (εάν χρειάζεται). Εάν σας ζητηθεί από την οθόνη του
πίνακα ελέγχου, επιλέξτε τη γλώσσα σας και τις πληροφορίες
τοποθεσίας. Ακολουθήστε τις οδηγίες του πίνακα ελέγχου.
Σημείωση: Η συσκευή τίθεται αυτόματα σε λειτουργία και στη
συνέχεια εκτός λειτουργίας, αφού επιλέξετε τοποθεσία.
17
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
Print a configuration report. 1)Press
MENU
/
ENTER
. 2)Press the < or
the > button to select Reports, and then press
MENU
/
ENTER
. 3)Press
the < or the > button to select Config report, and then press
MENU
/
ENTER
.
Udskriv en konfigurationsrapport: 1)Tryk
MENU
/
INDTAST
. 2)Tryk
knappen < eller > for at vælge Rapporter, og tryk derefter
MENU
/
INDTAST
. 3)Tryk knappen < eller > for at vælge Konfig.
rapport, og tryk derefter
MENU
/
INDTAST
.
Tulosta asetusraportti. 1)Paina
VALIKKO
/
ENTER
-painiketta.
2)Valitse Raportit painamalla <- tai >-painiketta ja valitse sitten
VALIKKO
/
ENTER
. 3)Valitse Kokoonpanorap. painamalla <- tai >-
painiketta ja valitse sitten
VALIKKO
/
ENTER
.
Skriv ut en konfigurasjonsrapport. 1)Trykk
MENY
/
ENTER
.
2)Trykk knappen < eller > for å velge Rapporter, og trykk
deretter
MENY
/
ENTER
. 3)Trykk knappen < eller > for å velge
>Konfig.rapport, og trykk deretter
MENY
/
ENTER
.
Skriv ut en konfigurationsrapport. 1)Tryck
MENY
/
ENTER
. 2)Välj
Rapporter genom att trycka knappen < eller > och tryck sedan
MENY
/
ENTER
. 3)Välj Konfig. rapport genom att trycka knappen
< eller > och tryck sedan
MENY
/
ENTER
.
Εκτύπωση αναφοράς ρυθμίσεων. 1)Πατήστε
ΜΕΝΟΎ
/
ENTER
.
2)Πατήστε το κουμπί < ήτο> για να επιλέξετε Reports και, στη
συνέχεια, πατήστε
ΜΕΝΟΎ
/
ENTER
. 3)Πατήστε το κουμπί < ήτο> για
να επιλέξετε Config report και, στη συνέχεια, πατήστε
ΜΕΝΟΎ
/
ENTER
.
Tip: If the page that prints is totally blank, remove the print
cartridge, make sure that the sealing tape is removed, reinstall the
print cartridge (see step 10), and then try printing the page again.
Tip: Hvis den udskrevne side er helt blank, skal du tage
tonerkassetten ud og kontrollere, at forseglingstapen er fjernet,
isætte tonerkassetten (se trin 10)og derefter forsøge at udskrive
siden igen.
Vihje: Jos tulostuva sivu on täysin tyhjä, poista tulostuskasetti ja
varmista, että suojateippi on poistettu. Aseta tulostuskasetti takaisin
paikoilleen (katso kohtaa 10)ja tulosta sivu uudelleen.
Tips: Hvis siden som skrives ut, er helt blank, tar du ut
skriverkassetten og kontrollerer at forseglingsteipen er fjernet.
Deretter setter du inn skriverkassetten nytt (se trinn 10)og
forsøker å skrive ut siden igjen.
Tips Om sidan som skrivs ut är helt tom tar du ut tonerkassetten,
kontrollerar att förseglingstejpen har avlägsnats, sätter tillbaka
tonerkassetten (läs i steg 10)och försöker skriva ut sidan igen.
Συμβουλή: Εάν η σελίδα που εκτυπώνεται είναι εντελώς κενή,
αφαιρέστε την κασέτα γραφίτη, βεβαιωθείτε ότι η ταινία ασφαλείας
έχει αφαιρεθεί, τοποθετήστε και πάλι την κασέτα γραφίτη (βλέπε
βήμα 10)και, στη συνέχεια, δοκιμάστε να εκτυπώσετε ξανά τη
σελίδα.
18
Self-test the copier. 1)Load the configuration report that you just
printed print-side down into the ADF input tray. 2)Adjust the media
guides.
Selvtest af kopimaskinen. 1)Læg den konfigurationsrapport, som
du netop har udskrevet, med den trykte side nedad i ADF-bakken.
2)Juster mediestyrene.
Tulosta kopiokoneen itsetestisivu. 1)Aseta tulostettu
asetusraportti automaattisen asiakirjansyöttölaitteen syöttölokeroon
tulostuspuoli alaspäin. 2)Säädä materiaaliohjaimet.
Utfør en selvtest av kopimaskinen. 1)Legg inn
konfigurasjonsrapporten du nylig skrev ut, med utskriftssiden ned i
innskuffen for den automatiske dokumentmateren. 2)Juster
papirledeskinnene.
Testa kopiatorfunktionen. 1)Placera konfigurationsrapporten som
du skrivit ut med utskriftssidan nedåt i den automatiska
dokumentmataren. 2)Justera pappersledarna.
Δοκιμή του αντιγραφικού. 1)Τοποθετήστε την αναφορά
ρυθμίσεων που μόλις εκτυπώσατε στον δίσκο εισόδου του ADF, με
την εκτυπωμένη πλευρά προς τα κάτω. 2)Ρυθμίστε τους οδηγούς
μέσου εκτύπωσης.
3)Make sure that the ADF media lever is set to the multiple-page
setting (which is the appropriate setting for most print jobs).
4)Verify that the original is loaded print-side down, and then press
START
/
COPY
.
3)Kontroller, at ADF-mediehåndtaget er indstillet til flere sider
(hvilket er den korrekte indstilling til de fleste udskriftsjob).
4)Kontroller, at originalen indføres med den trykte side nedad, og
tryk derefter
START
/
KOPI
.
3)Varmista, että automaattisen asiakirjansyöttölaitteen
materiaalivipu on säädetty niin, että laitteella voi tulostaa useita
sivuja (sopiva valinta useimmille tulostustöille). 4)Tarkista, että
alkuperäinen asiakirja on asetettu tulostuspuoli alaspäin ja paina
sitten
KÄYNNISTÄ
/
KOPIOI
-painiketta.
3)Kontroller at papirspaken for den automatiske dokumentmateren
er satt til innstillingen for flere sider (som er den riktige innstillingen
for de fleste utskriftsjobber). 4)Kontroller at originalen er lagt inn
med utskriftssiden ned, og trykk deretter
START
/
KOPIER
.
3)Kontrollera att reglaget för utskriftsmaterial är inställt flersidig
utskrift (vilket är den rätta inställningen för de flesta
utskriftsuppgifter). 4)Kontrollera att originalet är vänt med
utskriftssidan nedåt och tryck sedan
START
/
KOPIERA
.
3)Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός μέσου εκτύπωσης του ADF έχει τεθεί
στη ρύθμιση για πολλές σελίδες (που είναι η κατάλληλη ρύθμιση για
τις περισσότερες εργασίες εκτύπωσης). 4)Βεβαιωθείτε ότι το
πρωτότυπο είναι τοποθετημένο με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα
κάτω και, στη συνέχεια, πατήστε
ΈΝΑΡΞΗ
/
ΦΩΤΟΤΎΠΗΣΗ
.
19
Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk English
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HP LASERJET 3015 ALL-IN-ONE PRINTER Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide