Ferm MSM1032 Bruksanvisning

Kategori
Geringssågar
Typ
Bruksanvisning
Radial MitRe Saw
2000w - 255MM
MSM1032
www.ferm.com
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
22
Traduction de la notice originale 31
Traducción del manual original 41
Översättning av bruksanvisning i original 50
Alkuperäisten ohjeiden käännös 58
Eredeti használati utasítás fordítása 66
Překlad originálního návodu k obsluze 75
EN
DE
NL
FR
ES
SV
FI
HU
CS
SV
50
Garantía
Lea las condiciones de garantía que se
encuentran en la tarjeta al final este manual.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
KAP- OCH GERINGSSÅG MED
RADIELL ARM
Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en
av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som levereras från Ferm är
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestanda och säkerhet. Som en del av vår
filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt
kundservice, som även backas upp av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna
på sidan 2 - 3
Läs noga igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda maskinen. Gör
dig bekant hur den fungerar och sköts.
Underhåll maskinen enligt anvis-ning-
arna så att den alltid fungerar felfritt.
Bruksanvisning och tillhörande
dokumentation ska förvaras i närheten
av maskinen.
Användingsområde
Det här elverktyget är avsett att användas som
en stationärmaskin för längs- och tvärsågning av
trämaterial. Horisontella geringsvinklar på -45°
till +45° samt vertikala geringsvinklar på -45° är
möjligt.
Innehåll
1. Maskindata
2. Säkerhet
3. Montering av tillbehör
4. Användning
5. Service & underhåll
1. Maskindata
Tekniska data
Spänning 230 V~
Strömförbrukning 2000 W S6 25% / 1600 W S1
Maskinklass II (dubbelisolerad)
Varvtal, utan belastning 4600/min
Sågklingans mått 255 x 30 x 2.8 mm
Geringsvinkel 45º (vänster och höger)
Fasvinkel 45º (endast vänster)
Max. skärkapacitet som kap- och geringssåg:
SV
51
Gering 0º, Fas 0º 78 x 310 mm
Gering 45º, Fas 45º 42 x 210 mm
Gering 45º, Fas 0º 78 x 210 mm
Gering 0º, Fas 45º 42 x 310 mm
Vikt 15 kg
Lpa (bullerni) 91,9 + 3 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 104,9 + 3 dB(A)
Vibrationsnivå <2,5 m/s
2
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts
enligt ett standardiserat test i enlighet med
EN 60745; detta värde kan användas för att
jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet.
- om verktyget används på ett annat än det
avsedda syftet eller med fel eller dåligt
underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka
vibrationsnivån.
- när verktyget stängs av eller är på men
inte används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån.
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt.
Funktioner och delar
Fig. 1, 2 och 3
1. På/Av-knapp
2. Strömbrytare för laser
3. Startspärr (Klingskydd)
4. Kåpa för kolborstar
5. Låspinne
6. Klingskydd
7. Hållare för arbetsstycke
8. Anslagsskena
9. Ratt för inställning av kapvinkel
10. Låsknapp
11. Låsknapp för hållare
12. Handtag för inställning av geringsvinkel
13. Anslutning för dammpåse
14. Glidstång
15. Geringsvinkel
16. Handtag
17. Skydd
18. Bult sågklinga
19. Fläns
20. Skruv
21. Förlängningsbitar (vänster och höger)
Förpackningen innehåller
1 Kap- och geringssåg med radiell arm
1 Dammpåse
1 Klämma
1 Nyckel för byte av sågklinga
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och
tillbehören inte har skadats under transporten.
2. Säkerhet
När du använder maskinen, följ alltid de
bifogade säkerhetsföreskrifterna och de
säkerhetsinstruktioner som anges
nedan noggrant.
Tecknenförklaring
Följande symboler används i denna
bruksanvisning och på själva maskinen:
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna
i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur
eluttaget om sladden har skadats samt
när maskinen underhålls.
