Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

ROMAX Compact TT
www.rothenberger.com
ROMAX Compact TT
Charger / Battery
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BGИнструкциязаексплоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimoinstrukciją
LV Lietošanaspamācība
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
AR
CN 使用说明书
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
EU IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek
skladen z navedenimi standardi in direktivami.
VYHLÁSENIE O ZHODE EU
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok
vyhovuje uvedeným normám a smerniciam.
EU-IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo s punom odgovornću da je ovaj proizvod
u skladu s navedenim standardima i smjernicama.
ЕU ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този продукт
съответства на зададените норми и предписания.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EU
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele și directivele enumerate.
EL VASTAVUSDEKLARATSIOON
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et
kõnealune toode üh-ildub esitatud normide ja
direktiividega.
EU ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka visus nurodytus standartus ir direktyvas.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs uz savu atbildību darām zināmu, ka šī prece atbilst
norādītajiem standartiem un direktīvām
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ ΕΕ
ήλώνουε ε αποκλειστική ας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
EU 符合性声
符合性声明符合性声明
符合性声明
我们基于排他责任郑重声明: 本品符合所述标准和指令的
相关要求。
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 12
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 22
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página 33
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 44
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 55
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 66
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
Side 77
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
Sida 87
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
Side 97
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
Sivulta 107
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Strony 117
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 128
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 138
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 148
SLOVENSKO
Preberite navodila za uporabo in jih shranite! Ne odvrzite jih! Ob poškodbah zaradi napak v uporabi
preneha veljati garancija! Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Stran 159
SLOVENSKÝ
Prečítajte si prosím návod na obsluhu a uschovajte ho! Návod nezahadzujte! Pri poškodeniach
v dôsledku chýb pri obsluhe zaniká záruka! Technické zmeny vyhradené!
Strana 169
HRVATSKI
Molimo da pročitate i spremite upute za uporabu! Nemojte ih baciti! Kod kvarova zbog
pogrešne uporabe odbacuje se jamstvo! Zadržavamo pravo tehničkih izmjena!
Stranica 179
БЪЛГАРСКИ
Прочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или
унищожавайте! При настъпили дефекти вследствие на неправилно обслужване гаранцията отпада!
Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията на фирмата производител!
Страница 189
SVENSKA
87
Innehåll
Sida
1
Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 88
1.1
Föreskriven användning ................................................................................................... 88
1.2
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .................................................................... 88
1.3
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 90
2
Teknisk data ROMAX Compact TT .................................................................................... 92
3
Teknisk data laddare och batteri (F) .................................................................................. 92
4
Apparatens funktion ........................................................................................................... 93
4.1
Byta batteri (A) ................................................................................................................. 93
4.2
NÖD-STOPP-knapp (B-1) ................................................................................................ 93
4.3
Tillkoppling (B-2) .............................................................................................................. 93
4.4
Vända pressbackarna (B-3) .............................................................................................. 93
4.5
LED (C) ............................................................................................................................ 93
4.6
Sätta i pressbacken (D) .................................................................................................... 93
4.7
Manövrering (E) ............................................................................................................... 93
4.8
Laddare och batteri (F) ..................................................................................................... 94
5
Skötsel och underhåll ........................................................................................................ 95
6
Tillbehör .............................................................................................................................. 95
7
Kundservice ........................................................................................................................ 96
8
Avfallshantering ................................................................................................................. 96
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Uppmaning till att agera
88
SVENSKA
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna.
ROMAX Compact TT:
ROMAX Compact TT ska uteslutande användas tillsammans med pressbackar som
ROTHENBERGER har tillverkat, resp som ROTHENBERGER.
Produkten och pressbackarna ska uteslutande används för att pressning av rör och armaturer
för vilka pressbackarna speciellt är avsedda för. All annan användning strider mot den
föreskrivna användningen och är därför inte tillåten.
ROTHENBERGER ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än
föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkade än de som ROTHENBERGER har
godkänt används.
Till den föreskrivna användningen räknas också att anvisningarna i bruksanvisningen beaktas
och att man följer de angivna inspektions- och underhållsintervallerna samt att alla tillämpliga
säkerhetsbestämmelser beaktas.
ROMAX Compact TT är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det
stationärt!
Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna
användningsområdet.
Laddare och batteri:
Laddarna är bara avsedda för att ladda ROTHENBERGER batterier.
Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp
med anvisningar för att använda enheten eller står under överinseende av någon som ansvarar
för säkerheten.
Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk!
Batterierna är avsedda för användning med matchande sladdlösa ROTHENBERGER elverktyg.
Ladda bara med ROTHENBERGER- laddare. Behöver du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din
återförsäljare. Följ bruksanvisningen till maskinen du använder.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
specifikationer som ingår med detta elverktyg.
Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kann antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
SVENSKA
89
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning
i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd
inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga
skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller
hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller
bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I
detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna
och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt
hår kann dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att
dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar
verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom
bråkdelen av en sekund.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur
elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter
fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk.nga olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
90
SVENSKA
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte
är avsett för kan farliga situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare
som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
b)
VARNING! Använd endast batterier eller batterityp som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för explosioner, kropsskada
och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från
reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
eller brännskada.
e) Använd aldrig ett skadat eller förändrat batteri. Skadade eller förändrade batterier kan
förhålla sig på ett oväntat sätt och leda till brand, explosion eller skaderisker.
f) Utsätt aldrig ett batteri för eld eller höga temperaturer. Eld och temperaturer över 130 °C
(265 °F) kan framkalla en explosion.
g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda aldrig upp batterier eller det batteridrivna
verktyget utanför det temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Felaktig
uppladdning eller uppladdning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet
och öka brandrisken.
6) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b) Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av
tillverkaren eller av auktoriserad kundtjänstverkstad.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Beteckningen pressbackar omfattar också mellanbackar, pressring och presslingor.
ROMAX Compact TT:
Ha aldrig med fingrarna eller andra kroppsdelar i cylinderns och pressbackarnas arbetsområdet!
Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen.
Om maskinen skadas så svårt att elektriska komponenter eller delar av drivanordningen ligger
friaska arbetet omedelbart avbrytas, batteriet tas ut och kundtjänst kontaktas! Ej sakkunnigt
utförda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren!
Endast personer som i detalj har informerats om verktyget, dess användning och funktion får
tillverka rör-pressförbindningar med ROMAX Compact TT!
Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt
tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt!
Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har
auktoriserad!
Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och
pressarmatursystem!
När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås
ordentligt!
SVENSKA
91
Om en störning resp ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på
NÖD-STOPP-knappen!
Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt!
Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur!
Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp föreskrifter.
Se till att inte fukt eller rinnande vatten kan komma in i maskinens inre vid pressning av otäta
pressförbindningar!
Kontrollera med lämpliga kontrollverktyg att rörsystemet är tätt när installationsarbetena är klara!
Laddare och batteri:
Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får
användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och
erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av
laddaren och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger fara
för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med laddaren.
Ladda inga engångsbatterier.
Varning för livsfarlig elspänning!!
Använd bara laddaren inomhus!
Skydda laddaren mot fukt!
Tillåt aldrig att barn använder enheten. Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med
enheten.
Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet!
Förvara laddaren oåtkomlig för barn!
Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren!
Stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning!
Ladda inte fulladdade batterier!
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med mycket metalldamm.
Öppna aldrig batterierna!
Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Får
du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
92
SVENSKA
Transport av litiumjonbatterier:
frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480
och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök
information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att
få hos ROTHENBERGER.
2 Teknisk data ROMAX Compact TT
Batterispänning ................................
................................
18 V
Batteriets kapacitet. ................................
..............................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Nominell ineffekt ................................
................................
281 W
Motorvarvtal.................................
................................
20400 min
-1
Kolvkraft ................................
................................
max. 21 kN
Trycktid (allt efter nominell bredd)
................................
ca. 3 s
Mått (lxbxh) ................................
................................
336 x 143 x 76 mm
Vikt (utan batteri) ................................
................................
ca. 2,1 kg
Arbetsområde (System beroende)
................................
Ø 12 – 40 mm
Användningstemperatur
................................
-10 – 60°C / 14 – 140°F
Driftläge ................................
................................
S3
Ljudtrycksnivå (L
pA
) ................................
...............................
78 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Ljudeffektnivå (L
WA
) ................................
..............................
89 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten. Använd
hörselskydd!tvärdena har uppmätts enligt EN 62841-1.
Totalvärde vibration ................................
..............................
2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Det totala vibrationsvärdet och bullervärdena som anges i denna bruksanvisning mäts genom en
standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. De kan
också användas för en preliminär bedömning av belastningen.
De angivna vibrations- och bullervärdena kan under verklig användning av elverk
tyget
variera beroende på vilken typ av verktyg det är och sättet på hur det används, och i
synnerhet beroende på vilken typ av arbetsstycke som bearbetas.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användaren baserat på en
uppskattning av vibrationsbelastningen under faktiska användningsförhållanden (i
detta fall ska alla delar av driftscykeln beaktas, exempelvis tidsperioder när
elverktyget är avstängt, och sådana när det är verkligen påslaget men kör utan
belastning).
3 Teknisk data laddare och batteri (F)
Batteri: Laddare:
U = Spänning U1
= Inspänning
C = Kapacitet f1 = Ingångsfrekvens
W = Vikt P1 = Ineffekt
Ic = Laddningsström U2
= Laddningsspänning
t = Laddningstid (90% fullt) I2 = Max. laddningsström
Laddningsspänning
........................
20,75 V DC Nc = Antal battericeller
Laddningstemperatur
......................
- 50° C W = Vikt
Max. temperatur laddning.
..............
- 50° C
Beakta nätspänningen! Se laddarens
typskylt!
Ladda upp batteriet helt före första användningen!
SVENSKA
93
4 Apparatens funktion
Tillval:
För transport kan enheten även bäras med tillvalet axelrem. För detta ändamål sätter du fast
kroken på axelremmen i öglan.
Med axelrem får enheten endast bäras över bröstet och ryggen, inte bäras runt
halsen!
Bär endast utan isatt verktyg!
4.1 Byta batteri (A)
Skjut i batteriet tills du hör ett tydligt klick, båda LED-lamporna blinkar en kort stund och du hör
en tonföljd. Ta bort batteriet genom att trycka på spärren och ta ut batteriet.
Om den nödvändiga batterispänningen underskrids lyser de röda LED-lamporna. Ladda
batteriet i laddenheten.
4.2 NÖD-STOPP-knapp (B-1)
Om det skulle finnas risk att skada sig eller att verktyget tar skada under pressningen ska man
omgående trycka på NÖDSTOPP-knappen och släppa PÅ-brytaren! Då öppnas ventilen och
kolven går tillbaka till utgångsläget.
4.3 Tillkoppling (B-2)
Tryck igenom PÅ-knappen tills pressnings-förfarandet är slutfört. När motorn stängs av indikerar
det att pressningsförfarandet är slutfört.
4.4 Vända pressbackarna (B-3)
Beroende på användningsområdet kan man vända pressbacken 270°.
4.5 LED (C)
Den vita LED-lampan lyser vid start av pressningsoperationen (upp till ca 30 sek. efter slutet av
pressningsoperationen).
LED lyser grönt: Pressningen kan utföras.
- lyser rött: Batteriet har laddat ur, ladda batteriet i laddenheten.
- blinkar rött: Efter 40.000 pressningsoperationer blinkar LED efter varje pressoperation som en
indikation på nästa kontroll. En intern räknare lagrar antalet pressningar sedan fabriksleverans.
4.6 Sätta i pressbacken (D)
Ta ut batteriet!
Öppna låssprinten (1).
Skjut på den den för ändamålet lämpliga pressbacken (2).
Lås låssprinten (3).
Varje gång pressback byts ska man kontrollera att den monterade pressbacken motsvarar den
kontur som ska pressas och den nominella diameter som den koppling har som ska pressas.
Genom visuell kontroll ska man säkerställa att pressbacken är komplett stängd ända fram till
pressomgångens slut.
4.7 Manövrering (E)
Använd nedast systemkonforma pressarmatursystem samt pressbackar som är konstruerade för
dessa.
Pressbackens nominella vidd måste stämma överens med pressarmaturens nominella vid.
När man sätter i rör-/pressarmatursystemet finns risk att klämma fingrarna eller
andra kroppsdelar i området kring pressbacken!
Skjut pressarmaturen på röret (1). Tryck isär presssbackarna och lägg i röret med
pressarmaturen i en rät vinkel.
94
SVENSKA
Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen.
Detta skulle leda till felaktig pressning!
Tryck igenom PÅ-knappen tills pressningsförfarandet är slutfört (2). När motorn stängs av
indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört.
Tryck isär pressbackarna och tag bort verktyget från pressningsstället (3).
Starta inte maskinen under kolvens tillbakagång eller med tryckt nödstoppsbytare!
4.8 Laddare och batteri (F)
Översikt:
1
Batteri
4
Varningslampa
2
Skjutfäste
5
Knapp till laddindikeringen
3
Laddindikering
6
Ladd- och signalindikering
Idrifttagning:
Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer
överens med nätströmmen du ska använda.
Maskiner av den här typen som kan generera likström, kan påverka enklare jordfelsbrytare.
Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 mA.
Se till så att ventilationsöppningarna på laddaren inte är igensatta innan du
använder den. Håll ett avstånd om minst 5 cm till andra föremål!
Självtest:
Sätta i kontakten.
(4)Varningsindikeringen, laddindikeringen och underhållsladdindikeringen tänds efter varandra i
ca (3)1 sekund, den inbyggda fläkten går på i ca 5 sekunder.
Batteri:
Ladda batteriet (1) före användning.
Ladda batteriet när effekten avtar.
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Tillåten förvaringstemperatur ligger
mellan 0 och 50°C.
Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (6):
Tryck på knappen (5), så ger lysdioderna laddindikering.
Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan urladdat och kräver laddning igen.
Användning:
Ladda batteriet:
Skjut på batteriet tills det tar emot på skjutfästet (2).
Laddindikeringen (3) blinkar.
Underhållsladdning:
Laddaren slår automatiskt om till underhållsladdning när laddningen är klar.
Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart att använda.
Laddindikeringen (3) lyser fast.
Fel:
Varningslampan (4) lyser fast.
Batteriet laddar inte. Temperaturen är för hög/låg.
Ligger batteritemperaturen mellan 0°C och 50°C, så börjar laddningen automatiskt.
SVENSKA
95
Varningsindikeringen (4) blinkar.
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren.
Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2).
5 Skötsel och underhåll
ROMAX Compact TT:
Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen.
Kontrollera pressbackarnas funktionsduglighet. Pressbackar som har tagit skada på något sätt
får inte längre användas och ska skickas in till en ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad.
Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.
Kontrollera låssprinten regelbundet om den har tagit skada. Om den skulle ha gjort det får den
bara bytas ut på en ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad.
När arbetet är avslutat ska pressrullarna rengöras låssprinten och pressbackarna ska rengöras
och smörjas med fett.
Använd endast press- och kullagerfett av god kvalitet.
Presskonturen måste vara fri från fett.
Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på en av
ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad.
Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk.
Efter 40.000 pressningar eller 2 år måste verktyget lämnas in till en ROTHENBERGER
auktoriserad fackverkstad för underhåll.
Skicka alltid maskinen komplett med batteri och batteriladdare i bärväskan.
Elektro-hydraulisk maskin ska inte användas längre än 3 timmar vid -5 ° C / 23°F.
Laddaren:
Laddaren får bara repareras av elektriker!
Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta tillverkaren, service eller behörig elektriker
byta den för att undvika risk för fara.
6 Tillbehör
Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer
ROMAX Compact TT Set Basic (utan pressbackar) 1000002115
Li-Ion Batteri 18 V/ 2 Ah RO BP18/2 1000001652
Li-Ion Batteri 18 V/ 4 Ah RO BP18/4 1000001653
Batteriladdaren RO BC14/36 230V Typ C 1000001654
Batteriladdaren RO BC14/36 230V Typ I 1000001655
Batteriladdaren RO BC14/36 110V Typ A 1000001656
Batteriladdaren RO BC14/36 230V Typ G 1000001691
ROCASE 4414 ROMAX Compact TT koffert 1000002242
Axelrem 1500002239
Pressbackar www.rothenberger.com
Presslingor www.rothenberger.com
96
SVENSKA
7 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller
online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+
online:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
8 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållssoporna. Lämna dem istället hos
återförsäljaren som tar hand om dem på ett miljöriktigt sätt.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Rothenberger Press machine ROMAX Compact Twin Turbo press jaw set Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk