Morphy Richards MISTER CAPPUCINO Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Mister Cappuccino Espresso coffee maker with heated milk frother
Please read and keep these instructions
Machine à expresso Mister Cappuccino avec accessoire pour faire mousser le lait
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Mister Cappuccino Espressomaschine mit beheiztem Milchaufschäumer
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Cafetera espresso Mister Cappuccino con vaporizador para espumar leche
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Mister Cappuccino espresso koffiezetapparaat met warme melkopschuimer
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Máquina de café Mister Cappuccino Espresso com acessório para espuma do leite
Leia e guarde estas instruções
Macchina per caffè espresso Mister Cappuccino con montalatte riscaldato
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Kaffemaskinen Mister Cappuccino Espresso med mælkeopskumningsfunktion
Læs og gem denne vejledning
Mister Cappuccino Espresso-kaffebryggare med skummare för varm mjölk
Läs och spara dessa instruktioner
Mister Cappuccino Espresso ekspres do kawy z podgrzewaną nasadką do pianki
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Кофеварка Mister Cappuccino Espresso со вспенивателем нагретого молока
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
63
Övriga
säkerhetsföreskrifter
Dra ur kaffebryggarens kontakt ur
e
luttaget när du fyller på eller rengör
den eller när den inte används.
När du vill koppla ifrån apparaten
trycker du på avstängningsknappen
och drar ur kontakten från
vägguttaget.
Se till att bryggarens utsida alltid är
r
en och torr.
Vidrör inte de heta ytorna. Använd
alltid handtagen eller rattarna.
Sänk inte ned kaffebryggaren i
vatten och håll alltid de elektriska
anslutningarna torra.
Använd inte en hushållsapparat med
skadad sladd eller kontakt, och ej
heller en apparat med tekniskt fel
eller en apparat som har skadats på
något sätt. Ring hjälplinjen för att få
råd om undersökning och
reparation.
Om några andra tillbehör eller
redskap än de som rekommenderas
eller säljs av Morphy Richards
används, finns risk för brand,
elektriska stötar eller personskador.
Använd inte kaffebryggaren för
något annat än vad den är avsedd
för.
Lämna inte apparaten utan tillsyn
när bryggning pågår.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att den spänning som
ges på hushållsapparatens märkplåt
motsvarar ditt hus elförsörjning som
måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med en lämplig kontakt.
V
ARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömfört uttag.
Om säkringen i kontakten på 13
ampere behöver bytas ut måste en
B
S1362-säkring på 13 ampere
i
nstalleras.
FÅ UT DET MESTA AV DIN
NYA KAFFEBRYGGARE ...
Säkerheten främst
Var försiktig när du handskas med
v
armt vatten, kaffe eller ånga.
S
kölj ur apparaten med vatten
innan du använder den.
Det är viktigt att skölja
kaffebryggaren med vatten för att
rengöra den. Du kan även köra
igenom vatten i maskinen för att
värma den.
Avkalka enligt vad som är
lämpligt för vattenhårdheten där
du vistas
Det är viktigt att avkalka eftersom
kaffebryggarens effektivitet
kan minska på grund av
kalkavlagringar och andra
avlagringar i vattnet.
Delar
Trycklock
¤ Vattentank
Styrkereglage
Filter
Filterfästklämma
Filterhållare
Droppbricka plåt
· Droppbricka
Varmvattenutsläpp
På/Av-knapp med ström- och
klarlampa
Mjölkskummarens värmeplattas
på/av-knapp med indikator
 Glaskaffekanna med lock
Ê Kannans lock
Á Mätsked/press
Ë Mjölkskumningskanna
È Mjölkskumberedare
Í Mjölkskumningens på/av-knapp
Î Ångrör
Ï Mjölkskummarens värmeplatta
s
62
Placera inte bryggaren på en
mycket polerad träyta eftersom det
k
an orsaka skador på ytan.
Placera inte kaffebryggaren på eller
nära en het yta såsom en
värmeplatta eller spisplattor eller i
n
ärheten av en öppen låga.
VARNING: Placera inte
kaffebryggaren på en
m
etallbricka eller metallyta
under användning.
Nätsladd
Låt inte nätsladden hänga över
kanten på arbetsytan där ett barn
kan nå den.
Låt inte sladden ledas över ett
öppet utrymme, exempelvis mellan
ett lågt sittande uttag och ett bord.
Låt inte sladden ledas över en spis
eller annat hett område som kan
skada sladden.
Nätsladden ska räcka från eluttaget
till basenheten utan att
anslutningarna sträcks ut.
Personlig säkerhet
Kontrollera att glaskannans lock
sitter på plats innan du börjar hälla.
Häll alltid upp hett kaffe långsamt
och försiktigt utan att tippa
glaskannan för fort.
Fyll bara på upp till nivåmarkeringen
på kannan.
Använd inte glaskannan i
mikrovågsugn.
Värm inte upp mjölk flera gånger
utan värm den bara när du ska
använda den.
Använd den medföljande kannan av
rostfritt stål när du värmer mjölk.
Fyll aldrig mjölkkannan över MAX-
markeringen.
Rör inga metalldelar förrän
apparaten har svalnat.
Barn
Barn förstår inte att det kan vara
f
arligt att använda elektriska
h
ushållsapparater. Låt aldrig barn
a
nvända denna hushållsapparat.
Den här apparaten ska inte
a
nvändas av små barn eller av
fysiskt svaga personer om de inte
hålls under uppsikt av en ansvarig
person som kan kontrollera att den
a
nvänds på ett säkert sätt.
Små barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Produktsäkerhet
Fyll aldrig på varmt eller hett vatten i
vattentanken.
Fyll inte på för mycket vatten i
tanken.
Om trycklocket tas bort under
bryggningen kan det orsaka
skållningsskador. Därför får du
aldrig öppna eller ta bort trycklocket
när maskinen är påslagen. Du
måste ta bort trycklocket långsamt
innan du låser upp filterhållaren. Följ
alltid den här proceduren även när
maskinen är avslagen och har
svalnat.
Glaskannan och filterhållaren blir
heta när bryggaren används.
Använd dem alltid med försiktighet.
Se till att nätsladden inte nuddar vid
bryggarens heta delar.
Vira inte nätsladden runt apparaten
när den är varm och ställ inte undan
apparaten förrän den har svalnat
helt.
Ta inte bort filterhållaren när
maskinen värmer vatten eller
brygger kaffe. Stäng av maskinen
och släpp först ut ångan genom att
långsamt ta bort trycklocket.
Behandling av
brännskador
Spola omedelbart kallt vatten över
det utsatta området. Slösa inte tid
på att ta av kläder först; uppsök
läkare omedelbart.
65
Skumma mjölk
Vi rekommenderar att du börjar
v
ärma mjölken samtidigt som du
b
örjar göra kaffe eller några minuter
i
nnan du gör kaffe för att se till att
mjölken är varm.
1 F
yll på önskad mängd mjölk i den
rostfria kannan. Fyll inte på över
maxnivån eller under miniminivån.
2 P
lacera kannan på värmeplattan
och slå på den
B.
OBSERVERA: Du kan slå på
värmeplattan samtidigt som du slår
på bryggarens på/av-knapp. Det tar
cirka 5-7 minuter för mjölken att nå
perfekt skumningstemperatur.
3 Lyft upp kannan till
mjölkskumningsbladet
C. Lyft upp
kannan så att bladet hamnar precis
under ytan i kannan för maximal
skumeffekt. Håll kannan i det här
läget i 30-60 sekunder.
VARNING: Tänk på att mjölken
är het.
4
Placera mjölkkannan på
värmeplattan för att värma upp
mjölken och behålla skummet.
OBSERVERA: Kannan kan stå på
plattan tills kaffet är färdigbryggt,
men var försiktig så att du inte
bränner mjölken/skummet.
5 Häll upp kaffet i koppar och häll
sedan försiktigt över mjölken eller
sleva helst upp den med sked och
toppa med lite kakaopulver så får
du en perfekt cappuccino.
6 Stäng av mjölkskummarens
värmeplatta med på/av-knappen.
VARNING: Det tar en stund
innan den rostfria kannan och
värmeplattan svalnar.
Rengör
Du kan torka av
m
jölkskumningsbladet när det sitter
p
å maskinen eller så kan du enkelt
s
kruva loss det och göra rent det.
Diska noggrant i varm vatten och
diskmedel.
Om du vill göra rent kannan snabbt
efter användningen fyller du den
med varmt vatten och kör
s
kummaren i 30-50 sekunder.
Upprepa två gånger.
Om mjölken har stått länge tar du
bort bladet och låter det ligga i
varmt vatten med diskmedel i 2-5
minuter innan du sköljer det.
1 Ta bort skummarens kåpa direkt
efter användningen och skölj i varmt
vatten
D. Vi rekommenderar att du
rengör bladet omedelbart efter
användning eftersom det kan vara
svårt att få bort intorkad mjölk.
Du kan torka av bladet direkt på
maskinen.
2 Om du behöver rengöra mer kan du
ta bort propellern och axeln. Sätt
tillbaka skumningsbladet i fästhålet i
apparaten och skruva fast det igen
E.
OBSERVERA: Om du tar bort bladet
måste du se till att dra åt det
ordentligt igen eftersom skummaren
inte fungerar som den ska annars.
3 Det kan skvätta ut mjölk som
hamnar på undersidan av
skumningsenheten. Slå av
apparaten och torka rent med en
fuktad trasa.
VARNING: SKUMMAREN
FUNGERAR BARA SOM DEN
SKA NÄR KÅPAN SÄTTS
PLATS PÅ RÄTT SÄTT.
ANVÄND INTE SKUMMAREN I
TORRT SKICK OCH SÄNK INTE
NER DEN I VÄTSKA UNDER
LÄNGRE PERIODER
s
64
ANVÄNDA APPARATEN
Före användning
T
a ur kaffebryggaren ur lådan och ta
bort förpackningsmaterialet.
I
nnan du använder bryggaren första
gången rengör du den noggrant
genom att köra den två eller tre
gånger med maximnal volym rent
v
atten (6 koppar) men utan kaffe.
D
iska maskinens borttagbara delar i
varmt vatten med diskmedel.
Göra espresso
1 Skruva loss trycklocket genom att
vrida det moturs.
2 Använd glaskannan när du ska fylla
på vattentanken så att du får rätt
mängd vatten. Kannan är märkt
med vattennivån för 2 koppar (min.),
4 koppar och 6 koppar (max.).
Stäng alltid av maskinen och dra ur
sladden när du ska fylla på
vattentanken. Fyll alltid på rätt
anpassad vattenmängd eftersom
maskinen alltid använder hela
vattenmängden i tanken.
3 Stäng trycklocket genom att vrida
det medurs.
4 Sätt i det diskbara metallfiltret i
filterhållaren och fyll på önskad
mängd kaffe i filtret med den
medföljande mätskeden. Märken på
filtrets insida visar nivåerna för 2, 4
och 6 koppar. Tryck ner kaffet lätt.
Ta bort överflödigt kaffe från filtrets
kant.
5 Sätt dit filterhållaren under
vattenöppningen, tryck det uppåt
och vrid åt höger till låst läge för att
fästa det i kaffebryggaren
A.
Obs: Tryck åt höger för att låsa
filtret i läge.
6 Bryggaren har ett styrkereglage spå
att du kan välja styrkegrad mellan
svagt och starkt. Ställ in
styrkegraden mitt emellan LIGHT
(svagt) och STRONG (starkt) för
mellanstarkt kaf
fe.
7 Placera glaskannan med locket på
droppbrickan, rakt under
f
ilterhållarens pip och se till att
k
annans handtag är riktat utåt från
e
nheten.
8 Koppla in espressobryggaren i ett
e
luttag och ställ in knappen av/på
till på. Den orange lampan tänds för
att visa att bryggaren är på.
9 K
affe börjar rinna från filterhållarens
pip efter 2 till 3 minuter. Vänta tills
a
llt vatten från tanken har runnit ner
i glaskannan och den gröna lampan
lyser.
10 När filtreringen är färdig stänger du
av bryggaren, tar bort kannan och
häller upp kaffet.
VARNING: Kaffebryggaren och
värmeplattorna blir varma vid
användningen och håller sig
varma en stund efter att du har
slagit av apparaten.
11
Koppla ur maskinen och låt den
svalna.
Ta långsamt bort
trycklocket.
12
När du ska ta bort kaffesumpen tar
du bort filterhållaren genom att vrida
handtaget åt vänster tills
filterhållaren lossnar. Fäll
fästklämman så att filtret lossnar.
Vänd filtret upp och ned och knacka
ur sumpen. Fäll tillbaka
fästklämman längs handtaget inför
nästa användning.
Obs: På grund av den mängd ånga
som bildas kommer mängden kaffe
som bryggs att vara något mindre
än den vattenmängd som fylls på i
tanken. Detta har vi räknat med i de
mängder som anges.
Brygga cappuccino
Förbered maskinen enligt
anvisningarna i avsnittet “Brygga
kaffe”. Använd glaskannan för att
mäta den vattenmängd som
behövs.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
67
Amaretto-kaffe
250 ml varmt starkt kaffe
2
matskedar vispgrädde
2 shots Amaretto
S
ocker efter smak
1 Rör ihop kaffet och spriten med
några matskedar grädde eller toppa
m
ed en klick vispad grädde.
2 S
trö över riven choklad och servera.
TRICKS OCH TIPS
Rengöring och underhåll
Påfyllning
1
Koppla ur kaffebryggaren och låt
den svalna 5 minuter.
2 Ta bort trycklocket långsamt och fyll
med kallt vatten.
Avkalkning
Om du bor i ett område med hårt
vatten rekommenderar vi att du
avkalkar bryggaren med jämna
mellanrum, t.ex. varannan eller var
tredje månad. I områden med
medelhårt vatten bör du avkalka två
gånger om året.
Om vattnet tar lång tid på sig att
rinna genom bryggaren är det ett
tecken på att man måste avkalka.
Vi rekommenderar att du använder
en märkesavkalkare som är
specialanpassad för kaffebryggare
och vattenkokare av plast. Följ
anvisningarna på flaskan eller påsen
och kör sedan igenom bryggaren
med vatten tre gånger innan du gör
kaffe.
Använd inte avkalkningsmedel för
vattenkokare om det inte står
uttryckligen på förpackningen att
det även passar till kaffebryggare.
Rengöring
Koppla ur bryggaren, ta långsamt
bort trycklocket och låt maskinen
svalna.
Sänk inte ner kaffebryggaren i
vätska.
Skölj vattentanken med vatten då
och då. Använd inte en trasa
eftersom det kan bli kvar ludd som
kan orsaka stopp i kaffebryggaren.
Diska mjölkskummarbladet,
mjölkskumberedaren,
m
jölkskummarkannan,
d
roppbrickans plåt, droppbrickan,
g
laskannan, filtret och filterhållaren i
varmt vatten och diskmedel. Skölj
och torka alla delar noggrant. Sätt
t
illbaka filtret, filterhållaren,
skumningsbladet och
mjölkskumberedaren
T
orka alla ytor med en fuktad trasa
och torka noggrant.
Använd aldrig frätande eller slipande
rengöringsmedel.
ALLA MJÖLSKUMMARENS DELAR
(FÖRUTOM KANNAN ) KAN
MASKINDISKAS
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att du behåller kvittot
från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på
baksidan av detta dokument för
framtida referens. Uppge följande
information om det uppstår fel i
produkten. Dessa nummer finns på
produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas var för sig innan de levereras
från fabriken. Om någon
hushållsapparat mot förmodan
skulle visa sig vara felbehäftad inom
28 dagar från inköpsdatumet ska
den returneras till inköpsstället för
utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och
inom 24 månader från ursprungligt
inköpsdatum ska du kontakta
hjälplinjenumret och uppge det
modell- och serienummer som finns
på produkten, eller skriva till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du ombeds sedan skicka produkten
(säkert och lämpligt förpackad) till
adressen nedan, tillsammans med
en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
r
epar
eras hushållsapparaten eller så
byts den ut och skickas vanligtvis
inom sju (7) arbetsdagar från
mottagande. Om denna artikel av
någon anledning byts ut under den
tvååriga garantiperioden beräknas
garantin på den nya artikeln från
ursprungligt inköpsdatum. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
s
66
RECEPT
Cappuccino
1/3 e
spresso
1/3 v
arm mjölk
1/3 varm skummad mjölk
Chokladpulver som topping
1 Gör kaffe enligt anvisningarna “Göra
e
n perfekt espresso”.
2 F
yll den rostfria kannan med önskad
mängd mjölk, ställ den på
värmeplattan och slå på plattan. Det
tar cirka 5-7 minuter för mjölken att
få rätt temperatur.
3 Skumma mjölken genom att lyfta
upp mjölkkannan till skumbladet
och se till att bladet är precis under
mjölkens yta och tryck därefter på
skumningsknappen. Det tar cirka
30-60 sekunder att skumma
mjölken.
4 Fyll på kaffe och varm mjölk i en
cappuccino-kopp och ös i
skummad mjölk med en sked.
5 Strö över chokladpulver.
Caffe Latte
1/2 espresso
1/2 varm skummad mjölk
1 Gör kaffe enligt anvisningarna “Göra
en perfekt espresso”.
2 Fyll den rostfria kannan med önskad
mängd mjölk, ställ den på
värmeplattan och slå på plattan. Det
tar cirka 5-7 minuter för mjölken att
få rätt temperatur.
3 Skumma mjölken genom att lyfta
upp mjölkkannan till skumbladet
och se till att bladet är precis under
mjölkens yta och tryck därefter på
skumningsknappen. Det tar cirka
30-60 sekunder att skumma
mjölken.
4 Häll upp kaffet i ett högt glas och
toppa med den skummade mjölken.
Moccacino
1/3 espresso
1/3 v
arm skummad mjölk
1/3 varm choklad
1 G
ör kaffe enligt anvisningarna “Göra
en perfekt espresso”.
2 Fyll den rostfria kannan med önskad
m
ängd mjölk, ställ den på
värmeplattan och slå på plattan. Det
t
ar cirka 5-7 minuter för mjölken att
få rätt temperatur.
3 Skumma mjölken genom att lyfta
upp mjölkkannan till skumbladet
och se till att bladet är precis under
mjölkens yta och tryck därefter på
skumningsknappen. Det tar cirka
30-60 sekunder att skumma
mjölken.
4 Gör varm choklad enligt
anvisningarna.
5 Häll upp kaffe, varm mjölk och varm
choklad i ett högt glas och servera.
Irish coffee
För 2 personer
40 ml vispgrädde
2 tsk socker
4 shots irländsk whisky
350 ml varmt starkt kaffe
1 Vispa grädden tjock och ställ den
kallt.
2 Värm 2 Irish coffee-glas med varmt
vatten och lägg i en tesked socker
och 2 shots irländsk whisky i varje
glas.
3 Fördela kaffet i glasen.
4 Häll långsamt den kalla grädden
över skedens baksida.
5 Rör inte.
69
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał swobodnie, np. między nisko
u
mieszczonym gniazdkiem a
s
tołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
leżał na kuchence ani innych
g
orących powierzchniach, gdzie
mógłby ulec uszkodzeniu.
Po podłączeniu do gniazdka
s
ieciowego przewód zasilający nie
powinien być naprężony.
Bezpieczeństwo osób
Przed nalewaniem upewnij się, że
pokrywka szklanego dzbanka jest
właściwie umieszczona na swoim
miejscu.
Pamiętaj, aby ostrożnie i powoli
nalewać gorącą kawę, nie
przechylając zbyt szybko dzbanka.
Nie napełniaj dzbanka powyżej
maksymalnego punktu na
wskaźniku poziomu wody w
dzbanku.
Nie używaj dzbanka szklanego w
kuchence mikrofalowej..
Mleko nie powinno być odgrzewane.
Podgrzewaj je tylko wtedy, gdy jest
to konieczne.
Do podgrzewania mleka należy
używać dzbanka ze stali
nierdzewnej dołączonego do
zestawu.
Nie napełniaj dzbanka na mleko
ponad dopuszczalną pojemność
zaznaczoną na dzbanku (oznaczenie
MAX).
Nie dotykaj metalowych części
urządzenia do momentu, aż ekspres
wystygnie.
Dzieci
Dzieci nie rozumieją zagrożeń
związanych z obsługą urządzeń
elektry
czn
y
c
h. Bezwzględnie nie
w
olno pozwalać dzieciom korzystać
z tego urządzenia.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niepełnosprawne o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
u
żytkowanie tego urządzenia przez
t
akie osoby.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Bezpieczeństwo
urządzenia
Nigdy nie napełniaj zbiornika na
w
odę ciepłą ani gorącą wodą.
Nie napełniaj nadmiernie zbiornika
na wodę.
Usunięcie pokrywki
zabezpieczającej pomiędzy cyklami
parzenia może doprowadzić do
poparzeń, dlatego nie wolno
otwierać ani usuwać pokrywki
podczas gdy urządzenie jest
włączone. Pokrywkę
zabezpieczającą należy ostrożnie
wyjąć przed odblokowaniem
uchwytu filtra. Tej procedury należy
przestrzegać, nawet jeśli urządzenie
ostygło i jest wyłączone.
Podczas użytkowania ekspresu,
szklany dzbanek oraz uchwyt filtra
nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zawsze
obchodzić się z nimi ostrożnie.
Upewnij się, że przewód zasilający
nie dotyka gorących części
urządzenia.
Nie owijaj przewodu zasilającego
wokół gorącego urządzenia ani nie
odkładaj urządzenia w miejsce
przechowywania przed jego
całkowitym ostygnięciem.
Nie usuwaj uchwytu filtra, gdy
urządzenie wytwarza gorącą wodę
lub kawę. Należy uprzednio
wyłączyć urządzenie i zwolnić parę,
powoli wyjmując pokrywkę
zabezpieczającą.
Pierwsza pomoc przy
oparzeniach
Natychmiast umieść poparzone
miejsce pod zimną, bieżącą wodą.
Nie pr
óbuj zdejmo
w
ać ubrania,
zadzwoń szybko po pomoc
medyczną.
s
}
68
ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura som visar datumet för
d
et ursprungliga inköpet.
A
pparaten måste ha använts i
enlighet med tillverkarens
anvisningar för att den tvååriga
g
arantin ska gälla. Exempelvis
måste kaffebryggare regelbundet ha
avkalkats.
UNDANTAG
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller att produkten inte
har använts i enlighet med
tillverkarens rekommendationer, eller
om felet har orsakats av
överspänning eller skada som
uppkommit under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
podstawowych zasad
b
ezpieczeństwa.
P
o pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
ryzyka oznaczono w instrukcji
obsługi w następujący sposób:
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia! Poniżej podajemy
porady dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
Lokalizacja
Usuń wszystkie elementy
opakowania i zachowaj je do użytku
w przyszłości.
Upewnij się, że ekspres do kawy
stoi na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
Nie używaj ekspresu do kawy na
zewnątrz pomieszczeń lub w
łazience.
Nie stawiaj ekspresu do kawy na
powierzchniach drewnianych o
wysokim połysku, gdyż mogą one
zostać uszkodzone.
Nie stawiaj ekspresu do kawy na lub
w pobliżu gorących powierzchni,
takich jak płyty gazowe czy
elementy promienników ciepła, ani
w pobliżu otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE: Podczas
korzystania z ekspresu, nie
stawiaj go na metalowej tacy lub
innej powierzchni tego typu.
Przewód zasilający
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu, gdzie byłby w
zasięgu dziecka.
}
86 87
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans
votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Faça a r
eciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzy
skania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
1
5 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T
:
+ 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vor
gesehen. Ständige Verbesserungen an der Pr
oduktqualität und dem
Design gehör
en zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Ber
gner-Str. 28
96515 Sonneber
g
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los pr
oductos Morphy Richar
ds están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
T
el. 93 238 61 59
Fax. 93 238 43 75
www
.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Bar
celona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
A
ntennestraat 84
1322 AS Almere
N
ederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b L
es produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
w
ijzigen.
G
len Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E
: [email protected] www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da
q
ualidade e design do produto. Desta forma, a companhia r
eserva-se o
direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Anter
o Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T
: (351) 229 942 917
i I pr
odotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richar
ds è costantemente impegnata a migliorar
e la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-V
en)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T
: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar
ds at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor r
etten til at ændr
e
modellernes specifikationer når som helst.
s Pr
odukter från Morphy Richar
ds är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller
.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domo
w
ego
. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wz
or
u pr
oduktów
. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimple
x P
olska Sp
. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781
-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Morphy Richards MISTER CAPPUCINO Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för