Sony VCT-60AV Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Remote control Tripod
3-284-555-12(1)
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
使用説明書
使用说明书
▖⮓☎Ὧ☆
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV
©2008 Sony Corporation Printed in China
VCT-80AV
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
VCT-60AV/VCT-50AV
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
13
14
1
2
3
4
5
VCT-80AV/VCT-60AV
1
a
2
3
1
2
2
3
VCT-80AV
1
2
3
4
5
6
VCT-60AV/VCT-50AV
1
2
3
4
5
6
VCT-80AV
VCT-60AV/VCT-50AV
a
h
b
c d
e
f g
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Produkts
bitte genau durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japan. Autorisierter Vertreter für
EMV und Produktsicherheit ist
die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst
oder Garantie wenden Sie sich bitte an
die in den separaten Kundendienst-
oder Garantieunterlagen genannten
Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
beim Betrieb
Anbringen und Abnehmen der
Videokamera
Ziehen Sie den Neigesperrhebel
beim Anbringen der Videokamera
fest an und arretieren Sie ihn.
Bringen Sie keine Zubehörteile an
der Videokamera an, nachdem Sie
sie am Stativkopf montiert haben.
Andernfalls kann sich der Stativkopf
neigen und die Videokamera kann
beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Stativ mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Wischen Sie
dann mit einem trockenen Tuch
nach.
Wenn das Stativ der Seeluft
ausgesetzt war, zum Beispiel
am Strand, wischen Sie es nach
Gebrauch mit einem trockenen
Tuch ab.
Merkmale
Das VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-
50AV ist ein Fernbedienungsstativ für
Videokameras.
Mit der eingebauten
Fernbedienung im Schwenkarm
lassen sich Videokameras
bedienen, die mit einem A/V-
Fernbedienungsanschluss von Sony
ausgestattet sind.
Als Fernbedienungsfunktionen
stehen grundlegende
Aufnahmefunktionen
(POWER ON/OFF, Video-/
Standbildaufnahme und Zoomen)
sowie SLOW ZOOM ON/OFF
und das Ein- und Ausblenden
(ON/OFF) des Hilfsrahmens zur
Verfügung.
Lage und Funktion
der Teile und
Bedienelemente
1 Kameramontageschraube
2
Stift
3 Kameramontageschuh
4 Stativkopf
5 Neigesperrhebel
6
Schwenksperrhebel
7
Höhenverstellung
8 Wasserwaage (nur VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 Höheneinstellhebel
10 Höheneinstellkurbel (nur VCT-
80AV/VCT-60AV)
11 Bein
12 Verstrebung
13 Sperrhebel des
Kameramontageschuhs
14 Sperrhebel für den Stativkopf
15 Kabelklemme
16 A/V-Fernbedienungsstecker/
A/V-Fernbedienungssteckerh
alter
17 Anzeige POWER/REC
18 Taste GUIDE FRAME
19 Taste START/STOP
20 Taste PHOTO
21 Zoomhebel
22 Schalter POWER ON/OFF
23 Schwenkarm
24 Schalter SLOW ZOOM
25 Beinsperrhebel
Aufstellen des Stativs
1 Klappen Sie die Stativbeine nach
außen.
2 Drücken Sie die Verstrebung
herunter.
3 Lockern Sie die Beinsperrhebel.
4 Stellen Sie die Beinlänge ein.
5
Arretieren Sie die
Beinsperrhebel.
Einstellen mit der
Wasserwaage
Stellen Sie die Länge der Beine
so ein, dass sich die Luftblase der
Wasserwaage im roten Kreis befindet.
Nur die Modelle VCT-80AV
und VCT-60AV sind mit einer
Wasserwaage ausgestattet.
Anbringen der
Videokamera
Setzen Sie erst einen Akku, eine
Kassette, einen „Memory Stick“ oder
eine Disc usw. in die Videokamera
ein, bevor Sie sie am Stativ montieren.
1
Drehen Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs ganz
nach rechts und schieben Sie
dabei den Kameramontageschuh
aus dem Stativkopf heraus.
2
Bringen Sie den
Kameramontageschuh an der
Videokamera an. Ziehen Sie die
Kameramontageschraube gut
fest.
Richten Sie den Stift beim
Anbringen der Videokamera an
der Positionierbohrung aus (a).
3 Drehen Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs ganz
nach rechts und setzen Sie dabei
den Kameramontageschuh
wieder in den Stativkopf ein.
Drehen Sie anschließend
den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs zum
Arretieren ganz nach links.
4
Stecken Sie den A/V-
Fernbedienungsstecker in den
A/V-Fernbedienungsanschluss
der Videokamera.
Ist das Kabel zu lang, fixieren Sie
es mit einer Kabelklemme (b).
Einstellen der
Stativhöhe
1 Lockern Sie den
Höheneinstellhebel.
2
Stellen Sie die Höhe
durch Drehen an der
Höheneinstellkurbel ein.
Nur die Modelle VCT-80AV
und VCT-60AV sind mit einer
Höheneinstellkurbel ausgestattet.
Beim VCT-50AV halten Sie
zum Einstellen der Höhe den
Stativkopf und bewegen diesen
auf- bzw. abwärts.
3
Ziehen Sie den
Höheneinstellhebel dann wieder
fest an.
Schwenken und
Neigen
Der Höheneinstellhebel muss fest
angezogen werden, bevor Sie die
Kamera schwenken oder neigen.
Andernfalls wackelt die Videokamera.
Schwenken
Sie können beim Aufnehmen 360º-
Schwenks ausführen.
1
Lockern Sie den
Schwenksperrhebel.
2
Stellen Sie die Position der
Videokamera (links/rechts) mit
dem Schwenkarm ein.
3
Ziehen Sie den
Schwenksperrhebel dann wieder
fest an.
Achtung
Wenn Sie die Videokamera zu
heftig schwenken, kann sich die
Kameramontageschraube lockern.
Überprüfen Sie die Schraube von Zeit
und Zeit und vergewissern Sie sich,
dass sie fest sitzt.
Neigen
Sie können die Kamera beim
Aufnehmen nach oben/unten neigen.
4
Lockern Sie den Neigesperrhebel.
5 Stellen Sie die Position der
Videokamera (nach oben/unten)
mit dem Schwenkarm ein.
6 Ziehen Sie den Neigesperrhebel
dann wieder fest an.
Ändern des
Stativkopfwinkels
Sie können die Aufnahmeposition des
Stativkopfs von horizontal in vertikal
umstellen.
Lockern Sie dazu den Sperrhebel
für den Stativkopf, klappen Sie den
Stativkopf nach rechts, so dass er
vertikal steht, und ziehen Sie den
Hebel dann wieder fest an.
Achtung
Je nach dem Schwerpunkt der
Videokamera lässt sich der Stativkopf
unter Umständen nicht in der
gewünschten Position arretieren oder
der Stativkopf ist nicht mehr stabil.
Verwenden der
Fernbedienung
Nähere Erläuterungen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung zur
Videokamera.
Einschalten
1 Schalten Sie die Videokamera ein
und in den Bereitschaftsmodus.
Die Anzeige POWER/REC (e)
der Fernbedienung leuchtet grün.
2 Schalten Sie die Videokamera in
den Film- oder Standbildmodus.
Achtung
Wenn Sie die Videokamera eine Zeit
lang im Bereitschaftsmodus lassen,
schaltet sie sich automatisch aus. Um
sie wieder in den Bereitschaftsmodus
zu schalten, stellen Sie den Schalter
POWER ON/OFF (b) an der
Fernbedienung auf ON.
So machen Sie eine
Filmaufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP
(f).
Die Anzeige POWER/REC leuchtet
rot und die Aufnahme beginnt.
Um die Aufnahme zu beenden,
drücken Sie erneut die Taste START/
STOP.
Die Anzeige POWER/REC leuchtet
grün. Die Videokamera wechselt in
den Bereitschaftsmodus.
So nehmen Sie ein Standbild auf
Drücken Sie leicht die Taste PHOTO
(c) und halten Sie sie gedrückt, um
das Bild zu überprüfen, und drücken
Sie die Taste dann ganz, um das Bild
aufzunehmen.
Die Tasten START/STOP und
PHOTO an der Fernbedienung
haben die gleiche Funktion wie
die gleichnamigen Tasten an der
Videokamera.
Zoomen
Neigen Sie den Zoomhebel (d).
T-Seite (Telefoto): Das Motiv
erscheint näher.
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv
erscheint weiter entfernt.
Die Zoomgeschwindigkeit hängt
davon ab, wie weit Sie den Zoomhebel
neigen.
Langsamer Zoom
Stellen Sie den Schalter SLOW
ZOOM (g) auf ON.
Nun wird ein Zoom unabhängig von
der Neigung des Zoomhebels immer
langsam ausgeführt.
Um den langsamen Zoom wieder
auszuschalten, stellen Sie den Schalter
SLOW ZOOM auf OFF.
Achtung
Die Geschwindigkeit des langsamen
Zooms richtet sich nach der
Videokamera.
Wenn die Anzeige POWER/REC rot
blinkt, zeigt die Videokamera eine
Warnmeldung an. Lesen Sie bitte
die Warnmeldung auf dem Display
der Videokamera.
So zeigen Sie den Hilfsrahmen
an (A)
Drücken Sie die Taste GUIDE
FRAME (a).
Ein horizontaler/vertikaler
Hilfsrahmen wird auf dem Display
der Videokamera angezeigt. Diesen
Hilfsrahmen können Sie nutzen,
um die Beine des Stativs und den
Neigungswinkel der Videokamera
auszurichten.
Um den Hilfsrahmen wieder
auszublenden, drücken Sie die Taste
GUIDE FRAME erneut.
Das Foto zeigt nur ein Beispiel
für das Display. Die tatsächliche
Anzeige im Display kann anders
aussehen.
Die Hilfsrahmenfunktion steht
nur beim Modell HDR-HC9
und bei Videokameras mit einer
A/V-Fernbedienung von Sony zur
Verfügung.
*
Bei den folgenden Videokameras
ohne A/V-Fernbedienungsanschluss
können Sie die Fernbedienung
dennoch verwenden. Die
Hilfsrahmenfunktion steht bei den
Videokameras in der folgenden
Liste jedoch nur beim Modell HDR-
HC9 zur Verfügung.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Die hier aufgelisteten Videokameras
sind nicht in allen Ländern oder
Regionen erhältlich.
Nach dem Aufnehmen
Stellen Sie den Schalter POWER ON/
OFF an der Fernbedienung auf OFF.
Wenn Sie die Fernbedienung
nicht verwenden
Setzen Sie den A/V-
Fernbedienungsstecker in den A/V-
Fernbedienungssteckerhalter (h) ein.
Einklappen des Stativs
1 Nehmen Sie die Videokamera
vom Stativ ab.
2
Lockern Sie den
Schwenksperrhebel und den
Neigesperrhebel und klappen Sie
den Schwenkarm ein. Bringen Sie
die Höheneinstellkurbel wieder
in die Ruheposition (VCT-80AV/
VCT-60AV).
3
Ziehen Sie den
Schwenksperrhebel und den
Neigesperrhebel wieder fest.
4
Lockern Sie den Beinsperrhebel
aller drei Beine und klappen Sie
die Beine ein.
5
Ziehen Sie den Beinsperrhebel
wieder an, um die Beine zu
arretieren.
Tragen des Stativs
Verstauen Sie das Stativ immer
in der Tragetasche, wenn Sie es
transportieren.
Achtung
Transportieren Sie das Stativ
auf keinen Fall, während die
Videokamera noch darauf montiert
ist.
Technische Daten
Maximale Belastbarkeit
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Schwenkwinkel
360 Grad
Neigewinkel
VCT-80AV:
90 Grad nach unten, 60 Grad
nach oben
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 Grad nach unten, 55 Grad
nach oben
Beine
VCT-80AV/VCT-50AV:
Jedes Bein ist mit 3
Teleskopschäften ausgestattet.
VCT-60AV:
Jedes Bein ist mit 4
Teleskopschäften ausgestattet.
