SEVERIN RG 2373 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
ART.-NO. RG 2373
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein 4
Raclette party-grill with natural grill stone 9
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle 14
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen 19
Raclette Party Grill con piedra natural 24
Raclette party grill con grill in pietra naturale 29
Raclette Partygrill med naturgrillsten 35
Raclette partygrill med natursten 40
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera 45
Grelhador raclette com pedra natural 50
Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia 55
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα 61
104 x 142 mm
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
1
2
3
4
4
6
5
4
104 x 142 mm
Raclette-Partygrill mit
Naturgrillstein
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich
sind.
Aufbau
1. Grillstein
2. Wendegrillplatte
3. Anschlussleitung mit Netzstecker
4. Temperaturregler mit Kontrollleuchte
5. Pfännchen
6. Typenschild (unter dem Gerät)
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Die Wendegrillplatte
und Pfännchen mit
etwas heißem Wasser
DE
104 x 142 mm
5
und Spülmittel reinigen.
Den Grillstein nur unter
ießendem Wasser
reinigen. Details zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt ‚Reinigung und
Pege‘ entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
6
104 x 142 mm
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Die Gehäuseoberächen, die
Wendegrillplatte, der Grillstein und
die Pfännchen sind bei und nach dem
Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr!
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Geräteteilen in Berührung
kommen.
Bei fetthaltigem Grillgut ist
Spritzerbildung unvermeidlich. Daher
das Gerät auf eine wärmebeständige,
spritzunempndliche, stabile und ebene
Unterlage stellen.
Das Gerät nicht direkt an eine
Wand oder Ecke stellen und leicht
entammbare Gegenstände aus der
Nähe entfernen.
Das Gerät nicht auf heißen Oberächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe
von offenen Gasammen abstellen.
Das Gerät nicht im Freien benutzen.
Die Wendegrillplatte und den Grillstein
vor der Inbetriebnahme auf das Gerät
über den Heizkörper legen.
Den Netzstecker ziehen
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; sondern den Netzstecker
anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwendungsbereich
Das Gerät ist ein elektrischer Raclettegrill,
der sich zum fettarmen Grillen von Fleisch,
Fisch oder Gemüse und zum Überbacken
von Käse eignet.
Jede andere, in der Gebrauchsanweisung
nicht genannte Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verpackungsreste und Einlagen
vollständig entfernen.
Vor der ersten Benutzung die
Wendegrillplatte, den Grillstein und die
Pfännchen mit einem feuchten Tuch
abwischen.
104 x 142 mm
7
Das Gerät mit Stein/Platte und
Pfännchen ca. 10 Min. ohne Grill- und
Raclettegut aufheizen, damit der
Eigengeruch des Gerätes abklingen
kann (leichte Rauchentwicklung
möglich). Daher für ausreichende
Lüftung durch geöffnete Fenster oder
Balkontüren sorgen.
Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung
und Pege‘ beschrieben reinigen.
Grillstein
Vor der Inbetriebnahme den Stein mit
der glatten Seite nach oben neben
die Wendegrillplatte auf das Gerät
legen. Den kalten Stein nicht auf das
vorgeheizte Gerät legen.
Auf dem Stein können je nach
Geschmack Gemüse, Fleisch- oder
Fischscheiben gegrillt werden.
Der Grillstein ist ein Naturprodukt.
Kleine Risse, die durch die natürliche
Ausdehnung entstehen können, sowie
eine dunklere Farbe, die durch den
Gebrauch entstehen kann, wirken sich
nicht auf die Benutzung des Steins aus.
Keine gefrorenen Speisen oder
essighaltige Lebensmittel wie
Essiggurken, Senf, usw. auf den Stein
legen.
Wendegrillplatte
Vor der Inbetriebnahme die
Wendegrillplatte neben den Grillstein auf
das Gerät legen.
Die Wendegrillplatte kann mit der
gerippten Seite zum Grillen von Fleisch,
Wurst etc. verwendet werden. Die glatte
Seite eignet sich insbesondere für Fisch
und Gemüse. Vor dem Gebrauch leicht
einölen.
Temperaturregler & Kontrollleuchte
Mit dem Regler kann die Temperatur
zwischen MIN und MAX eingestellt
werden.
Die Kontrollleuchte zeigt den
Betriebszustand der Heizung an:
Heizung an = Kontrollleuchte an
Heizung aus = Kontrollleuchte aus
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den
Temperaturregler auf die kleinste Stufe
drehen und den Netzstecker ziehen.
Bedienung
Tipp! Für optimalen Grillgenuss das
Grilleisch ca. 30 Minuten vor dem
Grillen aus dem Kühlschrank nehmen
und abgedeckt ruhen lassen.
Den Grillstein und die Wendegrillplatte
auf das Gerät setzen.
Den Netzstecker in eine Steckdose
stecken und den Temperaturregler ganz
nach rechts drehen.
Nach ca. 10 min Aufheizzeit ist das
Gerät betriebsbereit. Bei Benutzung des
Grillsteins beträgt die Aufheizzeit ca.
25 min.
Bei Bedarf Grillgut auf die
Wendegrillplatte oder auf den Grillstein
legen.
Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken
und unter den Heizkörper in das Gerät
stellen, bis der Käse geschmolzen ist.
Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das
Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist.
8
104 x 142 mm
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den
Temperaturregler ganz nach links
drehen und den Netzstecker ziehen.
Vorbereiten des Raclette-Käses
Pro Person ca. 200-300 g weichschnittigen
Käse in ca. 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden und diese in die Pfännchen
geben. Besonders geeignet sind z.B.
Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller.
Praktische Hinweise
Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen.
Zur Schonung der Oberäche der
Wendegrillplatte und Pfännchen keine
scharfen Gegenstände verwenden.
Bei großen Grillmengen empehlt es
sich, das angesammelte Grillfett von Zeit
zu Zeit vorsichtig, z.B. mit Küchenkrepp,
zu entfernen.
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden!
Das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Die abgekühlten Pfännchen und die
Wendegrillplatte abnehmen und mit
etwas heißem Wasser unter Zusatz von
Spülmittel abwaschen und anschließend
mit einem Tuch abtrocknen.
Den abgekühlten Grillstein
abnehmen und unter ießendem
Wasser ohne Spülmittel mit einem
Kunststoffschwamm reinigen.
Anschließend mit einem Tuch
abtrocknen. Den Stein niemals ins
Wasser legen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
104 x 142 mm
9
Raclette party-grill with natural grill
stone
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected
to an earthed socket installed in
accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label.
This product complies with all binding
CE labelling directives.
Familiarisation
1. Grill stone
2. Reversible grill plate
3. Power cord with plug
4. Thermostat with indicator light
5. Mini-pan
6. Rating label (on underside of
appliance)
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by telephone or
email (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
The reversible grill plate
and mini-pans should be
cleaned in warm soapy
water. The grill stone must
only be cleaned under
running water. For detailed
information on cleaning the
GB
10
104 x 142 mm
appliance, please refer to
the section Cleaning and
care.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep children away from
any packaging materials– these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
104 x 142 mm
11
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
The surfaces of the appliance, the
reversible grill plate, grill stone and
mini-pans become hot during use and
will remain so for some time afterwards.
Caution: There is a danger of burns.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Do not allow the power cord to touch
any hot part of the appliance.
During operation, the appliance must be
placed on a heat-resistant, stable and
level surface, impervious to splashes
and stains. When cooking food with a
high fat or moisture content, splashes
are not always avoidable.
Do not position the grill next to a wall or
corner, and ensure that no inammable
materials are stored near it.
Do not position the appliance on or
near hot surfaces, open ames or
inammable vapours.
Caution: Do not operate the appliance
outdoors.
Before use, the reversible grill plate and
the grill stone must be placed on top of
the appliance over the heating element.
Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction, and
-before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Applications
This appliance is an electric raclette grill,
suitable for low-fat grilling of meat, sh and
vegetables and for cheese ‘au gratin’.
Any use other than that described in these
instructions must be considered improper
and may lead to personal injury or material
damage.
Before rst use
Remove any packing materials
completely.
Before using the grill for the rst time,
clean the reversible grill plate, grill stone
and mini-pans with a damp cloth.
Heat up the appliance with the grill
stone/plate and mini-pans for about 10
minutes, without any food, to eliminate
the smell typically encountered when
rst switching on a grill (a small amount
of smoke may be noticeable). For that
reason, adequate ventilation should be
ensured by opening windows or balcony
doors.
Clean the appliance afterwards as
described in Cleaning and care.
12
104 x 142 mm
Grill stone
Fit the stone, with the smooth side up,
next to the reversible grill plate on the
appliance. Caution: Avoid placing a
cold stone onto a hot element.
The stone can be used for cooking
vegetables, sliced meat or sh etc. as
required.
This stone is entirely natural material.
Small cracks resulting from natural
expansion and contraction during
heating and cooling, as well as a change
to a darker colour are normal and have
no detrimental effects.
Do not place any frozen food or items
containing vinegar (such as pickled
gherkins or mustard) on the stone.
Reversible grill plate
Fit the reversible grill plate next to the
stone on the appliance.
With the ribbed side facing up, the
reversible grill plate can be used for
grilling meat, sausages etc. The smooth
side is suitable for sh and vegetables.
The grill plate should be lightly greased
before use.
Variable thermostat and indicator light
The thermostat serves to regulate the
temperature between MIN and MAX.
The indicator light shows the current
heating status:
Heating on = indicator light on
Heating off = indicator light off
After use, return the thermostat to its
lowest setting and unplug the appliance
from the mains supply.
Operation
Hint: For the very best results, meat
should be taken from the refrigerator
about half an hour before grilling,
covered and left to stand.
Place the grill stone and the reversible
grill plate on the unit.
Insert the plug into a suitable wall socket
and turn the thermostat all the way to
the right.
Let the appliance preheat for about
10 minutes to reach the required
temperature. However, the grill stone
requires a pre-heating time of around 25
minutes.
Place the food to be cooked on the
reversible grill plate or on the stone, as
required.
Put the raclette cheese into the
mini-pans. Place the mini-pans in the
appliance, under the heating element,
and leave them until the cheese has
melted.
Warning: Do not place empty mini-pans
in the appliance while it is switched on.
When cooking is nished, turn the
thermostat all the way to the left and
unplug the appliance from the mains.
How to prepare raclette cheese
Use about 200 to 300 grammes of cheese
per person. Cut the cheese into slices of
about 3 to 5 mm thickness and put them
into the mini-pans. It is preferable to use
original raclette cheese. Any other fast
melting cheese, however, is also suitable.
104 x 142 mm
13
Practical hints
Frozen food should always be properly
thawed before it is cooked.
To avoid damage to the coating of the
reversible grill plate and mini-pans, use
only non-abrasive utensils.
When grilling larger amounts of food,
accumulated fat should be carefully
removed from time to time, using
suitable kitchen towels or similar.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always
make sure that the plug has been
removed from the wall socket and allow
the appliance to cool down.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Wipe the outer surfaces of the grill with
a clean damp cloth.
Remove the pans and the reversible grill
plate once they have cooled down, and
rinse in a little hot water. If necessary,
some mild detergent may be used. Wipe
thoroughly dry again with a soft cloth.
