Medisana Bloodpressure monitor HGD Bruksanvisning

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

D
Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB
Manual instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
5 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
F
Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I
Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Informazoni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Messa in Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
5 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
6 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Puesta en Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P
Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Põr em Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NL
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Voor het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FIN
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
5 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
S
Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
3 Ibruktagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8
6 Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
GR
ËËÁÁ˜˜ ¯¯ÚÚÛÛˢ˜
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
5 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
6 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 2
Blutdruckmessgerät HGD
I Tasti di SELEZIONE
Tasto MENU Simboli sul quadrante del display
Display (matrix a punti) Valore sistolico in mmHg
Tasto START Valore diastolico in mmHg
Vano batterie Battiti al minuto
Interfacia USB Utente
Manicotto per polso Data e ora
E Teclas de SELECCIÓN
Tecla de MENÚ Símbolos en el display
Display (Display Punto Matrix) Valor sistólico en mmHg
Tecla START Valor diastólico en mmHg
Compartimento para las pilas Pulso por minuto
Interface USB Usuario
Brazalete para la muñeca Fecha y hora
P Teclas de SELECÇÃO
Tecla MENU Símbolos no ecrã
Display (Display de matriz de pontos) Valor sistólico em mmHg
Tecla START Valor diastólico em mmHg
Compartimento das pilhas Pulso por minuto
Interface USB Utilizador
Braçadeira de pulso Data e hora
NL KEUZE-toetsen
MENU-toets Symbolen op het display
Display (punt-matrix display) Systolische waarde in mmHg
START-toets Diastolische waarde in mmHg
Batterijvak Pols per minuut
USB interface Gebruiker
Pols-manchet Datum en tijd
FIN VALINTA-painikkeet
MENU-painike Näyttökentän symbolit
Näyttö (Pistematriisinäyttö) Systolinen arvo mmHg
START-painike Diastolinen arvo mmHg
Paristokotelo Syke lyöntiä/min
USB-liitäntä Käyttäjä
Rannemansetti Päivämäärä ja kellonaika
S INSTÄLLNINGS-knappar
MENU-knapp Symboler som visas i displayen
Punkt matrix display Systoliskt värde i mmHg
START-knapp Diastolikt värde i mmHg
Batterifack Puls per minut
USB-gränssnitt Användare
Handledsmanschett Datum och tid
GR ¶Ï‹ÎÙÚ·
π𧧰°
¶Ï‹ÎÙÚÔ MENU
™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ ‰›Ô ¤Ó‰ÂÈ͢
ŒÓ‰ÂÈÍË (Point- Matrix-Display) ÙÈÌ‹ Û˘ÛÙÔÏ‹˜ Û mmHg
¶Ï‹ÎÙÚÔ START ÙÈÌ‹ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Û mmHg
£‹ÎË ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· ·ÏÌfi˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ USB ¯Ú‹ÛÙ˘
ª·ÓÛ¤Ù· ÁÈ· ÙÔÓ Î·Úfi ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÒÚ·
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
a
b
c
d
e
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 4
81
S
1 Säkerhetshänvisningar
1.1
Vi tackar
1.3
Detta måste
ovillkorligen
beaktas
1.2
Hänvisningar
för Ert
välbefinnande
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitets-
produkt från MEDISANA, ett av världens ledande företag i hälsobranschen.
För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA
blodtrycksmätare HGD under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att
noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
VARNING
Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen
mätning. Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut
av läkare.
Hjärtfrekvensstörningar orsakar en oregelbunden puls. I dessa fall är den
oscillometriska mättekniken olämplig (handleds- och överarmsmätare). Låt
istället en läkare genomföra blodtrycksmätningen med den traditionella
stetoskop metoden.
Ni bör även samråda med er läkare om Ni lider av andra sjukdomar, t.ex.
arteriella slutningssjukdomar, innan Ni använder apparaten
• Apparaten lämpar sig inte för att kontrollera frekvensen på en pacemaker.
• Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin
individuella belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
Om Ni skulle känna obehag under pågående mätning, t.ex. smärta i
handleden eller andra besvär, agera då enligt följande. Tryck in START-
knappen 4 för att släppa ut luften ur manschetten. Lossa manschetten och
tag av den från handleden. Vänligen kontakta Er återförsäljare eller
informera oss direkt.
Tänk alltid på följande Använd endast apparaten för de syften som beskrivs
i denna bruksanvisning och enligt anvisningarna som ges i den. Om den
används för andra syften förfaller garantin.
Om manschetten, till följd av någon sällsynt felfunktion, förblir uppblåst
under mätningen måste den omedelbart öppnas.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut stark
elektrisk strålning, som exempelvis radiosändare. I annat fall kan dess
funktion påverkas negativt.
• Apparaten får inte användas av barn. Medicinsk utrustning är inte leksaker!
Försök inte att reparera utrustningen själv vid funktionsstörningar, eftersom
garantin förfaller i sådana fall. Låt endast auktoriserade serviceställen
genomföra reparationer.
Skydda apparaten mot fukt. Om vätska trots allt skulle komma in i
apparaten, måste batterierna omedelbart tas ut och fortsatt användning
ställas in. Vänligen kontakta Er återförsäljare eller informera oss direkt. På
adressidan finns uppgifter om hur ni kan kontakta oss.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 81
82
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
S
2.1
Vad är blodtryck?
Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett. Följande delar
skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA Blodtrycksmätare HGD • 1 CD mjukvara
• 2 Batterier (typ AAA LR03) • 1 Förvaringsbox
• 1 USB-kabel • 1 Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp-
täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Blodtryck är det tryck som uppstår i kärlen vid varje hjärtslag. När hjärtat dras
samman (=systol) och blod pumpas ut i artärerna, stiger blodtrycket. Det
högsta värdet kallas för det systoliska trycket. Detta är det första värdet som
mäts vid blodtrycksmätningar.
När hjärtmuskulaturen slappnar av för att släppa in nytt blod, sjunker trycket i
artärerna. När kärlen är avslappnade mäts det andra värdet – det diastoliska
trycket.
HGD är en blodtrycksmätare, avsedd för mätning på handleden. Mätningen
utförs av en mikroprocessor som utvärderar variationerna som en trycksensor
mäter när blodtrycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären.
MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning
att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA-utrustning har hög
noggrannhet. En rad omfångsrika kliniska studier, som genomförts enligt
sträng internationell standard, belägger detta. Ett viktigt argument för
blodtrycksmätning i hemmet är att mätningen genomförs i en välkänd miljö
och i avslappnat tillstånd. Det viktigaste blodtrycksvärdet är det så kallade
„basvärdet“, som mäts på morgonen efter att Ni stigit upp och före frukosten.
En grundregel är att blodtrycket i största möjliga mån alltid bör mätas vid
samma tid och under liknande förutsättningar. Detta gör att värdena är
jämförbara, vilket gör att Ni har betydligt större chans att upptäcka ett höjt
blodtryck i ett tidigt stadium. Om en blodtryckshöjning inte upptäcks i tid
stiger risken för hjärt- och kärlsjukdomar.
1.4
Leveransomfång
och förpackning
2.2
Hur fungerar
mätningen?
2.3
Varför är det
bra att mäta
blodtrycket
hemma?
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 82
83
S
2 Värt att veta
2.4
Blodtrycks-
klassificering
enligt WHO
2.5
Variationer i
blodtrycket
2.6
Påverkan och
utvärdering av
mätresultat
DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI:
Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte
har några besvär.
Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Dessa
värden har definierats av Världshälsoorganisationen (WHO).
Lågt blodtryck Normalt blodtryck
systolikt under 100 systolikt 100–140
diastoliskt under 60 diastoliskt 60–90
Former av högt blodtryck
Stadium 1 Stadium 2 Stadium 3
högt blodtryck: lätt högt blodtryck: medel starkt högt blodtryck: starkt
systolikt 140–159 systolikt 160–179 systolikt över 180
diastoliskt över 90 diastoliskt över 95 diastoliskt över 110
Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt
kroppsarbete, rädsla, stress eller tidpunkten på dygnet när mätningen
genomförs avsevärd inverkan på mätresultatet. Värdena för det personliga
blodtrycket varierar mycket under dagens och årets lopp. Hos patienter med
högt blodtryck är variationerna speciellt markanta. I vanliga fall är blodtrycket
högst när kroppen ansträngs och lägst på natten när man sover.
• Mät blodtrycket ett flertal gånger och spara värdena i datorns minne. Jämför
dessa värden med varandra. Dra inga slutsatser från ett enstaka mätresultat.
Blodtrycksvärdena bör alltid bedömas av en läkare som är förtrodd med Er
tidigare hälsoutveckling. Om Ni använder apparaten regelbundet och
antecknar värdena, bör Ni emellanåt informera läkaren om förloppet.
När Ni genomför blodtrycksmätning, tänk då på att många faktorer kan
påverka mätresultatet. Exempelvis påverkar rökning, alkohol, mediciner och
kroppsarbete värdena på olika sätt.
• Mät blodtrycket före måltider.
• Innan Ni mäter blodtrycket bör Ni ha vilat i minst 5 minuter.
Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt)
systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt
sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta fall, när
mätningen inte kan genomföras p.g.a. en oregelbunden eller mycket svag
puls.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 83
84
3 Ibruktagning
S
3.1
Sätta i /
ta ur batterier
3.2
Inställningar
3.2.1
Ställ in mätmodus
Insättning: Tryck in batterifackets lock 5 på apparatens utsida hårt med hjälp
av tummen. Lyft locket och lägg i den två batterierna som medföljde leveran-
sen (alkaline- batterier, typ AA). Var noga med batteriets polaritet (figur i
batterifacket). Sätt på batterilocket igen och tryck fast det så att Ni hör att låset
stängs.
Urtagning: Batterisymbolen visas i displayen så snart batterierna blir för svaga.
Apparaten påbörjar inte längre blodtrycksmätning när START-knappen
4
tryckts in. Sätt i nya batterier. Tag ur de förbrukade batterierna genom att dra
i bandet i batterifacket och lägg i nya batterier. Tänk på att inställningarna inte
förblir sparade efter isättning av nya batterier.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
• Förvaras utom räckhåll för barn! • Ej uppladdningsbart!
• Får ej kortslutas! • Får ej kastas i öppen eld!
• Kasta inte förbrukade batterier, engångs eller
uppladdningsbara, i hushållssoporna utan lämna dessa till
batteriinsamling vid återvinningsstation eller till insamling
i fackhandeln.
Om MENU-knappen 2 trycks in en gång kan Ni ställa in MEDISANA HGD för
Era individuella behov. När apparaten tas i bruk första gången visas följande
text meny på engelska om MENU-knappen 2 trycks in:
MEASURING MODE => MÄT-MODUS
USER => ANVÄNDARE
CLEAR MEMORY => TÖM MINNET
TIME / ALARM => TID/ALARM
LANGUAGE => SPRÅK
CONTRAST => KONTRAST
PC-LINK => PC-ANSLUTNING
Respektive undermeny kan markeras med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna
▲▼ och tas fram med ett tryck på MENU-knappen 2 . Genom ett kort tryck
START-knappen 4 kan Ni lämna respektive meny. I displayen visas då
datum/tid och användare.
I undermenyn mätmodus „MEASURING MODE“ kan Ni välja mellan standard
mätmetoden (1) och 3/MAM mätmetoden (3 Measurement Average Mode).
Med standard mätmetoden (1) mäts blodtrycket en gång och värdet sparas.
Genom att trycka på piltangenten kommer Ni till 3/MAM mätmetoden.
3/MAM metoden lämpar sig särskilt om Ni lider av blodtrycksvariationer. Tack
vare 3 mätningar med 15 sekunders mellanrum kan starka avvikelser
elimineras. Vid stora avvikelser kan en 4 mätning genomföras. Efter avslutad
mätning beräknas ett avvägt medelvärde som visas.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 84
85
S
3 Ibruktagning
3.2.2
Välj och namnge
användare
3.2.3
Töm minnet
3.2.4
Ställ in tid /
alarm
På detta sätt minimeras risken för felaktiga mätresultat avsevärt.
Vald mätmodus kännetecknas genom att en svart balk visas under dess
symbol. Bekräfta valet genom att trycka in MENU-knappen 2 en gång.
Därefter visas datum, tid och användare i displayen.
Med MEDISANA HGD kan mätningar genomföras för två fast definierade
användare ( I och II ) eller som enstaka mätning utan fastlagd användare ( )
durchzuführen. För varje definierad användare ( I och II ) kan 30 mätresultat
sparas. Resultatet från enstaka mätningar sparas endast till dess att nästa
mätning genomförs.
Med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ kan önskad användare väljas. Ett
svart streck under respektive symbol visar vilken användare som valts ut.
Bekräfta valet genom att trycka på MENU-knappen 2 en gång.
Därefter kan Ni namnge användare I eller II med hjälp av en bokstavs- eller
sifferkombination om 6 tecken. Genom att trycka in INSTÄLLNINGS-knap-
parna ▲▼ erhålls den önskade bokstaven respektive siffran.
Om INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ trycks in kontinuerligt hoppar bok-
staven/siffran ett steg vidare. Håll knappen intryckt till dess att önskad bokstav/
siffra visas. Släpp inställningsknappen och bekräfta valet med MENU-knappen
2 . När använ daren namngivits kan Ni lämna undermenyn genom att trycka
MENU-knappen 2 . Med hjälp av ett kort tryck på START-knappen 4 kan
Ni även lämna undermenyn direkt efter att Ni valt användare.
Därefter visas datum, tid och vald användare i displayen.
I denna meny kan upp till 30 sparade värden för användare I eller II aktiveras
och även raderas om så önskas. Välj användare enligt punkt 3.2.2.
Med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ kaN Ni välja om Ni vill ta bort ett
enstaka mätvärde (SINGLE) eller samtliga mätvärden (ALL). Vilken inställning
som valts markeras av en svart balk under respektive text.
Om ett enstaka mätresultat skall tas bort (SINGLE-modus), visas samtliga
sparade mätvärden när MENU-knappen 2 trycks in en gång. Markera värdet
som skall tas bort med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ övre delen av
displayen anges när detta värde uppmättes. Bekräfta valet av värdet som skall
tas bort genom att trycka in MENU-knappen 2 , eller lämna undermenyn utan
att ta bort något värde genom att trycka på START-knappen 4 en gång. Om
samtliga sparade värden skall tas bort, välj då ALL-modus. Bekräfta valet
genom att trycka in MENU-knappen 2 , eller lämna undermenyn utan att ta
bort något värde genom att trycka på START-knappen 4 .
Med hjälp av denna undermeny kan Ni ställa in datum, tid och alarm. Först
visas årtalet i displayen. Med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ väljs
önskat årtal. Inställningen bekräftas med MENU-knappen 2 .
Därefter kan månad/dag/timme/minuter och sekunder ställas in på
motsvarande sätt. När detta gjorts kan tidpunkten för alarm 1 och 2 ställas in.
Om Ni inte vill ställa in något alarm, välj då symbolen med den genomstrukna
klockan med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ efter att alarmtiden
bekräftats.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 85
86
3 Ibruktagning / 4 Användning
S
4.1
Tryckmanschetten
tas på
3.2.5
Välj språk
3.2.6
Ställ in kontrast
3.3
PC-anslutning
Bekräfta ert val med MENU-knappen 2 när denna symbol blinkar. Då är
larmet avstängt. Slutligen kan Ni välja om datum, tid och användare alltid
skall visas i displayen eller inte. Välj mellan display PÅ eller AV med hjälp av
INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ Vald modus blinkar och bekräftas med ett
tryck på MENU-knappen 2 .
I undermenyn „Language“ kan Ni välja på vilket språk menyerna skall visas.
Texterna i displayen kan visas på 5 olika språk.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL ITALIANO
Välj önskat språk med hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ och bekräfta
valet med ett kort tryck på MENU-knappen 2 . Därefter visas tiden och vald
användare i displayen.
I undermenyn „Contrast“ kan kontrasten i displayen ställas in gradvis med
hjälp av INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ När önskad kontrast valt, bekräftas
inställningen med MENU-knappen 2 .
En CD innehållande mjukvara samt en USB kabel följer med produkten. Med
hjälp av dessa kan data från MEDISANA blodtrycksmätare HGD överföras till
din dator via USB gränssnittet. Anslut USB kabeln till USB gränssnitt 6
blodtrycksmätarens ena sida och till USB uttaget på datorn på den andra sidan.
Välj PC anslutning i menyn med MENU-knappen 2 och INSTÄLLNINGS-
knapparna ▲▼ och bekräfta valet genom att återigen trycka på MENU-knap-
pen 2 . I HGD displayen syns våglinjer vilka visar anslutningen till datorn. Lägg
i CD skivan i datorn och genomför installeringsförloppet. Mjukvaran är
självförklarande. Med ilagd CD startar installeringen automatiskt. Följ anvis-
ningarna på datorns bildskärm. CD skivan innehåller omfattande data för hjälp
vid eventuella problem. Mjukvaran för utvärdering gör det möjligt att visa
uppmätta värden grafiskt eller i tabellform.
a. Lägg tryckmanschetten kring Er vänstra handled.
Se till att
displayen befinner sig på handledens insida.
handleden är helt bar, inga smycken, klockor
eller dylikt rör vid apparaten. Utrustningen måste
ligga an direkt mot huden eftersom det inte kan
mäta igenom textilier.
b. Tillslut tryckmanschetten så att den ligger tätt
emot huden utan den hindrar blodflödet.
Manschetten får inte vara vriden på något vis.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 86
87
S
4 Användning
4.2
Rätt ställning
vid mätningen
4.3
Mätning av
blodtrycket
4.4
Mätvärden
sparas
4.5
Apparaten
stängs av
Genomför mätningen sittande.
Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga den på ett
bord.
Lyft handleden så att tryckmanschetten befinner sig i höjd med hjärtat.
Försök att slappna av under mätningen: Rör Er inte och tala inte, annars kan
mätresultatet påverkas.
a. Tryck in START-knappen 4 .
displayen visas mätsymbolen med texten „READY“.
Därefter pumpas manschetten upp. Det stigande trycket anges i displayen
och växelvis visas texten „BE QUIET“ och „PLEASE RELAX“.
• Om START-knappen 4 trycks in medan manschetten pumpas upp, stängs
pumpen av. Apparaten stängs av och luften släpps ut ur manschetten.
b. När manschetten pumpats upp tillräckligt, startas mätningen automatiskt
genom att trycket släpps ut långsamt. I displayen visas en kurva med
pulsen. Växelvis visas texten „DO NOT MOVE“ och „DO NOT TALK“ för
att påminna Er om att inte röra Er eller tala under pågående mätning.
c. Till att börja med släpps luften ut med konstant hastighet. När pulsen kan
mätas för första gången, synkroniseras utsläppet med hjärtfrekvensen till
dess att mätningen avslutats. Under denna tid blinkar hjärt-symbolen .
Mätningen är avslutat när luften släpps ut ur manschetten med en gång och
värden visas bredvid texterna SYS, DIA and PUL.
Apparaten kan spara 30 värden för 2 olika användare. Det senaste mätresultatet
sparas automatiskt under den valda användarens nästa högre lediga resultat-
nummer.
Genom att trycka på INSTÄLLNINGS-knapparna ▲▼ kan sparade värden
hämtas när apparaten är avstängd. Med motsvarande INSTÄLLNINGS-knap-
par ▲▼ kan man bläddra uppåt och neråt i värdetabellen.
När MENU-knappen 2 trycks in visas aktuell moduls sparade värden i tabell-
form. Trycks MENU-knappen 2 in på nytt visas dessa värden grafiskt.
Apparaten stängs automatiskt av efter en liten stund, om inga knappar trycks
in. Den kan även stängas av med hjälp av START-knappen 4 . Datum, tid och
användare visas i displayen om optionen DISPLAY PÅ valts i menyn TID/LARM.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 87
88
5 Övrigt
S
Om en av följande felsignaler visas i displayen kunde apparaten inte mäta
blodtrycksvärdena ordentligt.
Felsignal - Möjlig orsak och åtgärd
ERR 1 - Ingen puls kunde mätas. Vänligen kontrollera att manschetten
placerats korrekt samt att Ni håller handleden i höjd med hjärtat.
ERR 2 - Icke-fysiologiska tryckimpulser fastställdes och påverkade mätningen.
Orsak: armen rördes under mätningen. Upprepa mätningen medan Ni håller
armen stilla. Tala inte under pågående mätning.
ERR 3 - Det tog för lång tid att höja trycket i manschetten. Orsaken kan vara
ett läckage i slangen eller att manschetten inte placerats korrekt.
ERR 4 - Skillnaden mellan det systoliska och diastoliska trycket är för stor.
Mät blodtrycket på nytt i lugn och ro enligt anvisningarna. Vänligen kontakta
MEDISANA om felsignalen upprepas vid den upprepade mätningen.
ERR 5 - På grund av störningar under mätningen kunde inget korrekt
medelvärde beräknas. Upprepa mätningen medan Ni håller armen stilla. Tala
inte under pågående mätning.
• Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten.
• Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
• Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning.
Ingen vätska får tränga in i apparaten. Använd utrustningen först när den är
helt torr igen.
Ta ut batterierna ur apparaten om Ni inte ämnar att använda den under en
längre tid. I annat fall föreligger risken att batterierna börjar läcka.
• Utsett inte apparaten för direkt solljus, skydda den mot smuts och fukt.
Pumpa endast upp manschetten med luft när den sitter fast kring handleden.
• Mätteknisk kontroll (gäller vid yrkesmässig användning) :
Apparaten har kalibrerats av tillverkaren för två år. Den mättekniska kontrollen
måste minst genomföras vartannat år. Kontrollen är avgiftsbelagd och kan
antingen genomföras av den ansvariga myndigheten eller en auktoriserad
underhållstjänst enligt MPBtreibV ("medicinska produkter - förordningen för
brukare"; i Tyskland) eller motsvarande.
Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbe-
stämmelser!
Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i
metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste
omhändertas som elavfall.
Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade bat-
terier i hushållssoporna utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteri-
insamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller inköpsstället vid frågor beträffande återvinning.
5.3
Återvinning
5.2
Rengöring och
Vård
5.1
Fel och åtgärder
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 88
89
S
5 Övrigt
5.4
Riktlinjer /
Normer
5.5
Teknisk Data
Blodtrycksmätutrustningen uppfyller de europeiska kraven enligt EN 1060 del
1 / 1995 och EN 1060 del 3 / 1997.
Utrustningen uppfyller kraven enligt den europeiska standardnormen EN
60601-1-2
Kraven i EU- EU-riktlinje 93 / 42 / EWG för medicinska produkter klass II a
uppfylls.
CE-tecknet på apparaten referera till EU-riktlinje 93 / 42 EWG
Utrustningen har klassats som: typ BF
Användarkrets:
Apparaten lämpar sig för icke-invasiv blodtrycksmätning hos vuxna (det
betyder att den lämpar sig för yttre användning).
Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare HGD
Display : Digital punkt-matrix-display
Mätmetod : Oscillometrisk
Spänningsförsörjning : 3 V=, 2 x 1,5 V Mignon AAA Alkaline
Mätområde blodtryck : 30 – 280 mmHg
Mätområde puls : 40 – 200 slag/min
Maximal mätavvikelse -
statiska mätvärden : ± 3 mmHg
Maximal mätavvikelse
pulsvärdet : ± 5 % av värdet
Tryck alstring : Automatisk med mikropump
Luftutsläpp : Automatisk
Autom. avstängning : Efter ca. 30 sekunder
Driftsmiljö : + 10 °C till + 40 °C 15 – 85 % luftfuktighet
Förvaringsmiljö : - 5 °C till + 50 °C
Yttermått : 70 x 67 x 80 mm inkl. Manschett
Vikt : Ca. 140 g inkl. batterier
Artikelnummer : 51422
EAN-nummer : 4015588514227
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller
vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i
utförande.
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 89
90
5 Övrigt / 6 Garanti
S
Vi önskar mycket nöje och framgång vid användning av MEDISANA
Blodtrycksmätare HGD och vi är säkra på att blodtrycksmätaren kommer
att kunna användas under lång tid.
Prova även andra kvalitetsprodukter ur vårt sortiment för Er hälsa. Som ett
av världens ledande företag i Home Health Care-området erbjuder vi Er en
bred produktpalett för hälsokontroll, terapi i hemmet, alternativ smärt-
terapi och kvalificerad kroppsvård.
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för produkten själv så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
Vid frågor beträffande denna eller andra produkter står vi gärna till tjänst.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
6.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
5.6
Slutligen
GA_HGD_10spr.qxd 05.12.2005 13:40 Uhr Seite 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Medisana Bloodpressure monitor HGD Bruksanvisning

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för