Ferm CSM1022 Bruksanvisning

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Ferm 101
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DECLARATION OF CONFORMITY
FDCS-185 Cirular saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB ) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornoš u da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Zwolle, 01-10-2008
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
04 Ferm
13
15
8
6
Fig.E1 Fig.E2
1818
1717
18
17
Fig.F
76 Ferm
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad
med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoni-
ak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Byte av karbonborstarna
Fig. F
Avlägsna skruvarna (17).
Avlägsna karbonborstarna (18) från den runda handsågen och syna dem på slitage.
Sätt tillbaka karbonborstarna i bifogade borsthållare.
Kontrollera att kopparkontakten på karbonborstarna har bra kontakt med koppardelen
i borsthållaren.
Sätt tillbaka skruvarna (17) och drag åt dem ordentligt.
Efter intensiv användning kan kolborstarna bli slitna. En regelbunden kontroll
var 30:e driftstimma är därför nödvändig. Är kolborstarna kortare än 4 mm
skall de bytas ut mot nya.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över
de delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möj-
ligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta
därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
Cirkelsågen alstrar
oljud och/eller går
ojämnt.
Kolborstarna är slitna. Kontakta servicestället
som anges på garanti-
beviset.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het type-
plaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een
speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabri-
kant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn
vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te ste-
ken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer
het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. MONTAGE EN AFSTELLING
Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst te controleren, of de netstek-
ker uit het stopcontact is verwijderd.
Instellen van de zaaghoek
Fig. B
Draai de beide knoppen (12) los.
Verdraai de zool in de juiste positie (0° - 45°). De zaaghoek kunt u aflezen op de gra-
denindicator (14).
Monteren van de parallelzaaggeleider
Fig. C
Draai knop (11) los.
Plaats de parallel zaaggeleider in de daarvoor bestemde uitsparingen.
Stel de juiste breedte in en draai knop (11) weer vast.
Instellen van de zaagdiepte
Fig. D
Draai knop (3) los.
Beweeg de zool (7) naar beneden.
De diepte van het zaagblad is af te lezen aan de zijkant van de beschermkap.
Draai knop (3) weer vast als de juiste diepte is ingesteld.
Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad
Fig. E
Gebruik de spindelblokkeerknop (13) om de as vast te zetten.
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 75
Att ta i drift
Kläm fast arbetsstycket så att båda händerna är fria för att hålla fast cirkelsågen och
styra den.
Koppla till cirkelsågen och placera sågdelen på arbetsstycket.
Flytta den långsamt efter i förväg inritad såglinje och skjut cirkelsågen långsamt fra-
måt.
Tryck sågdelen kraftigt mot arbetsstycket.
Låt cirkelsågen göra jobbet! Tryck därför inte alltför hårt mot cirkelsågen.
5. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på
de mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar
du till en lång livslängd för din maskin.
Avbrott
Om inte bandsågen fungerar som du vill, följer nedan ett antal möjliga orsaker med dithö-
rande åtgärder.
Elektromotorn blir över-
hettad.
Tillkopplad maskin går
inte.
Arbetsstycket går myc-
ket svårt i en raklinje
utmed sågklingan och
sägsnittet är ojämnt.
Motorn överbelastas
genom för stora arbets-
stycken.
Motorn är defekt.
Det finns ett avbrott i
nätanslutningen.
Omkopplaren har gått
sönder.
Sågklingan är buktig
eller oskarp.
Såga med ett lägre
tempo och ge motorn
tillfälle att svalna.
Kontakta servicestället
som anges på garanti-
beviset.
Kontrollera om det
finns brott i nätanslut-
ningen.
Kontakta servicestället
som anges på garanti-
beviset.
Byt ut sågklingan.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
30 Ferm
Draai vervolgens de inbusbout (6) in het midden van het zaagblad los m.b.v. de
inbussleutel.
Zet de beschermkap naar achteren en houd deze vast met behulp van knop (15).
Verwijder de borgring en het zaagblad, maak het zaagblad schoon of vervang het
door een nieuw zaagblad.
Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats.
Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen door knop (15) los te laten.
Druk de spindelblokkeerknop (13) in, plaats de borgring (8) en draai de inbusbout (6)
vast.
4. BEDIENING
Bij gebruik van de cirkelzaag wordt het dragen van oog- en gehoorbescherming
aangeraden.
Aan/Uitschakelen
Fig. A
Druk knop (16) in met de duim van uw rechterhand en houd deze ingedrukt.
Druk vervolgens knop (2) in. De cirkelzaag zal nu gaan draaien.
Door knop (2) los te laten stop de cirkelzaag.
Ingebruikname
Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt om de cirkelzaag vast te hou-
den en te bedienen.
Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op het werkstuk.
Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaaglijn en druk de cirkelzaag lang-
zaam vooruit.
Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk.
Laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom niet te hard tegen de cirkel-
zaagmachine.
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met
een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste
wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Storingen
In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert, geven wij onderstaand een aan-
tal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen:
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
74 Ferm
3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
Innan du ställer in sågen, skall du först kontrollera om stickkontakten är ute ur
vägguttaget.
Montering av sågbladet (fas)
Fig. B
Lossa båda knapparna (12).
Rotera fotplattan till korrekt läge (0°-45°) och drag åt knapparna igen.
Sågvinkeln (fas) kan avläsas på gradskivan (14).
Montering av klyvskyddet
Fig. C
Skruva loss knappen (11).
Sätt fast klyvskyddet i motsvarande springor.
Ställ in korrekt skärbredd och drag åt knappen (11) igen.
Inställning av skärdjup
Fig. D
Skruva loss knappen (3).
Flytta fotplattan (7) nedåt.
Sågbladets skärdjup kan avläsas på skyddets sida.
Drag åt ställknappen (3) igen när korrekt djup ställts in.
Byte eller rengöring av sågbladet
Fig. E
Använd axelns spärrknapp (13) för att förhindra att axeln roterar.
Lossa därefter sexkantsskruven (6) i mitten av sågbladet. Använd bifogad sexkantsnyckel.
Vrid skyddet bakåt och håll det där med hjälp av knappen (15).
Tag bort stoppringen och sågbladet och rengör sågbladet eller byt ut det mot ett nytt.
Sätt tillbaka sågbladet på axeln.
Sätt tillbaka skyddet över sågbladet genom att släppa knappen (15).
Tryck in axelns spärrknapp (13) igen, montera tillbaka stoppringen (8) och drag åt
sexkantsskruven (6) ordentligt igen.
4. BRUK
Användning av hörselskydd rekommenderas när man använder cirkelsågen.
Till-/Frånkoppling
Fig. A
Tryck in knapp (16) med tummen i din högra hand och håll den intryckt.
Tryck sen in knapp (2). Cirkelsågen rör nu på sig.
Genom att släppa upp knapp (2) stannar cirkelsågen.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Vernieuwen van de koolborstels
Fig. F
Verwijder de schroeven (17).
Haal de koolborstels (18) uit de cirkelzaag en controleer deze.
Plaats de koolborstels weer terug in de daarvoor bestemde openingen.
Controleer of het koperen deel van de koolborstels goed contact maak met het kope-
ren deel in de opening.
Plaats dan de schroeven (17) weer terug en draai deze vast.
Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels versleten zijn. Een regelmatige
controle, om de 30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de koolborstels
korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te worden door nieuwe.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
De elektromotor raakt
oververhit
Ingeschakelde machine
werkt niet.
Het werkstuk laat zich
heel moeilijk in een
rechte lijn langs het
zaagblad bewegen en
de zaagsnede is onre-
gelmatig.
De cirkelzaag maakt
lawaai en/of loopt heel
onregelmatig.
De motor wordt over-
belast door te grote
werkstukken.
De motor is defect.
Onderbreking in de
netaansluiting.
Beschadiging van de
schakelaar.
Het zaagblad is krom
of stomp.
De koolborstels zijn
versleten.
Zaag in een lager
tempo en geef de
motor de kans om af te
koelen.
Neem contact op met
het onderhoudsadres
op de garantiekaart.
Netaansluiting controle-
ren op breuk.
Neem contact op met
het onderhoudsadres
op de garantiekaart.
Vervang het zaagblad.
Neem contact op met
het onderhoudsadres
op de garantiekaart.
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 73
Blockera inte den rörliga skyddskåpan i öppet läge.
Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med knastar, spik, sprickor eller smutsbelägg-
ning. Att såga sådant virke kan utgöra en risk för att sågen kör fast.
Låt aldrig cirkelsågen stå obevakad om den går.
Använd cirkelsågen bara till att såga virke.
Vid användningen av maskinen
Arbetsstycket skall klämmas fast ordentligt.
Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill sågklingan får du inte ta bort med handen.
Om trärester skulle bli klämda mellan fasta eller rörliga delar skall du stanna sågen
och dra ut stickkontakten, innan du tar bort dem.
Se till att du startar cirkelsågen obelastad (låt den alltså aldrig komma i kontakt med
arbetsstycket innan den kopplas till). Cirkelsågen skall först nå sitt max varvtal.
Såga inga arbetsstycken som är tjockare än sågets djup.
Var säker på när du sågar i väggar och golv att det inte har dragits några elkablar,
vattenledningar eller andra rör där.
Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills den står stilla, innan du tar bort den från
arbetsstycket eller lägger ned den.
Du skall stänga av maskinen direkt vid:
Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
Söndrig omkopplare.
Överhettning av maskinen.
Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplat-
tan.
Maskinen är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon jordleda-
re.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillver-
karen eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsam-
ma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en
lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en has-
pel, rulla då ut den helt och hållet.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
32 Ferm
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak
daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
NL
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
72 Ferm
c) När sågen startas igen centrerar du klingan i arbetsstyckets skåra och kontrollerar att
sågtänderna inte sitter fast i stycket. Om sågklingan sitter fast kan det hända att den
kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen startas igen.
d) Ge stora arbetsstycken stöd för att minimera risken att klingan nyper fast eller kastas
tillbaka. Stora arbetsstycken brukar bågna av sin egen vikt. Stöden måste placeras på
båda sidor under arbetsstycket, i närheten av skärlinjen och arbetsstyckets kant.
e) Använd inte slitna eller skadade sågklingor. Oslipade eller felaktigt inställda klingor
ger ett smalt sågsnitt som orsakar överdriven friktion, medför att klingan nyper fast
och ger plötsliga kast.
f) Spakarna för justering av skärdjup och snedslipning måste vara åtdragna innan såg-
ning sker. Om justering av klingan sker under sågning, kan det göra så att klingan
nyper fast och ge plötsliga kast.
g) Var extra försiktig när du skär igenom befintliga väggar eller andra ”blinda” ytor. Det
kan hända att den framskjutande klingan skär i föremål som kan orsaka plötsliga kast.
Säkerhetsinstruktioner för nedre skyddsanordningen
a) Kontrollera att det nedre skyddet stängs ordentligt varje gång maskinen skall använ-
das. Använd inte sågen om det nedre skyddet inte rör sig fritt eller stängs direkt. Fäst
eller bind inte fast det nedre skyddet i öppet läge. Om du skulle tappa sågen kan det
nedre skyddet böjas. Höj det nedre skyddet med handtaget och se till att det rör sig
fritt och inte vidrör klingan eller annan del av sågen, oavsett vinkel och djup.
b) Kontrollera fjäderns funktion på det nedre skyddet. Om skyddet och fjädern inte fun-
gerar korrekt måste de ses över innan sågen används. Det kan hända att det nedre
skyddet är trögt på grund av skadade delar, gummiavlagring eller skräp.
c) Det nedre skyddet skall endast dras bort manuellt vid specialsågningar, exempelvis
”vinklad sågning” och ”slipande sågning”. Höj det nedre skyddet genom att dra tillbaka
handtaget och släpp sedan det nedre skyddet när klingan kommer i kontakt med
arbetsstycket. För all annan sågning skall det nedre skyddet manövreras automatiskt.
d) Se alltid till att det nedre skyddet täcker klingan innan du placerar sågen på en bänk
eller på golvet. Om en snurrande klinga är oskyddad kan sågen vandra bakåt och
skära av allt i sin väg. Var uppmärksam på att det tar tid för klingan att stanna efter att
du släppt avtryckaren.
Innan du tar maskinen i drift
Kontrollera följande:
Stämmer motorns anslutningsspänning med nätspänningen
Är elsladd och stickkontakt i bra skick
Se efter så att sågklingan inte saknar några sågtänder eller har sprickor eller
bucklor, för då skall den bytas ut direkt
Kontrollera om sågklingan sitter fast ordentligt
Använd inga sågklingor som är deformerade eller skadade.
Använd inga HSS-klingor.
Använd bara sågklingor som uppfyller angivna dimensioner och beskrivningar.
Använd inga sågklingor där stommen är bredare eller tandningen smalare än klyvkni-
ven.
Stanna aldrig sågklingan genom att utöva tryck sidledes på den.
Kontrollera själv att den rörliga skyddskåpan kan röra sig fritt och att mekanismen
som trycker tillbaka skyddskåpan till stängt läge fungerar väl.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 33
SCIE CIRCULAIRE
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 4.
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructi-
ons avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre
votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu
sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage et reglage
4. Utilisation
5. Entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Informations sur le produit
Fig. A
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de serrage de la profondeur de coupe
4. Cordon d'alimentation
5. Plaque de protection de la lame de la scie
6. Vis à tête hexagonale
7. Semelle
8. Bague de retenue
9. Lame de la scie
10. Guide de coupe
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1200 W
Vitesse à vide 5000/min
Dimension du scie 185 x 20 x 2.4 mm
Dents de la lame scie Z24
Profondeur de sciage max. 90° 65 mm
Profondeur de sciage max. 45° 43 mm
Classe IP IP 20
Poids 4.05 kg
Lpa (niv. de pression acoustique) 92.3 dB(A)
Lwa (niv. puissance acoustique) 103.3 dB(A)
Valeur vibratoire 4.689 m/s
2
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 71
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Varning
a) Håll händerna borta från skärområdet och klingan. Håll din andra hand på hjälphand-
taget eller motorhöljet. Om båda händer håller sågen kan de inte skadas av klingan.
b) Sträck dig inte under arbetsstycket. Skyddsanordningen kan inte skydda dig från klin-
gan under arbetsstycket.
c) Justera skärdjupet efter arbetsstyckets tjocklek. Det får inte synas mer än en hel tand
av klingans tänder under arbetsstycket.
d) Håll aldrig det stycke som skall sågas i dina händer eller mot dina ben. Fäst arbets-
stycket i en stabil plattform. Det är viktigt att stödja arbetsstycket ordentligt för att mini-
mera kroppslig kontakt, förhindra att klingan nyper fast eller att du tappar kontrollen.
e) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när skärverktyget kan komma i kontakt
med dolda kablar eller sin egen kabel. Vid kontakt med en strömförande kabel utsätts
också elverktygets metalldelar för ström och operatören kan då få en stöt.
f) Vid klyvsågning skall alltid ett mothåll eller en rak kantstyrning användas. Detta för-
bättrar sågsnittets noggrannhet och minskar risken för att klingan nyper fast.
g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form (diamant eller runt) på fästets hål.
Klingor som inte passar i sågens fäste kommer inte att röra sig i cirkelrund bana, vil-
ket kan leda till att du tappar kontrollen.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bultar på klingorna Klingornas bric-
kor och bultar är specialkonstruerade för din såg, för optimal prestanda och driftssä-
kerhet.
Orsaker till och förebyggande av driftskast
Kast är en plötslig reaktion från en klämd, fastnypt eller felriktad sågklinga, vilket gör
att en okontrollerbar såg lyfts upp från arbetsstycket mot operatören;
När klingan nyps fast eller kläms ordentligt i skåran drivs enheten snabbt tillbaka mot
operatören, på grund av klingans tjuvstopp och motorns reaktion.
Om klingan vrids eller riktas fel i klyvningen, kan tänderna på klingans bakre kant
borra in sig i den övre träytan, vilket gör att klingan reser sig från skåran och kastas
tillbaka mot operatören.
Kast är resultatet av felaktig användning av sågen och/eller felaktiga driftsförfaranden eller
-förhållanden, vilket kan undvikas genom att följa de försiktighetsåtgärder som visas nedan.
a) Behåll ett fast grepp med båda händer på sågen och placera dina armar så att de
står emot kraften från plötsliga kast. Placera kroppen på en av sågens sidor, men inte
i linje med klingan. Plötsliga kast kan göra att sågen kastas bakåt, men kraften från
plötsliga kast kan däremot kontrolleras av operatören om korrekta försiktighetsåtgär-
der vidtas.
b) När klingan nyps fast eller när en sågning avbryts oavsett anledning, släpper du
avtryckaren och håller sågen orörlig i arbetsstycket tills klingan stannat helt. Försök
inte ta bort sågen från arbetsstycket och dra inte tillbaka sågen medan klingan fortfa-
rande snurrar, eftersom ett plötsligt kast då kan ske. Undersök och korrigera felaktig-
heter för att förhindra att klingan nyper fast.
S
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
34 Ferm
11. Bouton de serrage du guide de coupe
12. Bouton de serrage de l'angle de coupe
13. Bouton de blocage de l'arbre
14. Clé de serrage angulaire
15. Bouton
16. Commutateur de sécurité
17. Vis des balais de charbon
18. Balais de charbon
Deballler l’ensemble
La scie à main circulaire est livrée avec :
1 Guide de coupe
1 Lame de scie TCT 185 mm
1 Clé Allen
1 Balais de charbon
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés pendant leur transport.
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-
ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique princi-
pal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
F
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm CSM1022 Bruksanvisning

Kategori
Cirkelsågar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för