Before the stone is removed for
cleaning, ensure it has cooled down
completely. Clean the stone with a
synthetic sponge under running water
without detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards with a soft cloth. Do not
immerse the stone in water.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
14
104 x 142 mm
Raclette-Gril avec pierre de cuisson
naturelle
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une
prise de courant avec terre installée
selon les normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Pierre de cuisson
2. Plaque de cuisson réversible
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Thermostat avec voyant lumineux
5. Poêlon
6. Plaque signalétique (sous l’appareil)
Importantes consignes de sécurité
An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. En cas de besoin
de réparations, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir annexe).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir avant de
nettoyer l’appareil.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
La plaque de cuisson
réversible et les mini
poêlons doivent être
nettoyés à l’eau chaude
savonneuse. La pierre
de cuisson doit être
nettoyée uniquement à
l’eau courante. Pour des
informations détaillées
concernant le nettoyage
FR
104 x 142 mm
15
de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
16
104 x 142 mm
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Les surfaces de l’appareil, la plaque de
cuisson réversible, la pierre de cuisson
et les poêlons chauffent pendant le
fonctionnement et le restent quelque
temps après. Attention : Risque de
brûlure.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Le cordon doit toujours être tenu
à l’écart des surfaces chaudes de
l’appareil.
Placez l’appareil sur une surface stable,
plane, horizontale et résistante à la
chaleur et aux éclaboussures d’eau ou
de graisse.
Prenez soin de ne pas placer l’appareil
contre un mur ou dans un angle, et
de le tenir à l’écart de toute matière
inammable.
Ne le posez l’appareil sur une surface
chaude, comme une cuisinière, ou près
d’une amme.
Attention : N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
Avant d’utiliser l’appareil, mettez en
place la plaque de cuisson réversible
et la pierre de cuisson par dessus la
résistance.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
-après utilisation,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Utilisations
Cet appareil est un appareil à raclette
électrique, qui convient pour la cuisson
avec peu de matière grasse de la viande,
du poisson et légumes et du fromage
gratiné.
L’usage de tout aliment autre que ceux
donnés dans ce mode d’emploi doit être
considéré comme inadéquat et peut
occasionner des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Avant la première mise en marche
Retirez complètement tous les
emballages.
Avant d’utiliser le gril pour la première
fois, nettoyez la plaque de cuisson
réversible, la pierre de cuisson et les
poêlons à l’aide d’un chiffon humide.
Faites chauffer l’appareil avec la pierre
104 x 142 mm
17
et les mini poêlons pendant environ 10
minutes, à vide, pour éliminer l’odeur
caractéristique qui se dégage lorsqu’un
gril est allumé pour le première fois (on
peut également constater une légère
fumée). Pour cette raison, assurez-
vous que la ventilation est adéquate
en ouvrant les fenêtres et les porte-
fenêtres.
Nettoyez ensuite l’appareil tel indiqué au
paragraphe Entretien et nettoyage.
Pierre de cuisson
Installez la pierre de cuisson sur
l’appareil, sa surface lisse vers le haut, à
côté de la plaque de cuisson réversible.
Attention : Evitez de placer une pierre
froide sur la résistance chaude.
La pierre convient à la cuisson de
légumes, viandes ou poissons en
tranches etc.
Cette pierre est constituée de matière
naturelle. L’apparition de très nes
ssures dues à l’expansion et la
contraction pendant la cuisson, ainsi
que la coloration plus marquée de la
pierre, sont des phénomènes normaux
sans effets préjudiciables.
Ne placez sur la pierre aucun aliment
surgelé ni aliment contenant du vinaigre
(tel que cornichon au vinaigre ou
moutarde).
Plaque de cuisson réversible
Installez la plaque de cuisson réversible
sur l’appareil, à côté de la pierre de
cuisson.
Avec la surface striée vers le haut, la
plaque de cuisson réversible peut être
utilisée pour griller de la viande, des
saucisses etc. La surface lisse convient
pour la cuisson du poisson et des
légumes. La plaque de cuisson doit être
légèrement graissée avant l’utilisation.