Fernbedienungsfunktionen
Schalter POWER ON/OFF, Taste
PHOTO, Taste START/STOP,
Zoomhebel (T/W), Schalter
SLOW ZOOM, Taste GUIDE
FRAME
Abmessungen
VCT-80AV:
Maximale Höhe:
ca. 1 670 mm (Beine ausgeklappt
und Höhenverstellung
vollständig ausgefahren)
Minimale Höhe:
ca. 630 mm
VCT-60AV:
Maximale Höhe:
ca. 1 465 mm (Beine ausgeklappt
und Höhenverstellung
vollständig ausgefahren)
Minimale Höhe:
ca. 480 mm
VCT-50AV:
Maximale Höhe:
ca. 1 170 mm (Beine ausgeklappt
und Höhenverstellung
vollständig ausgefahren)
Minimale Höhe:
ca. 460 mm
Länge des Fernbedienungskabels
ca. 400 mm
Schwenkarmlänge
ca. 260 mm
Ausziehlänge
VCT-80AV:
ca. 330 mm
VCT-60AV:
ca. 265 mm
VCT-50AV:
ca. 265 mm
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Gewicht
VCT-80AV:
ca. 1,7 kg
VCT-60AV:
ca. 1,3 kg
VCT-50AV:
ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Tragetasche (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und
technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt,
moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval
u deze later als referentiemateriaal
nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit
product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger
voor EMC en productveiligheid
is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie
kunt u het adres in de afzonderlijke
service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik
De videocamera bevestigen en
verwijderen
Wanneer u een videocamera op het
statief bevestigt of verwijdert, moet
u de tilt-borgknop stevig vastdraaien
en vergrendelen. Bevestig geen
accessoires op de videocamera nadat
u deze op de statiefkop hebt bevestigd.
Anders kan de statiefkop kantelen en
de videocamera beschadigen.
Reinigen
Als het statief vuil wordt, kunt u dit
reinigen met een zachte doek die
licht is bevochtigd met een mild
zeepsopje. Veeg vervolgens het
statief schoon met een droge doek.
Als u het statief op het strand of
in een omgeving met zeewind
gebruikt, moet u het statief
schoonvegen met een droge doek.
Kenmerken
De VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-
50AV is een statief met afstands-
bedieningsfuncties voor
videocamera's.
U kunt de ingebouwde
afstandsbediening in de panning-
handgreep gebruiken om
videocamera's te bedienen die zijn
uitgerust met de Sony A/V-afstands-
bedieningsaansluiting.
De afstandsbedieningsfuncties
omvatten algemene opnamefuncties
(POWER ON/OFF, video/
stilstaande beelden opnemen en
in-/uitzoomen) en ook SLOW
ZOOM ON/OFF en functies voor
het in- of uitschakelen (ON/OFF)
van hulpkaders.
Plaats van de
onderdelen
1 Cameramontageschroef
2 Pen
3 Cameramontageschoen
4 Statiefkop
5 Tilt-borgknop
6 Panning-borgknop
7 Lift
8 Waterpas (alleen VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 Liftborgknop
10 Zwengel voor aanpassen van
lifthoogte (alleen VCT-80AV/
VCT-60AV)
11 Poot
12 Steun
13 Borghendel van
cameramontageschoen
14 Borgknop van statiefkop
15 Kabelklem
16 A/V-afstandsbedienings-
aansluiting/houder voor A/V-
afstandsbedieningsaansluiting
17 POWER/REC-lampje
18 GUIDE FRAME-toets
19 START/STOP-toets
20 PHOTO-toets
21 Zoomknop
22 POWER ON/OFF-schakelaar
23 Panning-handgreep
24 SLOW ZOOM-schakelaar
25 Borgknop voor aanpassen van
pootlengte
Het statief instellen
1 Klap de poten uit.
2 Druk de steun omlaag.
3 Ontgrendel de borgknoppen
voor het aanpassen van de
pootlengte.
4 Pas de lengte van de poten aan.
5 Vergrendel de borgknoppen voor
het aanpassen van de pootlengte.
De waterpas
aanpassen
Pas de lengte van de poten aan zodat
de luchtbel in de waterpas in de rode
cirkel blijft staan.
(Alleen de VCT-80AV en VCT-60AV
beschikken over een waterpas.)
De videocamera
bevestigen
Plaats een accu, cassette, "Memory
Stick" of disc in de videocamera
voordat u deze op het statief bevestigt.
1 Trek de borghendel van de
cameramontageschoen volledig
naar rechts en schuif de
cameramontageschoen uit de
statiefkop.
2 Bevestig de
cameramontageschoen op
de videocamera. Draai de
cameramontageschroef stevig
aan. Wanneer u een videocamera
bevestigt, moet u de pen uitlijnen
met het pengat (a).
3 Trek de borghendel van de
cameramontageschoen volledig
naar rechts en bevestig de
cameramontageschoen op de
statiefkop. Duw vervolgens
de borghendel van de
cameramontageschoen naar links
om deze te vergrendelen.
4 Sluit de A/V-afstandsbedienings-
aansluiting aan op de A/V-
afstandsbedieningsaansluiting
van de videocamera. Als de kabel
te lang is, klemt u de kabel vast
met een kabelklem (b).
De hoogte van de lift
aanpassen
1 Draai de liftborgknop los.
2 Pas de hoogte aan door de
zwengel voor het aanpassen van
de lifthoogte te draaien. (Alleen
de VCT-80AV en VCT-60AV
beschikken over een zwengel
voor het aanpassen van de
lifthoogte. Als u de hoogte van
de lift van de VCT-50AV wilt
aanpassen, houdt u de statiefkop
vast en past u de hoogte aan.)
3
Draai de liftborgknop vast.
Pannen en tilten
Voordat u gaat pannen en tilten, moet
u ervoor zorgen dat de liftborgknop
stevig is vergrendeld. Als deze
niet stevig is vergrendeld, kan de
videocamera trillen.
Pannen
U kunt 360° pannen wanneer u
beelden opneemt.
1
Draai de panning-borgknop los.
2 Pas de positie van de
videocamera aan door de
panning-handgreep naar links/
rechts te bewegen.
3
Draai de panning-borgknop vast.
Let op
Als u de videocamera plotseling
pant, kan de cameramontageschroef
losraken. Controleer regelmatig of de
schroef losraakt.
Tilten
U kunt de camera omhoog/omlaag
tilten wanneer u beelden opneemt.
4
Draai de tilt-borgknop los.
5
Pas de positie van de
videocamera aan door de
panning-handgreep omhoog/
omlaag te bewegen.
6 Draai de tilt-borgknop vast.
De hoek van de
statiefkop aanpassen
U kunt de positie van de statiefkop
aanpassen van een horizontale
opnamepositie in een verticale
opnamepositie.
Draai de borgknop van de statiefkop
los, klap de statiefkop naar rechts en
draai de borgknop vast.
Let op
Het is mogelijk dat u de statiefkop niet
kunt vastzetten in de gewenste positie
of dat het statief instabiel wordt,
afhankelijk van het zwaartepunt van
de videocamera
De afstandsbediening
gebruiken
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing
van de videocamera voor meer
informatie.
De stroom inschakelen
1 Schakel de videocamera in en zet
deze in de stand-bymodus. Het
POWER/REC-lampje (e) van
de afstandsbediening gaat groen
branden.
2 Zet de videocamera in de modus
voor films of stilstaande beelden.
Let op
Als u de videocamera enige tijd
in de stand-bymodus laat staan,
wordt de videocamera automatisch
uitgeschakeld. Als u de stand-
bymodus wilt hervatten, zet u de
POWER ON/OFF-schakelaar (b) van
de afstandsbediening op ON.
Een film opnemen
Druk op de START/STOP-toets (f).
Het POWER/REC-lampje gaat rood
branden en de opname wordt gestart.
Druk nogmaals op de START/STOP-
toets om de opname te stoppen.
Het POWER/REC-lampje gaat groen
branden. De videocamera schakelt
over naar de stand-bymodus.
Een stilstaand beeld opnemen
Houd de PHOTO-toets (c) enigszins
ingedrukt om het beeld te controleren
en druk de toets volledig in om het
beeld op te nemen.
De START/STOP-toets en
de PHOTO-toets van de
afstandsbediening werken op
dezelfde manier als de toetsen met
dezelfde namen op de videocamera.
In-/uitzoomen
Verschuif de zoomknop (d).
T-zijde (telefoto): het onderwerp lijkt
dichterbij.
W-zijde (groothoek): het onderwerp
lijkt verder weg.
De zoomsnelheid is afhankelijk van
de mate waarin u de zoomknop
verschuift.
Langzaam zoomen
Zet de SLOW ZOOM-schakelaar (g)
op ON.
Er wordt altijd langzaam gezoomd,
ongeacht hoe ver u de zoomknop
verschuift.
Als u de functie voor langzaam
zoomen wilt annuleren, zet u de
SLOW ZOOM-schakelaar op OFF.
Let op
De snelheid voor langzaam zoomen
is afhankelijk van de videocamera.
Wanneer het POWER/REC-
lampje rood knippert, wordt een
waarschuwingsbericht weergegeven
op de videocamera. Controleer
het bericht op het scherm van de
videocamera.
Het hulpkader weergeven (A)
Druk op de GUIDE FRAME-toets (a).
Er wordt een horizontaal/verticaal
hulpkader weergegeven op het scherm
van de videocamera. Pas de poten
van het statief en de hoek van de
videocamera aan in overeenstemming
met het hulpkader.
Druk nogmaals op de GUIDE
FRAME-toets als u de weergave van
het hulpkader wilt annuleren.
De foto is slechts een voorbeeld van
het scherm. Het werkelijke scherm
dat wordt weergegeven, kan er
anders uitzien.
U kunt de hulpkaderfunctie
gebruiken met de HDR-HC9 of met
videocamera's die zijn uitgerust met
de Sony A/V-afstandsbedienings-
aansluiting.
*
U kunt de afstandsbediening
gebruiken met de volgende
videocamera's die niet zijn uitgerust
met de A/V-afstandsbedienings-
aansluiting. U kunt de
hulpkaderfunctie alleen gebruiken
met de HDR-HC9 die in het
onderstaande overzicht met
videocamera's wordt vermeld.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Het is mogelijk dat bepaalde
videocamera's die hierboven
worden vermeld, niet beschikbaar
zijn in bepaalde landen of regio's.
Na het opnemen
Zet de POWER ON/OFF-schakelaar
van de afstandsbediening op OFF.
Wanneer u de
afstandsbediening niet gebruikt
Steek de A/V-afstandsbedienings-
aansluiting in de houder voor de A/V-
afstandsbedieningsaansluiting (h).
Het statief opvouwen
1 Verwijder de videocamera van
het statief.
2
Draai de panning-borgknop
en tilt-borgknop los en klap de
panning-handgreep in. Draai
de zwengel voor het aanpassen
van de lifthoogte terug naar de
uitgangspositie (VCT-80AV/
VCT-60AV).
3
Draai de panning-borgknop en
de tilt-borgknop vast.
4
Draai de borgknoppen voor het
aanpassen van de pootlengte
van de drie poten los en klap de
poten in.
5
Draai de borgknoppen voor het
aanpassen van de pootlengte vast
om de poten vast te zetten.
Het statief meenemen
Neem het statief mee in de
bijbehorende draagtas.
Let op
Verplaats het statief nooit terwijl de
videocamera nog is bevestigd.
Technische gegevens
Maximale belasting
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Hoek voor pannen
360 graden
Hoek voor tilten
VCT-80AV:
90 graden omlaag, 60 graden
omhoog
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 graden omlaag, 55 graden
omhoog
Verlenging van poten
VCT-80AV/VCT-50AV:
Elke poot beschikt over 3
uitschuifbare delen.
VCT-60AV:
Elke poot beschikt over 4
uitschuifbare delen.
Afstandsbedieningsfuncties
POWER ON/OFF-schakelaar,
PHOTO-toets, START/STOP-
toets, zoomknop (T/W), SLOW
ZOOM-schakelaar, GUIDE
FRAME-toets
Afmetingen
VCT-80AV:
Maximale hoogte:
Ongeveer 1.670 mm (poten
uitgeklapt en lift volledig
uitgeschoven)
Minimale hoogte:
Ongeveer 630 mm
VCT-60AV:
Maximale hoogte:
Ongeveer 1.465 mm (poten
uitgeklapt en lift volledig
uitgeschoven)
Minimale hoogte:
Ongeveer 480 mm
VCT-50AV:
Maximale hoogte:
Ongeveer 1.170 mm (poten
uitgeklapt en lift volledig
uitgeschoven)
Minimale hoogte:
Ongeveer 460 mm
Lengte van afstandsbedieningskabel
Ongeveer 400 mm
Lengte van panning-handgreep
Ongeveer 260 mm
Lifthoogte
VCT-80AV:
Ongeveer 330 mm
VCT-60AV:
Ongeveer 265 mm
VCT-50AV:
Ongeveer 265 mm
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Gewicht
VCT-80AV:
Ongeveer 1,7 kg
VCT-60AV:
Ongeveer 1,3 kg
VCT-50AV:
Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverd toebehoren
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen
för att lära känna produkten och
hur du använder den. Spara sedan
bruksanvisningen – du kan behöva
den som referens i framtiden.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt
eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten
är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna
i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Försiktighetsmått vid
användning
Fästa och ta bort
videokameran
Se till att du har dragit åt lutningslåset
ordentligt innan du fäster eller
tar bort videokameran. Fäst inga
tillbehör på videokameran sedan du
har fäst den på stativhuvudet. Om du
gör det finns det risk för att stativet
tippar omkull och videokameran
skadas.
Rengöring
Om stativet blivit smutsigt kan
du rengöra det med en mjuk
duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. Torka sedan rent
stativet med en torr duk.
r du har använt stativet på platser
som är utsatta för havsvindar bör du
torka rent det med en torr duk.
Egenskaper
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV är
ett stativ med fjärrkontrollsfunktioner
för videokameror.
Panoreringshandtaget har en
inbyggd fjärrkontroll som du
kan använda för styrning av
videokameror som är utrustade
med Sonys anslutning för A/V-
Fjärrkontroll.
Bland de manövrer du kan utföra
med fjärrkontrollen ingår de
grundläggande funktionerna
(POWER ON/OFF (ström på/av),
video- och stillbildsinspelning och
zoomning) liksom SLOW ZOOM
ON/OFF (långsam zoom på/av) och
funktioner för att slå på och stänga
av guideramen (ON/OFF).
Identifiera delarna
1 Skruv för kameramontering
2 Stift
3
Monteringssko
4
Stativhuvud
5
Lutningslås
6
Panoreringslås
7 Stativrör
8
Vattenpass (endast VCT-80AV/
VCT-60AV)
9
Låsspak för höjdinställningen
10 Vev för höjdinställning (endast
VCT-80AV/VCT-60AV)
11 Ben
12 Stag
13 Låsspak för monteringssko
14 Låsspak för stativhuvud
15 Kabelklämma
16 A/V-fjärrkontrollsanslu
tning/ Hållare för A/V-
fjärrkontrollsanslutning
17 POWER/REC (ström/
inspelning)-lampa
18 GUIDE FRAME (guideram)-
knapp
19 START/STOP (start/stopp)-
knapp
20 PHOTO (foto)-knapp
21 Zoomreglage
22 POWER ON/OFF (ström på/av)-
omkopplare
23 Panoreringshandtag
24 SLOW ZOOM (långsam
zoomning)-omkopplare
25 Låsspak för benlängdsinställning
Ställa upp stativet
1 Fäll ut benen.
2 Tryck ned stagen.
3 Frigör låsen för
benlängdsinställningen.
4
Ställ in benlängden.
5 Lås benlängdsinställningen.
Justera planet
Ställ in längden på benen så att
luftbubblan hamnar inom den röda
cirkeln.
(Vattenpass finns bara på VCT-80AV
och VCT-60AV.)
Fästa videokameran
Sätt i batteri, kassett, ”Memory Stick,
en skiva, eller vad som är tillämpligt,
i kameran innan du monterar den på
stativet.
1
För låsspaken till kamerans
monteringssko så långt åt höger
som möjligt och skjut bort
kamerans monteringssko från
stativhuvudet.
2
Fäst kamerans monteringssko
på videokameran. Se till att
skruven för kameramontering är
ordentligt åtdragen.
Passa in stiftet mot stifthålet (a)
när du monterar videokameran.
3 För låsspaken till kamerans
monteringssko så långt åt
höger som möjligt och skjut
in kamerans monteringssko i
stativhuvudet. Lås sedan genom
att föra låsspaken för kamerans
monteringssko åt vänster.
4 Anslut A/V-fjärrkontrollsans
lutningen till videokamerans
anslutning för A/V-Fjärrkontroll.
Om kabeln är för lång kan du
hålla den på plats med hjälp av
en kabelklämma (b).
Ställa in höjden med
stativröret
1 Lossa låsspaken för
höjdinställningen.
2 Ställ in höjden med veven för
höjdinställningen. (Vev för
höjdinställning finns bara på
VCT-80AV och VCT-60AV.
Håll tag om stativhuvudet när
du ställer in stativrörshöjden på
VCT-50AV.)
3 Lås fast låsspaken för
höjdinställningen.
Panorering och
lutning
Se till att låsspaken för
höjdinställningen är ordentligt
låst innan du panorerar eller lutar.
Kameran blir ostadig om inte
låsspaken är ordentligt låst.
Panorering
Du kan ta bilder med 360°
panorering.
1
Lossa panoreringslåset.
2 Ställ in läget på
videokameran genom att föra
panoreringshandtaget åt vänster
/höger.
3 Skruva åt panoreringslåset.
Se upp!
Om du panorerar för häftigt kan det
hända att kamerans monteringsskruv
lossar. Kontrollera då och då att
skruven inte har lossat.
Lutning
Du kan ta bilder samtidigt som du för
kameran uppåt/nedåt.
4
Lossa lutningslåset.
5 Ställ in läget på
videokameran genom att föra
panoreringshandtaget uppåt/
nedåt.
6
Skruva åt lutningslåset.
Ändra stativhuvudets
vinkel
Du kan ställa om stativhuvudet
från horisontellt inspelningsläge till
vertikalt inspelningsläge.
Lossa låsspaken till stativhuvudet, vik
upp stativhuvudet åt höger och lås
sedan låsspaken.
Se upp!
Videokamerans tyngdpunkt kan göra
att du inte kan låsa stativhuvudet i
det nya läget eller så kan stativet bli
ostabilt.
Använda
fjärrkontrollen
Mer information finns i
bruksanvisningen till videokameran.
Slå på strömmen
1 Slå på videokameran och ställ
den i standbyläge.
Fjärrkontrollens POWER/REC-
lampa (e) tänds och lyser grönt.
2 Ställ videokameran i film- eller
stillbildsläge.
Se upp!
Om du lämnar videokameran i
standbyläge under en viss tid stängs
den av automatiskt. För att komma
tillbaka till standbyläge ställer du
fjärrkontrollens POWER ON/OFF-
omkopplare (b) på ON.
Spela in rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen (f).
POWER/REC-lampan lyser rött och
inspelningen startar.
Du avbryter inspelningen genom att
trycka på START/STOP-knappen
igen.
POWER/REC-lampan lyser grönt.
Videokameran har växlat över till
standbyläge.
Spela in stillbilder
Tryck ned PHOTO-knappen (c) något
så att du kan granska bilden, och
tryck sedan ned knappen helt när du
vill ta bilden.
START/STOP-knappen och
PHOTO-knappen på fjärrkontrollen
fungerar på samma sätt som
knapparna med samma namn på
videokameran.
Zoomning
Skjut zoomreglaget (d).
T-sidan (telefoto): Motivet verkar
närmare.
W-sidan (vidvinkelläge): Motivet
verkar längre bort.
Zoomningshastigheten beror på hur
mycket du skjuter zoomreglaget åt
endera sidan.
Långsam zoomning
Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (g)
på ON.
Oavsett hur mycket du skjuter
zoomreglaget utförs nu zoomningen
alltid långsamt.
Du stänger av funktionen för långsam
zoomning genom att ställa SLOW
ZOOM-omkopplaren på OFF.
Se upp!
Hastigheten på den långsamma
zoomningen bestäms av
videokameran.
Om POWER/REC-lampan
blinkar rött betyder det att ett
varningsmeddelande visas på
videokameran. Läs meddelandet på
videokamerans skärm.
För att visa guideramen (A)
Tryck på GUIDE FRAME-knappen
(a).
Ett horisontellt/vertikalt
guideramsmönster visas på
videokamerans skärm. Ställ in
stativbenen och videokamerans
lutningsvinkeln med ledning av
guideramen.
Du stänger av visningen av
guideramen genom att trycka GUIDE
FRAME-knappen en gång till.
Fotografiet visas bara som ett
exempel på hur skärmen kan se ut.
I verkligheten ser den förmodligen
annorlunda ut.
Du kan använda
guideramsfunktionen med HDR-
HC9 och videokameror som är
utrustade med Sonys anslutning för
A/V-Fjärrkontroll.
Du kan använda fjärrkontrollen
om du använder följande
videokameror som inte är utrustade
med anslutningen för A/V-
Fjärrkontroll. Du kan bara använda
guideramsfunktionen med HDR-
HC9 och videokameror som finns
medtagna i nedanstående lista.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Det är inte säkert att samtliga
videokameror som finns listade
är tillgängliga i alla länder och
regioner.
När du är klar med inspelningen
Ställ fjärrkontrollens POWER ON/
OFF-omkopplare på OFF.
När du inte använder
fjärrkontrollen
Sätt in A/V-fjärrkontrollsanslutningen
i hållaren för A/V-fjärrkontrollsanslu
tningen (h).
*
Fälla ihop stativet
1 Ta bort videokameran från
stativet.
2
Lossa panoreringslåset och
lutningslåset och fäll ned
panoreringshandtaget. Sätt
tillbaka höjdinställningsveven
i sitt låsläge (VCT-80AV/VCT-
60AV).
3
Lås panoreringslåset och
lutningslåset.
4 Lossa de tre låsspakarna för
benlängdsinställningen och skjut
ihop benen.
5 Lås de tre låsspakarna för
benlängdsinställningen så att
benen hålls på plats.
Bära stativet
Bär stativet i bärfodralet.
Se upp!
Bär aldrig omkring stativet med
videokameran fastsatt på det.
Tekniska data
Högsta belastning
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
VCT-80AV:
90 grader nedåt, 60 grader uppåt
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 grader nedåt, 55 grader uppåt
Benförlängning
VCT-80AV/VCT-50AV:
Vartdera benet har 3
teleskopsektioner.
VCT-60AV:
Vartdera benet har 4
teleskopsektioner.
Fjärrkontrollens funktioner
POWER ON/OFF-omkopplare,
PHOTO-knapp, START/STOP-
knapp, zoomreglage (T/W), SLOW
ZOOM-omkopplare, GUIDE
FRAME-knapp
Storlek
VCT-80AV:
Största höjd:
Ca.1 670 mm (benen utfällda och
stativrörets längd fullt utnyttjad)
Minsta höjd:
Ca. 630 mm
VCT-60AV:
Största höjd:
Ca. 1 465 mm (benen utfällda
och stativrörets längd fullt
utnyttjad)
Minsta höjd:
Ca. 480 mm
VCT-50AV:
Största höjd:
Ca. 1 170 mm (benen utfällda
och stativrörets längd fullt
utnyttjad)
Minsta höjd:
Ca.460 mm
Längd på fjärrkontrollens kabel
Ca. 400 mm
Panoreringshandtagets längd
Ca. 260 mm
Stativrörets längdspel
VCT-80AV:
Ca. 330 mm
VCT-60AV:
Ca. 265 mm
VCT-50AV:
Ca.265 mm
Temperaturintervall vid
användning
0 °C till 40 °C
Vikt
VCT-80AV:
Ca. 1,7 kg
VCT-60AV:
Ca.1,3 kg
VCT-50AV:
Ca. 1,2 kg
Medföljande tillbehör
Bärfodral (1)
Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Attenzione per i clienti in
Europa
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e
per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte
nei relativi documenti.
Precauzioni per l’uso
Installazione e rimozione della
videocamera
Per installare la videocamera sul
treppiede o per rimuoverla, stringere
e fissare in modo saldo la leva di
bloccaggio dell’inclinazione. Dopo
avere installato la videocamera sulla
testa del treppiede, non applicare
accessori alla videocamera stessa.
Diversamente, la testa del treppiede
potrebbe inclinarsi e danneggiare la
videocamera.
Pulizia
Se il treppiede si sporca, pulirlo
con un panno morbido asciutto
leggermente inumidito con una
soluzione detergente neutra.
Quindi, asciugare il treppiede con
un panno morbido asciutto.
Dopo avere utilizzato il treppiede
in spiaggia o in luoghi esposti a
salmastro, pulirlo utilizzando un
panno asciutto.
Caratteristiche
I treppiedi VCT-80AV/VCT-60AV/
VCT-50AV sono dotati di funzioni di
telecomando per videocamere.
Mediante il telecomando
incorporato nella maniglia
panoramica, è possibile controllare
videocamere dotate del connettore
per telecomando A/V Sony.
Le funzioni del telecomando
includono le funzioni di
registrazione di base (POWER
ON/OFF, registrazione e zoom di
video/fermi immagine), nonc
SLOW ZOOM ON/OFF, e le
funzioni di ON/OFF (attivazione/
disattivazione) della visualizzazione
della cornice guida.
Identificazione delle
parti
1 Vite di montaggio della
videocamera
2
Piedino
3
Attacco di montaggio della
videocamera
4 Testa del treppiede
5 Leva di bloccaggio
dell’inclinazione
6 Leva di bloccaggio panoramica
7
Elevatore
8
Livella (solo VCT-80AV/VCT-
60AV)
9 Leva di bloccaggio dell’elevatore
10 Manovella di regolazione
dell’altezza dell’elevatore (solo
VCT-80AV/VCT-60AV)
11 Gamba
12 Puntello
13 Leva di bloccaggio dell’attacco di
montaggio della videocamera
14 Leva di bloccaggio della testa del
treppiede
15 Fermacavo
16 Connettore del telecomando
A/V/fermaconnettore del
telecomando A/V
17 Spia POWER/REC
18 Tasto GUIDE FRAME
19 Tasto START/STOP
20 Tasto PHOTO
21 Leva dello zoom
22 Interruttore POWER ON/OFF
23 Maniglia panoramica
24 Interruttore SLOW ZOOM
25 Leva di bloccaggio della
regolazione della lunghezza della
gamba
Installazione del
treppiede
1 Allargare le gambe.
2 Spingere il puntello verso il
basso.
3 Rilasciare i blocchi di regolazione
della lunghezza delle gambe.
4
Regolare la lunghezza delle
gambe.
5 Regolare i dispositivi di
bloccaggio per la regolazione
della lunghezza delle gambe.
Regolazione del
livello
Regolare la lunghezza delle gambe in
modo tale che la bolla d’aria presente
nella livella rimanga all’interno del
cerchio rosso.
Solo i modelli VCT-80AV e VCT-
60AV dispongono di una livella.
Installazione della
videocamera
Inserire un blocco batteria, una
cassetta, una “Memory Stick” o un
disco e simili nella videocamera
prima di montarla sul treppiede.
1
Spostando completamente verso
destra la leva di bloccaggio
dell’attacco di montaggio della
videocamera, estrarre lattacco
di montaggio dalla testa del
treppiede facendolo scorrere.
2 Applicare l’apposito attacco di
montaggio alla videocamera.
Stringere in modo saldo la vite di
montaggio della videocamera.
Durante l'installazione della
videocamera, allineare il piedino
al foro di posizionamento (a).
3
Spostando completamente verso
destra la leva di bloccaggio
dell’attacco di montaggio della
videocamera, applicare lattacco
di montaggio alla testa del
treppiede. Quindi, spostare la
leva dell’attacco di montaggio
della videocamera verso sinistra
per bloccarla.
4 Collegare il connettore del
telecomando A/V al connettore
del telecomando A/V della
videocamera.
Se il cavo è troppo lungo, ridurne
la lunghezza utilizzando un
fermacavo (b).
Regolazione
dell’altezza
dell’elevatore
1 Allentare la leva di bloccaggio
dell’elevatore.
2
Regolare laltezza ruotando
l’apposita manovella.
Solo i modelli VCT-80AV e
VCT-60AV dispongono di
una manovella di regolazione
dell’altezza dell’elevatore. Per
regolare l’altezza dell’elevatore del
modello VCT-50AV, tenere ferma
la testa del treppiede, quindi
procedere con la regolazione.
3 Stringere la leva di bloccaggio
dell’elevatore.
Panoramica e
inclinazione
Prima di regolare la panoramica
o l’inclinazione, assicurarsi che la
leva di bloccaggio dell’elevatore sia
bloccata saldamente. Diversamente, la
videocamera potrebbe essere soggetta
a vibrazioni.
Panoramica
Durante la ripresa di immagini, è
possibile eseguire una panoramica
di 360°.
1
Allentare la leva di bloccaggio
della panoramica.
2
Regolare la posizione della
videocamera spostando la
maniglia panoramica verso
sinistra/destra.
3 Stringere la leva di bloccaggio
della panoramica.
Attenzione
Se si sposta la videocamera con
movimento improvviso, è possibile
che la relativa vite di montaggio si
allenti. Controllare periodicamente
la vite per accertarsi che non sia
allentata.
Inclinazione
Durante la ripresa di immagini, è
possibile inclinare la videocamera
verso l’alto/il basso.
4
Allentare la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
5 Regolare la posizione della
videocamera spostando la
maniglia panoramica verso
l’alto/il basso.
6 Stringere la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
Modifica
dell’angolazione
della testa del
treppiede
È possibile cambiare la posizione
della testa del treppiede, utilizzata
per la registrazione, da orizzontale a
verticale e viceversa.
Allentare la leva di bloccaggio della
testa del treppiede, sollevare la testa
spostandola verso destra, quindi
stringere la leva di bloccaggio.
Attenzione
In base al centro di gravità della
videocamera, è possibile che la testa
del treppiede non possa essere fissata
sulla posizione desiderata oppure che
il treppiede stesso risulti instabile.
Uso del telecomando
Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso della
videocamera.
Attivazione dell’alimentazione
1 Attivare lalimentazione della
videocamera, quindi impostare il
modo di attesa.
La spia POWER/REC (e) del
telecomando si illumina in verde.
2 Impostare la videocamera sul
modo relativo ai filmati o ai
fermi immagine.
Attenzione
Se rimane impostata sul modo
di attesa per alcuni istanti,
la videocamera si spegne
automaticamente. Per tornare
al modo di attesa, impostare
l’interruttore POWER ON/OFF (b)
del telecomando su ON.
Per registrare un filmato
Premere il tasto START/STOP (f).
La spia POWER/REC si illumina in
rosso e la registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazione, premere
di nuovo il tasto START/STOP.
La spia POWER/REC si illumina in
verde. La videocamera passa la modo
di attesa.
Per registrare un fermo
immagine
Tenere premuto leggermente il
tasto PHOTO (c) per controllare
l’immagine, quindi premere a fondo il
tasto per registrarla.
I tasti START/STOP e PHOTO
del telecomando funzionano nello
stesso modo dei tasti con lo stesso
nome sulla videocamera.
Uso dello zoom
Inclinare la leva dello zoom (d).
Lato T (teleobiettivo): il soggetto
appare più vicino.
Lato W (grandangolo): il soggetto
appare più lontano.
La velocità dello zoom varia in base
all’angolo della leva dello zoom
quando viene inclinata.
Zoom a velocità rallentata
Impostare l’interruttore SLOW
ZOOM (g) su ON.
Lo zoom viene eseguito sempre a
velocità rallentata, indipendentemente
dall’angolo di inclinazione della leva
dello zoom stesso.
Per disattivare la funzione di zoom
a velocità rallentata, impostare
l’interruttore SLOW ZOOM su OFF.
Attenzione
La velocità dello zoom impostato
sulla velocità rallentata varia a
seconda della videocamera in uso.
Se la spia POWER/REC lampeggia
in rosso, sulla videocamera viene
visualizzato un messaggio di avviso.
Controllare il messaggio sullo
schermo.
Per visualizzare la cornice guida
(A)
Premere il tasto GUIDE FRAME (a).
Sullo schermo della videocamera,
viene visualizzata una cornice guida
verticale/orizzontale. Regolare le
gambe del treppiede e inclinare
l’angolazione della videocamera in
base alla cornice guida.
Per disattivare la visualizzazione della
cornice guida, premere di nuovo il
tasto GUIDE FRAME.
La fotografia rappresentata un
esempio della schermata. È possibile
che la schermata visualizzata sia
diversa.
*
Durante l’uso di HDR-HC9 o delle
videocamere dotate di connettore
per telecomando A/V Sony, è
possibile utilizzare la funzione della
cornice guida.
Durante l’uso delle seguenti
videocamere prive di connettore
per telecomando A/V, è possibile
utilizzare il telecomando. Tra le
videocamere incluse nel seguente
elenco, è possibile utilizzare la
funzione della cornice guida solo
con HDR-HC9.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705,
DVD703, DVD653, DVD608, DVD605,
DVD602, DVD508, DVD506, DVD505,
DVD408, DVD406, DVD405, DVD404,
DVD403, DVD308, DVD306, DVD305,
DVD304, DVD205, DVD203, DVD202,
DVD109, DVD108, DVD106, DVD105,
DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90,
HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42,
HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35,
HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24,
HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17,
HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53,
SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90,
SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52,
SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
È possibile che non tutti i modelli
di videocamera elencati siano
disponibili in alcuni paesi/alcune
regioni.
Dopo la registrazione
Impostare l’interruttore POWER
ON/OFF del telecomando su OFF.
Se il telecomando non viene
utilizzato
Inserire il connettore del telecomando
A/V nell’apposito fermaconnettore
(h).
Come piegare il
treppiede
1 Rimuovere la videocamera dal
treppiede.
2
Allentare le leve di bloccaggio
della panoramica e
dell’inclinazione, quindi spingere
verso il basso la maniglia
panoramica. Riposizionare
la manovella di regolazione
dell’altezza dell’elevatore nella
posizione di blocco (VCT-80AV/
VCT-60AV).
3
Stringere le leve di bloccaggio
della panoramica e
dell’inclinazione.
4
Allentare la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
delle gambe, quindi piegare le tre
gambe.
5
Stringere la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
della gambe per rimettere queste
ultime in posizione.
Trasporto del treppiede
Per il trasporto del treppiede, riporlo
nell’apposita custodia.
Attenzione
Non trasportare il treppiede con la
videocamera collegata.
Caratteristiche tecniche
Carico massimo
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
VCT-80AV:
90 gradi verso il basso, 60 gradi
verso l’alto
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 gradi verso il basso, 55 gradi
verso l’alto
Estensione delle gambe
VCT-80AV/VCT-50AV:
Ciascuna delle 3 gambe è dotata
di unasta telescopica.
VCT-60AV:
Ciascuna delle 4 gambe è dotata
di unasta telescopica.
Funzioni del telecomando
Interruttore POWER ON/OFF,
tasto PHOTO, tasto START/STOP,
leva dello zoom (T/W), interruttore
SLOW ZOOM, tasto GUIDE
FRAME
Dimensioni
VCT-80AV:
Altezza massima:
Circa 1 670 mm (gambe del
treppiede aperte ed elevatore
completamente esteso)
Altezza minima:
Circa 630 mm
VCT-60AV:
Altezza massima:
Circa 1 465 mm (gambe del
treppiede aperte ed elevatore
completamente esteso)
Altezza minima:
Circa 480 mm
VCT-50AV:
Altezza massima:
Circa 1 170 mm (gambe del
treppiede aperte ed elevatore
completamente esteso)
Altezza minima:
Circa 460 mm
Lunghezza del cavo del
telecomando
Circa 400 mm
Lunghezza della maniglia
panoramica
Circa 260 mm
Elevatore
VCT-80AV:
Circa 330 mm
VCT-60AV:
Circa 265 mm
VCT-50AV:
Circa 265 mm
Gamma di temperatura di
utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Peso
VCT-80AV:
Circa 1,7 kg
VCT-60AV:
Circa 1,3 kg
VCT-50AV:
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-60AV Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för