Förbipasserande får inte komma för
nära.
Bär ögon- och hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Innan sågen tas i bruk
Kontrollera maskinen. Om någon del av maskinen
saknas, är böjd eller på annat sätt obrukbar eller
om elektriska fel uppstår, stäng av maskinen
och dra ut stickkontakten ur eluttaget. Byt ut alla
SV
52
saknade, skadade eller felaktiga delar innan
maskinen tas i bruk igen. För att fästa sågklingan
i sågsnittet och för att förhindra att arbetsstycket
flyttar sig, följ instruktionerna nedan.
• Väljenlämpligsågklingaförarbetet.Använd
kap- och geringssågen endast till att såga
trä och trämaterial eller lätta material såsom
aluminium. Andra material kan flyga iväg eller
fastna i sågklingan och förorsaka fara för
andra.
• Denpilpåsågklingansomangerrotations-
riktningen måste peka åt samma håll som
pilen på maskinen. Sågtänderna måste vara
riktade nedåt på sågens framsida.
• Kontrolleraattsågklinganärvass,oskadad
och väl riktad. När maskinen har kopplats
från, skjut såghuvudet nedåt. Rotera
sågklingan för hand och kontrollera att den
löper fritt. Ställ in maskinen på 45° och
upprepa kontrollen. Om sågklingan tar emot
någonstans måste den justeras.
• Hållsågklinganochklämmornas
åtdragningsytor rena.
• Sågklingansflänsmåstealltidmonterasmed
det åtdragna urtaget mot sågklingan.
• Kontrolleraattallaåtdragningsanordningar
och lås sitter fast ordentligt och att ingen del
uppvisar för stort glapp.
• Sågaaldrigpåfrihand.
• Tryckalltidarbetsstycketstadigtmotanslaget
så att det inte kan tippa eller vrida sig under
sågningen. Under sågningen får det inte
samlas några sågrester under arbetsstycket.
• Setillattarbetsstycketintekanflyttasigefter
avsågningen, t.ex. att det inte faller ned därför
att det inte bärs upp helt av maskinens yta.
• Användutfyllnadellerenannanmaskinnär
arbetsstycket som ska sågas inte bärs upp av
hela sin yta.
• Bytutslitnabordsinlägg.
• Användendastsågklingorsom
rekommenderas av tillverkaren (EN-847-1).
• AnvändaldrigHS(HighSpeed)sågklingor.
• Kontrolleraattavsågadebitarkantas
bort från sågklingan sidledes, annars kan
sågklingan gripa tag i dem och slunga bort
dem.
• Sågaaldrigmeränettarbetsstyckeitaget.
• Varytterstförsiktignärdusågarmycketstora,
mycket små eller otympliga arbetsstycken.
• Varförsiktigviddubbelgeringssågning.
• Användextrastöd(bord,sågbockareller
liknande) för långa arbetsstycken som
kan falla av maskinbordet om de inte fästs
ordentligt.
• Sågaaldrigarbetsstyckensomärsåsmåatt
de inte går att hålla i på ett säkert sätt.
• Närdusågarprofilerskaduarbetaså
att arbetsstycket inte kan glida undan
och så att sågklingan inte klämmer. Ett
profilarbetsstycke ska ligga plant och hållas
fast av ett tillbehör så att det inte kan tippa
eller glida iväg under arbetet.
• Rundaarbetsstyckensåsomrörmåstesättas
fast ordentligt, annars vrider de sig och då
finns det risk för att sågklingan hakar fast i
dem. Håll alltid arbetsstycket på sågbordet
och mot anslaget med ett lämpligt tillbehör.
• Setillattdetintesitternågraspikareller
andra främmande föremål i arbetsstycket.
Säkerhet
• Setillattarbetsutrymmetärrentochstädat.
• Setillattarbetsutrymmetärvälupplyst.
• Densomanvändermaskinenmåstekännatill
hur den fungerar och vara insatt i hur den ska
användas och ställas in.
• Användenskyddsmaskellerandningshuva
för att förhindra inandning av (skadligt) damm.
• Bärhandskarnärdubyterutsågklinganeller
när grovt material ska sågas. Det är bäst att
förvara sågklingorna i en separat hållare för
att förhindra att någon skadas.
• Ommaskinenärutrustadmedenlaser
får den inte bytas ut mot en annan typ av
laser. Reparationer ska endast utföras
av lasertillverkaren eller en auktoriserad
specialist.
• Användarenböranvändahörselskyddföratt
förebygga risk för hörselskada.
• Förattundvikaolyckorgenomattmaskinen
kopplas på omedvetet ska man alltid dra ut
stickkontakten ur eluttaget innan justeringar
av anslaget eller såghuvudet utförs, när
sågklingor eller tillbehör byts ut eller när
underhåll på maskinen utförs.
• Förattundvikaelstötarskamanintepånågot
sätt komma i kontakt med metallstiften när
stickkontakten sätts i eluttaget.
• Draaldrigisladdenförattfåstickkontakten
ut eluttaget. Skydda sladden mot höga
temperaturer, olja och vassa kanter.
• Appliceraaldrigrengörings-ellersmörjmedel
på en roterande sågklinga.
• Förattförebyggabrandfårmaskinenaldrig
SV
53
användas i närheten av lättantändliga vätskor,
ångor eller gaser.
• Användendastoriginaltillbehör:andra
tillbehör kan förorsaka olyckor.
• Väljalltidrättsortssågklingaiförhållandetill
materialet som ska sågas.
• Kontrolleraattdetpendlandeklingskyddet
fungerar ordentligt under användning. Det
måste röra sig obehindrat och stänga av
sig själv. Klingskyddet får aldrig fastna i det
öppna läget.
• Arbetainteimaterialsominnehållerasbest.
• Skyddasågklinganmotslagochstötar.
Applicera inte något tryck på sågklingans
sidor.
Extra säkerhetsanvisningar
1. Vid användning av sågklingor med tänder av
hårdmetall (kolbelagda) rekommenderar vi
att du använder klingor med en negativ eller
aningen positiv sågningsvinkel. Använd inga
sågklingor med djupt skurna tänder. De kan
fastna i skyddslocket.
2. Se upp: Montera först ihop alla delarna noga
innan du börjar arbeta. Följ anvisningarna.
3. Om du inte är van vid att använda en maskin
av denna typ är det bäst att du först får
instruktioner av någon professionell, en
instruktör eller en tekniker.
4. Kläm alltid fast eller pressa arbetsstycket
ordentligt mot sågskenan innan du påbörjar
arbetet. Det är bättre att använda vilken typ
av klämanordning som helst än att använda
händerna.
5. Viktigt: Om du håller arbetsstycket i händerna
när du ska börja arbeta, håll ett minimalt
avstånd på 10 cm från sågklingan.
6. Tryck alltid arbetsstycket mot bänken.
7. Håll sågklingan skarp och kontrollera
regelbundet att den roterar fritt utan onormala
vibrationer. Byt ut sågklingan om det behövs.
8. Låt maskinen rotera fritt tills den uppnår
maximalt varvantal innan du påbörjar arbetet.
9. Underhåll luftintagen på baksidan och vid
botten av bänksågen och motorn för längre
maskinlivslängd. Sågspånshögar måste tas
bort.
10. Lås alltid de olika gradinställningarna innan
du påbörjar arbetet.
11. Köp endast lämpliga sågklingor med ett
varvtal på minst 4600 varv per minut.
12. Använd endast rätt sorts sågklinga. Det är
extremt farligt att använda för små eller för
stora sågklingor.
13. Kontrollera sågklingan regelbundet
beträffande fel. Byt ut sågklingan om det
behövs.
14. Smörj in den nya sågklingan och tvätta
händerna innan du monterar fast den nya
klingan. Sätt sedan fast klingan åt rätt håll och
dra ut flänsarna ordentligt genom att använda
mittbulten.
15. Använd endast originalflänsar. Inga andra
sorter är lämpliga.
16. Arbeta aldrig med sågklingan utan att
skyddshöljet sitter på.
17. Skyddshöljets rörliga del måste också förbli
monterad.
18. Smörj aldrig in sågklingan när den roterar.
19. Håll alltid undan händerna från sågklingans
spår.
20. Lyft aldrig upp arbetsstycket genom att
gripa med händerna längs med eller bakom
sågklingan.
21. Se till att arbetsstycket aldrig kommer i
kontakt med sågklingan innan maskinen har
slagits på.
22. Bearbeta aldrig metall eller stenarter med
denna maskin.
23. Använd hjälpmedel för att stödja långa
arbetsstycken.
24. Använd aldrig maskinen i en farlig omgivning
där det finns lättantändliga gaser eller vätskor.
25. Lämna aldrig maskinen utan tillsyn utan att
först koppla bort den från eluttaget.
26. Skulle du höra onormala ljud, försök att
lokalisera dem eller ta med maskinen till en
auktoriserad verkstad eller liknande.
27. Om någon del är skadad eller förstörd, byt då
ut eller reparera den omgående.
28. Stå aldrig i sågklingans rörelseväg utan stå på
bänksågens vänstra eller högra sida.
29. Dina händer måste vara placerade vid sidan
av sågklingans rörelseväg.
30. Använd alltid påskjutaren att putta träet
genom sågen med.
31. Placera alltid träet längst fram på sågbänken
och skjut det sedan bakåt.
32. Endast vid gering får den justerbara skenan
användas och anhållet tas bort.
33. Använd aldrig anhållet som en linjal vid
kapning.
34. Om sågklingan har låst sig: stäng då först av
maskinen innan du åtgärdar felet.
35. Undvik att arbetsstycken slår tillbaks åt ditt
håll genom att vidta följande åtgärder:
SV
54
• Använd alltid skarpa sågklingor.
• Såga inte alltför små arbetsstycken.
• Släpp aldrig arbetsstycket innan det har
skjutits hela vägen genom sågen.
• Justera alltid styrskenan parallellt med
sågklingan.
• Ta aldrig bort sågskyddet.
36. Innan du fortsätter att såga är det viktigt att
du kontrollerar att du står stadigt och att dina
händer är i rätt position.
37. Använd aldrig thinner att rengöra maskinen
med. Använd endast en fuktig trasa vid
rengöring.
38. Använd inga sågklingor som är skadade eller
deformerade.
39. Byt ut brädan inuti när den blir utsliten.
40. Använd endast sågklingor som
rekommenderas av tillverkaren.
41. Var noga med att sågklingorna som ska
användas anpassas till det material som ska
sågas.
42. Anslut cirkelsågen till en
dammuppsamlingsanordning under
sågningen.
43. Korrigera justeringen av klyvkniven
44. Korrigera justeringen av det övre
sågklingskyddet.
45 Sågspånet som avges vid sågning av vissa
sorters trä kan vara giftigt, som t.ex. från ek,
björk, ask, bok och från träfiberplattor. Viss
typ av dammspån från tropiska träslag såsom
rosenträ, cocobolo och afzelia kan orsaka
cancer vid regelbunden inandning. Se därför
till att du har god dammutsugning installerad
med en anordning som uppfyller följande
krav:
• Slangen måste sluta an perfekt vid den
anslutna enheten
• Sugvolymen måste vara större än 550 m3
i timmen
• Vakuum vid anslutning mer än 740 Pa
• Lufthastighet vid anslutning mer än 20
meter/sekund
Se till att minsta möjliga mängd trädamm
släpps ut i atmosfären. SOPA bort trädamm
(blås inte bort med tryckluft), reparera läckor i
slangarna och kontrollera att ventilationen är
god. Använd inga sågklingor som är skadade
eller deformerade. Kläm alltid fast eller pressa
arbetsstycket ordentligt mot sågskenan innan
du påbörjar arbetet. Gör inga ingrepp på
maskinen, delar som inte är auktoriserade har
inte testats eller godkänts.
Använd:
• Inga sågklingor som inte är godkända
• Inga säkerhetssystem som inte är godkända
• Använd alltid medföljande säkerhetssystem!
• Använd alltid en spaltkniv vid längssågning.
46 Använd hörselskydd. Följande faktorer kan
medverka till oljud:
• Vilket slags material som ska sågas
• Sågklingan
• Med vilken kraft arbetsstycket matas in
ga ljudnivåer kan leda till
hörselskador. Se till att du har
hörselskydd. Se till att sågklingan inte
är böjd, det kan orsaka oväsen.
47 Övriga risker
Användning av denna maskin innebär
följande risker:
• Skador som uppstår från att roterande
delar vidrörs.
• Skador som uppstår genom att
sågklingan bryts
Här är riskerna är som störst:
• Inom arbetsområdet
• Inom området där roterande maskindelar
rör sig
Trots att alla säkerhetsföreskrifter följs och att
säkerhetsanordningar installeras finns det ändå
alltid en viss risk för att skador kan ske. Dessa är:
• Hörselskador
• Olycksrisker beroende på att delar inte är
täckta vid den roterande sågklingan.
• Skaderisker vid byte av klinga.
• Risk för att klämma fingrarna vid
hantering av skydden
Transport
Dra alltid ut stickkontakten innan arbete
utförs på maskinen.
Kontrollera att alla lås- och
fastsättningsanordningar är säkrade:
• Vridhandtagetförsågbordetmoturs
• Dramaskinenmotdigtillsdettarstopp
• Vridhandtagetförsågbordetmedursföratt
låsa teleskopfunktionen
• Lossasprintenpåmaskinenshögrasida
• Tryckpåknappenihandtagetförattlåsaupp
klingskyddet
• Trycknedmaskinenheltochhållet
• Sättfastsprintenigenpåhögersidaav
SV
55
maskinen
Lyft endast maskinen i bottenplattan.
När maskinen är i drift
Låt inte en rutin som uppstår vid intensiv
användning av maskinen, leda till fel. Tänk på att
t.o.m. ett ögonblicks ouppmärksamhet kan leda till
svåra personskador.
• Setillattsågklingansskyddskåpastårirätt
läge innan du börjar såga.
• Låtmaskinenfågåenstundinnandetförsta
sågskäret utförs. Om du skulle höra några
ovanliga ljud eller känna starka vibrationer,
stäng av maskinen och dra ut stickkontakten
ur eluttaget, för att därefter fastställa orsaken
till problemet. Sätt inte på maskinen igen
innan orsaken fastställts och felet avhjälpts.
• Setillattdetavsågadearbetsstycketinte
kommer i kläm. Håll inte fast det. Kläm
det inte och lås det inte mot anslaget. Det
måste kunna röra sig fritt utmed sågklingans
sida. Om det inte går, kan det avsågade
arbetsstycket gripas av sågklingan och
slungas iväg.
• Undvikattplacerahändernasåatteneller
båda händer kan komma i kontakt med
sågklingan vid en plötslig förskjutning.
• Låtsågklinganfåroterafulltutinnandubörjar
såga.
• Trycksåghuvudetnedåtsåattmotorninte
överbelastas och sågklingan fastnar.
• Omdubehövertabortmaterialsomklämmer
måste sågklingan först stanna helt. Stäng av
motorn och dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Hållsåghuvudetriktatnedåteftersågningen,
släpp loss strömbrytaren och vänta tills
alla rörliga delar stannat innan du tar bort
händerna från maskinen.
Säkerhetsinstruktioner för lasern
• Titta aldrig in i laserns ljusstråle.
• Rikta aldrig laserns ljusstråle mot människor
eller djur.
• Rikta inte laserns ljusstråle mot kraftigt
reflekterande material. Det reflekterade ljuset
är farligt.
• Endast kvalificerad personal / professionella
reparationsspecialister får utföra reparationer
på lasern.
• Tryck inte in några hårda objekt i laserns
optiska del.
• Rengör laserns optiska del med en mjuk, torr
borste.
Motor
• Anslutmaskinentilletteluttagpå220/230V.
• Ommotornintestartar,skadugenastsläppa
strömbrytaren. Dra ut stickkontakten ur
eluttaget. Kontrollera att sågklingan går fritt.
Om den gör det, försök starta maskinen på
nytt.
För att förebygga skada på motorn
måste den regelbundet rengöras från
sågspån och damm, så att motorn kyls
ordentligt.
• Ommotornplösligtstannarundersågningen
ska du genast släppa strömbrytaren. Lösgör
sågklingan från arbetsstycket och fortsätt
sedan med sågningen.
• Omlångaelkablarmedenlitendiameter
används kan spänningsförlust uppstå, vilket
kan leda till problem med motorn.
• Videnlängdpåupptill15meterska
diametern vara 1.5 mm
2
.
• Videnlängdpåmellan15meteroch40meter
ska kabelns diameter vara 2,5 mm
2
.
3. Montering och tillbehör
Installation av kap- och geringssåg
Fig. 1 och 2
• Placeraförlängningsbiten(21)påhögersida
av maskinen och den andra förlängningsbiten
(21) på vänster sida av maskinen.
• Lossaklämskruvarna(23)ochskjutin
ledarstängerna i öppningarna.
• Adjusttheparallelguidetothedesiredguide
distance (23).
• Placeraklämmansomanvändsförattsätta
fast arbetsstycket (7) på vänster eller höger
sida av maskinen.
• Hållfasthandtagetochflyttasågenlätt
nedåt och dra sedan ut sprinten (5) lite så att
maskinen frigörs.
Observera: Använd aldrig kapsågen utan de
bifogade förlängningsbitarna. Kontrollera att de är
korrekt monterade.
Montering av stödfästet.
• Montera stödfästet i spåret baktill på
fundamentet.
SV
56
• Spänn fast stödfästet genom att dra åt
skruven.
Installation av maskinen på en arbetsbänk
eller på hjälpramen.
Fig. 5.
Denna maskin är en stationär maskin och måste
av säkerhetsskäl alltid vara stadigt monterad och
den får inte används för mobila applikationer.
Du kan installera maskinen på två sätt:
a. Som en stationär maskin på en arbetsbänk.
I detta fall måste maskinen förankras i
arbetsbänken med 4 bultar.
b. Som en stationär maskin på hjälpramen.
I detta fall måste maskinen fästas vid
hjälpramen med 4 bultar och hjälpramen
måste förankras i golvet eller vid en golvplatta
som är minst 1 kvadratmeter.
Instickbart anhåll
Av säkerhetsskäl är denna maskin utrustad med
ett instickbart anhåll som ska användas när
maskinen används för rak kapsågning.
• Vid rak kapsågning måste anhållet vara
monterat på maskinen (fig. 6).
• Vid geringssågning måste anhållet
demonteras från maskinen på visat sätt (fig.
6).
• Vid fasning måste anhållet demonteras från
maskinen på visat sätt (fig. 7+8).
Byte av sågklinga
Fig. 4
Använd endast sågklingor som är vassa
och oskadade. Kantstötta eller skeva
sågklingor måste genast bytas ut.
• Setillattstickkontakteninteärieluttaget!
• Låsmaskinhuvudetidethögstaläget.
• Skruvalossskruven(20)ettvarv(motsols).
• Flyttahuven(6)framåt.Tryckinsågklingans
spärrmekanism (22) och skruva loss bulten
(18) med den bifogade nyckeln (medsols).
• Tabortflänsen(19)tillsågklinganoch
kontrollera sågklingan. Se till att sågklingan
monteras korrekt: pilen på sågklingan ska
peka medsols.
• Sätttillbakaflänsen(19),tryckin
spärrmekanismen (22) och skruva åt bulten
(18) igen.
• Flyttatillbakahuven(6)ochdraåtskruven
(20) igen (medsols).
Justera sågvinkeln
Fig. 3
Geringsvinkeln är 45º, både till vänster och till
höger.
• Skruvalossknappen(9)etthalvtvarv
medsols.
• Vridmaskinentillönskadvinkel(vinkelnkan
läsas av på framsidan av maskinen).
• Skruvafastknappen(9)etthalvtvarv
motsols.
• Detvridbarabordetkanlåsasiföljande
vinklar: 0º, 15º, 22,5º, 30º och 45º (både
vänster och höger).
Att ställa in en dubbel sågvinkel/
geringssågning
Fig. 2
• Ställindenförstasågvinkelnenligt
beskrivningen ovan.
• Vridknappen(12)motsolsochställsedan
inte önskad vinkel (vinkeln kan läsas av
på baksidan av maskinen). Dra sedan åt
knappen (12) igen genom att vrida den
medsols.
Byt ut kolborstarna
Fig. 1
• Setillattstickkontakteninteärieluttaget!
• Skruvalossskyddskåpan(4)meden
skruvmejsel. Ta bort kolborstarna och byt ut
dem mot samma typ. Skruva på skyddskåpan
(4) igen.
Observera: Byt alltid ut båda kolborstarna
samtidigt. Använd aldrig en blandning av gamla
och nya kolborstar.
Montera dammpåsen
Fig. 2
Tryck in dammpåsens (13) klämma och skjut
den över öppningen på maskinens baksida.
Dammpåsen hålls på plats när du släpper
klämman.
4. Användning
Använda kap- och geringssåg
Fig. 1
nnan sågen tas i bruk, kontrollera att
den inte har några brister eller skador!
• Ställinönskadsågvinkel.
SV
57
• Sättistickkontaktenieluttaget.
• Fästarbetsstycketmedhjälpavklämmorna
(7): se till att materialet sitter fast ordentligt!
• Hållstadigtimaterialetpåvänstersidaoch
se till att du håller dig på säkert avstånd från
sågklingan.
• Sättpålasernmedhjälpavströmbrytaren(1
+ 2).
• Setillattsågklingangårmedfulltvarvtal
innan du låter den röra arbetsstycket.
• Användfrikopplingsknappen(3)förattlyfta
skyddskåpan.
• Trycklångsamtnedsåghuvudetsåatt
sågklingan sågar genom arbetsstycket och
passerar genom sågsnittet i bordet. Pressa
inte ned sågen. Låt maskinen arbeta i sin
egen takt när den sågar genom arbetsstycket.
• Förlugntuppsåghuvudetigenochstängav
sågen genom att släppa strömbrytaren (1).
Använda teleskopfunktionen
Fig. 2
Måste maskinen vara ordentligt
fastskruvad på en arbetsbänk.
Använd teleskopfunktionen för att kapa breda
arbetsstycken:
• Sättfaststycketmedhjälpavskruvtvingen
• Skruvafastknappen(10)etthalvtvarv
motsols.
• Dramaskinenmotdigtillsdettarstopp
• Startasågenmedströmbrytaren
• Trycksågenlångsamtnedåtsåattklingan
sågar igenom arbetsstycket
• Trycksågenlångsamtbakåt(mot
anslagsskenan)
• Föruppsågenförsiktigtochslåavdengenom
att släppa strömbrytaren
Bruk av lasern
Fig. 2
• För att starta lasern, tryck på strömbrytaren 2.
• For att stänga av lasern, släpp strömbrytaren
2.
5. Service & underhåll
Se alltid till att maskinen inte är
spänningsförande när
underhållsarbeten utförs.
Glidstänger
Smuts kan skada glidstängerna och därefter
maskinens funktion.
• Görrentglidstängernaregelbundetmeden
mjuk trasa.
• Droppalitesmörjoljapåstängerna.
• Rörsågenframåtochbakåtsåattoljansprids
ut ordentligt på stängerna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och
hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Problemlösning
1. Motorn startar inte
• Stickkontaktensitterinteieluttaget.
• Elkabelnärtrasig.
• Strömbrytarenärtrasig.Tamaskinentilldin
återförsäljare för reparation.
2. Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt)
• Sågklinganmåsteslipas.
• Sågklinganärmonteradbakochfram.
• Sågklinganärtilltäpptmedkådaeller
sågspån.
• Sågklinganärintelämpligförarbetsstycket.
3. Höjd- och/eller geringsspaken blockeras
• Sågspånoch/ellerdammmåstetasbort.
4. Motorn har problem med att uppnå full
hastighet
• Förlängningssladdenärförtunnoch/ellerför
lång.
• Strömtillförselnärlägreän230V.
5. Maskinen vibrerar överdrivet
• Sågklinganärskadad.
6. Maskinen blir överdrivet het
• Ventilationshålenärtilltäppta.Rengördem
med en torr trasa.
7. Elektromotorn går ojämnt
• Kolborstarnaärslitna.Bytutkolborstarna
eller kontakta din återförsäljare.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk
trasa, företrädesvis efter varje användning.
Se till att ventilationshålen är fria från damm
och smuts. För att ta bort hård smuts, använd
FI
58
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd
aldrig lösningsmedel såsom bensen, alkohol,
ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada
plastdelarna.
Smörjning
Denna maskin behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund
av en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Miljö
För att förhindra transportskador levereras
maskinen i en solid förpackning. Förpackningen
består i stor utsträckning av återanvändningsbart
material. Använd dig alltså av möjligheten att
återanvända förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Läs igenom garantivillkoren på det separat
bifogade garantikortet.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras
utan förvarning.
RADIAALINEN JIIRISAHA
Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen
valinnasta.
Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on
valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja
turvallisuusstandardien mukaan. Osana
filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin
sivulla 2 - 3
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen
toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite
ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen
liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen
läheisyydessä.
Käyttötarkoitus
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu paikallaan
olevaksi koneeksi suorien pituussuuntaisten ja
poikittaisten sahausten tekemiseksi puuhun.
Koneen avulla voidaan tehdä vaakasuoria
jiirikulmia -45°- +45° sekä pystysuoria kulmia -45°.
Sisällys
1. Laitetiedot
2. Turvallisuus
3. Varusteiden asentaminen
4. Käyttö
5. Kunnossapito
1. Laitetiedot
Tekniset tiedot
Jännite 230 V~
Teho 2000 W S6 25% / 1600 W S1
Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
Pyörimisnopeus kuormittam attomana 4600/min
Terän mitat 255 x 30 x 2.8 mm
Jiirikulma 45º (vasemmalle ja oikealle)
Viistokulma 45º (vain vasemmalle)
Suurin sahausalue liukujiirisaha:
jiirikulma 0º, viistokulma 0º 78 x 310 mm
89
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
MSM1032 - RADIAL MITRE SAW
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékben
megfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí
2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýká
omezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronických
zařízeních.
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladus
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitých
nebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60825-1
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2002/96/EC
Zwolle, 01-11-2013 W. Dekens
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Ferm MSM1032 Bruksanvisning

Kategori
Geringssågar
Typ
Bruksanvisning