Thermostat réglable et témoin lumineux
Le thermostat sert à régler la
température entre MIN et MAX.
Le témoin lumineux indique l’état actuel
de chauffe :
Chauffe en cours = témoin lumineux
allumé
Chauffe éteinte = témoin lumineux éteint
Une fois la cuisson terminée, réglez la
commande du thermostat sur la position
minimum.
Fonctionnement
Conseil : Pour optimiser la cuisson
au gril, la viande doit être sortie du
réfrigérateur environ 30 minutes avant la
cuisson et laissée reposée sur assiette
couverte.
Installez la pierre de cuisson et la
plaque de cuisson réversible sur
l’appareil.
Branchez l’appareil sur une prise murale
et tournez le thermostat, à fond, vers la
droite.
Laissez préchauffer l’appareil pendant
10 minutes environ. L’utilisation de la
pierre de cuisson demande cependant
un temps de préchauffage d’environ 25
minutes.
Placez les aliments à cuire soit sur la
pierre, soit sur la plaque de cuisson
réversible.
18
104 x 142 mm
Placez le fromage à raclette dans les
poêlons, puis laissez les poêlons sous la
résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte
du fromage.
Avertissement : Ne pas placer les
poêlons vides dans l’appareil lorsqu’il
est en marche.
Tournez le thermostat, à fond, vers la
gauche et débranchez l’appareil après
utilisation.
Préparation du fromage
Nous vous conseillons d’utiliser environ
200 à 300 gr. de fromage par personne.
Coupez le fromage en tranches d’une
épaisseur de 3 à 5 mm, puis mettez-les
dans les poêlons. Utilisez de préférence
des fromages de type raclette ou à pâte
molle.
Conseils pratiques
Avant de les griller, faites décongeler les
aliments congelés.
Pour éviter d’endommager le
revêtement antiadhésif de la plaque
de cuisson réversible et des poêlons,
utilisez uniquement des ustensiles non
abrasifs.
Lors de la cuisson de quantités
d’aliments importantes, retirez
régulièrement la graisse accumulée
à l’aide d’un papier essuie-tout ou
similaire.
Entretien et nettoyage
Avant tout nettoyage, débranchez
d’abord la che de la prise de courant et
laissez refroidir l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
surpuissants ou abrasifs.
Essuyez le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
Retirez les poêlons et la plaque
de cuisson réversible après le
refroidissement de l’appareil et rincez à
l’eau chaude additionnée d’un détergent
doux, si nécessaire. Séchez-le ensuite à
l’aide d’un chiffon doux.
Assurez-vous que la pierre est
sufsamment refroidie avant de la
retirer pour la nettoyer. Nettoyez-la
sous l’eau courante à l’aide d’une
éponge synthétique (sans détergent),
puis séchez-la soigneusement avec
un chiffon doux. Ne pas immerger la
pierre dans l’eau.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
104 x 142 mm
19
Raclette Party Grill met natuurlijke
grillsteen
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met
de netspanning.
Dit product komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Grillsteen
2. Omkeerbare grillplaat
3. Snoer met stekker
4. Regelbare thermostaat met
controlelampje
5. Pannetje
6. Typeplaatje (aan de onderzijde van
het apparaat)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan
dit elektrische apparaat
of het net snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Voor reparaties graag via
telefoon of email contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice (zie bijlage).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
De omkeerbare grillplaat
en mini pannen moeten
schoongemaakt worden
in een warm sopje. De
grillsteen mag alleen onder
de kraan schoongemaakt
worden. Voor uitvoerige
informatie over het
schoonmaken van het
NL
20
104 x 142 mm
apparaat, raadpleeg de
sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet
geschikt voor gebruik met
een externe tijdklok of
een apart systeem van
afstandsbediening.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat mag door
kinderen gebruikt worden
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het
gebruik van dit apparaat
en de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
volledig begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

SEVERIN RG 2373 Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual