Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
1
Zubehör / Accessories
CAN-Interface RCI-4A-PSA
7 607 589 561
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
Interfaccia CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-gränssnitt RCI-4A-PSA
Interface CAN-RCI-4A-PSA
CAN-Interface RCI-4A-PSA
CAN-interface RCI-4A-PSA
für / for / pour / per / voor / för / para / til
Citroën / Peugeot (FAKRA)
Citroën C4 11/04 -->
C5 10/04 -->
Peugeot 407
05/04 -->
mit / with / avec / con / com / met / med
CAN-BUS
www.blaupunkt.com
589_561_PSA_05_07.indd 1589_561_PSA_05_07.indd 1 21.05.2007 10:29:19 Uhr21.05.2007 10:29:19 Uhr
2
Einbauschritte / Installation steps
1
(3)
(2)
(9)
Fig. 4
3
4
12V
2
6
5
12V
3
4
A
B
C1
C2
1
3
5
7
2
4
6
8
10
10
S
1
2
3
4
S 1234
7
6
10
CHECK
589_561_PSA_05_07.indd 2589_561_PSA_05_07.indd 2 21.05.2007 10:30:09 Uhr21.05.2007 10:30:09 Uhr
3
10
10
A
B
C2
Changer
7 607 610 093
A
B
C2
Changer
Amplifier
7 607 896 093
10
10
für/for/pour/per/voor/för/para/til Travel Pilot RNS xxx, DX-R xx:
!
(3) RFLS
(3) RFLS
1
3
5
7
2
4
6
8
A
D: siehe Anleitung Autoradio
GB: see car-radio instructions
F : cf. Manuel de l’autoradio
I: ved. Istruzioni d’uso per radio.
NL: zie handleiding autoradio
S: se bruksanv. bilradio”
E: v. manual autorradio
P: ver instruções do auto-rádio
DK: se bilens brugsanvisning
Fig. 4
26 pin Autoradio
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
589_561_PSA_05_07.indd 3589_561_PSA_05_07.indd 3 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
4
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
*S1 = OFF: Car Computer Ansteuerung
deaktiviert (kein Senden auf CAN-BUS!)
*S1 = OFF: Car Computer deaktivated
(no data transmission to CAN-BUS)
Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars / Switchställ-
ning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling
für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes
RCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM
148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148,
Los Angeles DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148,
Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New Orleans DJ,
Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR
148, Woodstock DJ
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148,
Helsinki RTM 127, Monte Carlo TCM 169
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, Acapulco MP54, Alicante CD34,
Boston C32, Bremen MP74, Brighton MP34, Casablanca MP54,
Dresden MP34, Freiburg CD34, Los Angeles MP74, Milano MP34,
Modena MP54, Porto CD34, Ravenna C32, San Remo CD34, Santa
Cruz MP34, Seattle MP74, Sevilla MP54, Valencia MP34, TravelPi-
lot DX-R70, DX-R52, DX-R54, TravelPilot RNS4, RNS5, Woodstock
DAB 52/53/54, Kiel CD36, Malaga CD36, Vancouver CD36, Bristol
CD36, Laguna CD36, Essen MP36,Calgary MP36, Bermuda MP36,
San Remo MP26, Milano MP26, Daytona MP26, Santa Cruz MP36,
Valencia MP36, Maui MP36, Key West MP36, Sevilla MP36, Ali-
cante MP36, Orlando MP46, Bahamas MP46, San Diego MP27,
San Diego MP27, Brighton MP27, Ravenna MP27, Rimini MP27,
Porto CD27, Madeira CD27, London MP37, London MP37
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149 / 150, RNS 3
Radiotyp 6
E-Navi:
E1, E2, Premium, Freesteyler, Exact, Rome, Amsterdam
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
S1 S4S2 S3
ON
OFF
*
589_561_PSA_05_07.indd 4589_561_PSA_05_07.indd 4 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
5
Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 Radiotyp: 2 4 5 6 Radiotyp: 2 3 4 5 6 Radiotyp: 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL + VOL + x x x x x VOL + x x x VOL + x x x x VOL + x x x x x VOL +
VOL - VOL - x x x x x VOL - x x x VOL - x x x x VOL - x x x x x VOL -
VOL+&VOL- Mute x x x x Mute x x Mute x x x x Mute x x x
VOL+&VOL- Phone x Phone x Phone x Phone x
>> Search up x x CPS-FF x x Track up x x x Track up x x x
<< Search down x x CPS-FR x x Track down x x x Track down x x x
SRC SRC x x x x x SRC x x x SRC x x x x SRC x x x x x SRC x
Memo up Preset + x x FF x x FF x x x CD up x *
Memo down Band Selection x FR x x FR x x x CD Down x *
Memo up Search up x Track up x
Memo down Search down x Track down x
(D) Funktion ist geräteabhängig; (GB) Function depends on system; (F) La fonction dépend de l’appareil; (I) La funzione dipende dal tipo di apparecchio;
(NL) De werking is afhankelijk van het soortapparaat; (S) Funktionen beror av utrustningen; (E) Función depende del sistema; (P) A função depende do
aparelho; (DK) Funktionen er afhængig af udstyret.
CAN-Interface RCI-4A PSA (7 607 589 561)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
589_561_PSA_05_07.indd 5589_561_PSA_05_07.indd 5 21.05.2007 10:30:10 Uhr21.05.2007 10:30:10 Uhr
6
Hinweis:
D
Die Tasten „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „ “, „ “ entfallen bei Ausbau
des OEM-Radios.
Sie werden durch die Lenkradfernbedienung
wie folgt nachgebildet:
GB
The following keys are no longer available
when replacing the OEM radio: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
They are reproduced by using the follow-
ing key combinations of the steering wheel
remote control:
F
Quand vous démontez l’autoradio d’origine,
vous supprimez en même temps les touches
TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “.
Cependant, toutes ces fonctions sont acces-
sibles par la télécommande au volant de la
manière suivante:
I
I tasti „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“,
„ESC“, „
“, „ “ vengono soppressi nel mo-
mento che l´autoradia personalizzata viene
rimessa e queste funzioni vengono effettate
dal comando al volante come segue:
NL
De toetsen „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ zijn na demontage van
de OEM radio niet meer beschikbaar.
Ze worden door de volgende tootscombinaties
op de stuurzielbediening gereproduceerd:
S
Knapparna „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ tappar sin funktion
vid bortmontering av OEM-radion (original
radion).
De ersätts genom rattfjärrbetjäningen så som
visas i bild:
E
Al desinstalar la radio OEM las teclas „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“, „ “,
“ son omitidas.
Se copian por el control remoto del volante de
la siguiente forma:
P
Quando substituído o rádio OEM as seguin-
tes teclas deixam de ser válidas: „TRIP“,
„CLIM“, „MENU“, „DARK“, „OK“, „ESC“,
“, „ “.
Elas são reproduzidas utilizando as seguin-
tes combinações de teclas do controlo re-
moto do volante:
DK
Tasterne „TRIP“, „CLIM“, „MENU“, „DARK“,
„OK“, „ESC“, „
“, „ “ bortfalder ved de-
montering af OEM-radioen.
Tastfunktionerne udføres af ratfjernbetjenin-
gen som følger:
589_561_PSA_05_07.indd 6589_561_PSA_05_07.indd 6 21.05.2007 10:30:11 Uhr21.05.2007 10:30:11 Uhr
7
Radio Control
Car Display Control
"TRIP"
"CLIM"
"MENU"
SRC <1 Sec
Radio
SRC <1 Sec
SRC <1 Sec
< 1 Sec = /
> 1 Sec = OK
< 1 Sec = /
> 1 Sec = ESC
& = DARK
SRC >1 Sec = Car Display Control
SRC >1 Sec = Radio Control
Z
= ON
Radio
589_561_PSA_05_07.indd 7589_561_PSA_05_07.indd 7 21.05.2007 10:30:12 Uhr21.05.2007 10:30:12 Uhr
8
CHECK
1
Z
8
5
on
R
INST
INST
3
9
1
3
2
4
7
on
out
5
6
!
Vol.
Vol.
Z
10
10
!
S 1234
A
A
A
A
2
6
2
589_561_PSA_05_07.indd 8589_561_PSA_05_07.indd 8 21.05.2007 10:30:13 Uhr21.05.2007 10:30:13 Uhr
14
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
Alle functies die de desbetreffende autora-
dio ondersteunt, kunnen op afstand worden
bediend.
De interface wekt de volgende signalen op
uit het datatelegram van de CAN-databus
(Afhankelijk van uitrusting van voertuig).
Klem 15 (contact / geschakelde plus)
Klem 58 (displayverlichting)
Speed (snelheidssignaal voor GALA)
RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)
Aanwijzingen voor de veiligheid
Voordat u de interface aansluit, dient u de
volgende wenken zorgvuldig te lezen.
1
Voor de duur van de montage en de
aansluiting moet de minpool van de
accu worden losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van
de autofabrikant (airbag, alarminstallaties,
boordcomputer, startonderbreking) te wor-
den opgevolgd.
Wenken voor de inbouw
Houd u altijd aan de aansluitvolg-
orde!
2
Stel de schakelaar in volgens het
overzicht (zie tabel pagina 4).
3
4
5
Koppel de interface aan de radio
of navigatie (RNS).
Koppel de interface aan de auto.
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen
worden omgezet wanneer de com-
ponent spanningsloos is.
Controleer de bezetting van de contacten
vóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handlei-
ding van de radio of het navigatie-systeem.
Plaats of verplaats eventueel de leidingen.
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezet-
ting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
12V
6
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles.
Gebruik uw autoradio-installatie daarom al-
tijd zodanig dat u de actuele verkeerssituatie
altijd het hoofd kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u
in één seconde al 14 m afl egt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke si-
tuaties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie
en brandweer moeten in de auto tijdig en
duidelijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met
een gepast volume naar uw radioprogram-
ma.
Om te garanderen dat uw auto ook na de in-
bouw- en aanpassingswerkzaamheden veilig
rijdt, dient u te controleren of:
alle toetsen en schakelaars op het
stuurwiel en aan de stuurkolom die
niet bedoeld zijn voor de bediening van
de radio en de navigatie, nog functio-
neren volgens de gebruiksaanwijzing
van de auto en
alle toetsen en schakelaars op het
stuurwiel en aan de stuurkolom die
bedoeld zijn voor de bediening van de
radio en de navigatie, functioneren vol-
gens deze gebruiksaanwijzing en in het
bijzonder geen onverwachte functies
in werking stellen.
589_561_PSA_05_07.indd 14589_561_PSA_05_07.indd 14 21.05.2007 10:30:16 Uhr21.05.2007 10:30:16 Uhr
15
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het
product de beschikbare teruggeef-
en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
S
Allmänt
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska
unionen ger vi en tillverkargaranti. Villko-
ren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Funktion
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram
från databussen (CAN) och skapar sedan
följande signaler (beroende på fordonsut-
rustning).
klämma 15 (tändning / kopplad plus)
klämma 58 (belysning teckenfönster)
fordonshastighet (signal “speed” för
hastighetsrelaterad volymanpassning)
• backljussignal (RFLS)
Säkerhetsanvisningar
Vänligen läs igenom följande anvisningar
noggrant innan Du ansluter gränssnittet.
1
Under hela monteringen och anslut-
ningen ska batteriets minuspol vara
lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färd-
dator, startspärr osv).
Montering
Följ ovillkorligen angiven ord-
ningsföljd vid anslutning!
2
Ställ in omkopplaren enligt över-
sikten (se tabell sida 4).
3
4
5
Anslut gränssnittet till radio eller
navigering (RNS).
Anslut gränssnittet till fordonet.
Observera
Till/Från-omkopplare får inte
ställas när komponenter är ström-
förande.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid fel-
fri kontaktbeläggning kontrolleras med
ledning av bilradions resp. navigerings-en-
hetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar an-
slutas eller fl yttas.
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/åt-
gärdats på erforderligt sätt.
12V
6
Tra ksäkerhet
Tra ksäkerheten måste alltid gå före allt an-
nat.
Använd därför bilradiosystemet endast på
ett sådant sätt att Du hela tiden har full
kontroll över ditt fordon och aktuell trafi k-
situation.
Tänk på att Du redan vid en hastighet av
50 km/h tillryggalägger 14 meter på en se-
kund.
Använd inte bilradion i kritiska trafi ksitua-
tioner.
589_561_PSA_05_07.indd 15589_561_PSA_05_07.indd 15 21.05.2007 10:30:17 Uhr21.05.2007 10:30:17 Uhr
16
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kun-
na uppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt
sätt och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafi k-
säkert även efter att gränssnittet monterats
och anslutningen anpassats, är det viktigt att
följande kontrolleras.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som inte avser styr-
ning av radio och/eller navigerings-
enhet, ska fortfarande vara fullt funk-
tionsdugliga och i överensstämmelse
med fordonets bruksanvisning.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
på ratt och rattrör som avser styrning
av radio och/eller navigeringsenhet,
ska vara fullt funktionsdugliga och i
överensstämmelse med denna bruks-
anvisning. Särskilt skall kontrolleras
att manöverdonen ej utlöser ovänta-
de
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och åter-
vinningsstationer som fi nns tillgäng-
liga när Du avfallshanterar din pro-
dukt.
Med förbehåll för ändringar!
E
Generalidades
Antes de usarlo, lea detenidamente el ma-
nual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía del
fabricante.
Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.de
o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Función
Todas las funciones disponibles en la auto-
rradio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface en
base al telegrama de datos enviado por el
bus CAN son las siguientes (dependiendo de
las conexiones de cable del vehículo):
Borne 15 (ignición / positivo de mando)
Borne 58 (luces de la pantalla)
Speed (señal de la velocidad para
GALA)
RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
Normas de seguridad
Antes de conectar el interface, lea atenta-
mente las siguientes recomendaciones.
1
Desemborne el polo negativo de la
batería durante el montaje y la co-
nexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del vehículo
(airbag, sistemas de alarma, ordenador de
a bordo, inmovilizador).
Indicaciones para el montaje
¡Es imprescindible observar el
orden de conexión!
2
Ajuste el interruptor conforme se
indica en el cuadro (v. tabla de
la página 4).
3
4
5
Conecte el interface a la radio o
sistema de navegación (RNS).
Conecte el interface al vehículo.
Notas:
Os interruptores On/Off só po-
dem ser accionados, quando os
componen tes estiverem isentos
de corrente.
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar
con el montaje.
589_561_PSA_05_07.indd 16589_561_PSA_05_07.indd 16 21.05.2007 10:30:17 Uhr21.05.2007 10:30:17 Uhr
19
Funktion
Alle funktioner, som den pågældende bilra-
dio understøtter, kan fjernbetjenes.
Interfacet omsætter datatelegrammet fra
CAN-databussen til følgende signaler (Af-
hænger af bilens udstyr):
Klemme 15 (tænding / permanent plus)
• Klemme 58 (displaybelysning)
Speed (hastighedssignal til Gala)
• RFLS (baklyssignal)
Sikkerhedshenvisninger
Før du tilslutter dit interface, læs følgende
henvisninger omhyggeligt.
1
Under montering og tilslutning skal
batteriets negative pol afbrydes.
Vær herved opmærksom på bilfabrikantens
sikkerhedshenvisninger (airbag, alarman-
læg, board computer, startspærre).
Monteringshenvisninger
Følg under alle omstændigheder
tilslutningsrækkefølgen!
2
Indstil kontakten i henhold til over-
sigten (se tabellen på side 4).
3
4
5
Klem interfacet på radioen eller
navi (RNS).
Tilslut interfacet i bilen.
Bemærk:
On/Off kontakter må kun be-
nyttes til strømløse komponenter
(radio/interface/changer ...)!
Kontroller kontaktfunktionen før monterin-
gen ved hjælp af monteringsvejledningen for
radioen eller navigationssystemet.
Sæt eller ombyt ledningerne om nødven-
digt.
Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejl på
grund af utilstrækkelig kontrol af tilslutning-
steknikken og kontaktfunktionerne.
12V
6
Tra ksikkerhed
Tra ksikkerheden kommer altid i første ræk-
ke.
Derfor skal der hele tiden tages højde for
den aktuelle trafi ksituation, når bilradioan-
lægget benyttes.
Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekun-
det ved en hastighed på 50 km/h.
I kritiske situationer frarådes det at betjene
bilradioen.
Advarselssignaler fra f.eks. politi og brand-
værn skal kunne registreres i tide og sikkert
i bilen.
Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at
lytte til programmer i en passende lydstyrke
under kørslen.
For at sikre din bils trafi ksikkerhed efter
montering eller ombygning, kontroller, om
alle taster og kontakter på rattet og
ratsøjlen, som ikke er beregnede til
betjening af radio og navigationssy-
stem, stadigvæk opfylder deres funkti-
on i henhold til bilens brugsanvisning
alle taster og kontakter på ratjtet og
ratsøjlen, som er beregnede til betje-
ning af radio og navigationssystem,
opfylder deres funktion i henhold til
denne betjeningsvejledning og ikke
udløser uventede funktioner.
Recirkulering og bortskaffelse
Produkterne afl everes på kommuner-
nes miljø- og opsamlingsstationer.
Ret til ændringer forbeholdes!
589_561_PSA_05_07.indd 19589_561_PSA_05_07.indd 19 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente,
Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för
service, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
05/2007 CM-AS/SCS1 - 8 622 405 115
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
/
589_561_PSA_05_07.indd 20589_561_PSA_05_07.indd 20 21.05.2007 10:30:19 Uhr21.05.2007 10:30:19 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Blaupunkt CAN INTERFACE RCI-4A-PSA Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning