AEG P3FLEXI Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SYSTEM
_
PRO
GB
Vacuum Cleaner Operating Instructions
DK
Støvsuger Brugsanvisning
SV
Dammsugare Bruksanvisning
NO
Gulvstøvsuger Bruksanvisning
FI
Pölynimuri Käyttöohje
RU
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
EST
Tolmuimeja Kasutusjuhend
LV
Grīdas putek�u sūcējs Lietošanas instrukcija
LT
Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
SYSTEM
_
PRO
GB
Vacuum Cleaner Operating Instructions
DK
Støvsuger Brugsanvisning
SV
Dammsugare Bruksanvisning
NO
Gulvstøvsuger Bruksanvisning
FI
Pölynimuri Käyttöohje
RU
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
EST
Tolmuimeja Kasutusjuhend
LV
Grīdas putek�u sūcējs Lietošanas instrukcija
LT
Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
GB Vacuum Cleaner Operating Instructions
DK Støvsuger Brugsanvisning
SV Dammsugare Bruksanvisning
NO Gulvstøvsuger Bruksanvisning
FI Pölynimuri Käyttöohje
RU Нaпoльный пылесoс Инструкция пo эксплуaтaции
EST Tolmuimeja Kasutusjuhend
LV Grīdas putekļu sūcējs Lietošanas instrukcija
LT Dulkių siurblys Naudojimo instrukcija
2
3
Safety information 3
Exploded view and assembly 8
Vacuuming 10
Nozzles 12
Changing dustbag 14
Changing the filters 16
Carrying and storage 18
Maintenance and cleaning 19
What to do, if... 19
Protecting the environment 19
Sikkerhedshenvisninger 4
Oversigt og samling 8
Støvsugning 10
Mundstykker 12
Skift af støvpose 14
Skift af filter 16
Transport og opbevaring 18
Service og rengøring 20
Hvad skal man gøre, hvis... 20
Af hensyn til miljøet 20
Säkerhetsanvisningar 5
Översikt och ihopsättning 8
Dammsugning 10
Munstycken 12
Byte av dammpåse 14
Byte av filter 16
Transport och förvaring 18
Underhåll och rengöring 21
Vad ska jag göra om... 21
För miljöns skull 21
Sikkerhetsanvisninger 6
Oversikt og sette sammen 8
Støvsuge 10
Munnstykker 12
Skifte støvpose 14
Skifte filter 16
Transport og oppbevaring 18
Vedlikehold og rengjøring 22
Hva må gjøres hvis... 22
For miljøets skyld 22
Turvallisuusohjeet 7
Yleiskuva ja kokoaminen 8
Imurointi 10
Suulakkeet 12
Pölypussin vaihtaminen 14
Suodattimen vaihto 16
Kuljetus ja säilytys 18
Huolto ja puhdistus 23
Mitä tehdä, jos... 23
Ympäristönsuojelu 23
Укaзaния пo технике безoпaснoсти 24
Oбщий вид и сбoркa 28
Рaбoтa с пылесoсoм 30
Нaсaдки 32
Зaменa пылевoгo меøкa 34
Зaменa ôильтрa 36
Трaнспoртирoвкa и хрaнение 38
Ухoд и чисткa 39
Чтo делaть, если... 39
Зaбoтa oб oкружaющей среде 39
Ohutusjuhised 25
Ülevaade ja kokkupanek 28
Tolmu imemine 30
Otsikud 32
Tolmukoti vahetus 34
Filtri vahetus 36
Transportimine ja hoiustamine 38
Hooldus ja puhastamine 40
Mida teha, kui... 40
Keskkonnasõbralikkus 40
Norādījumi drošībai 26
Apraksts un montāža 28
Putekļu sūkšana 30
Sprauslas 32
Putekļu maisa nomai a 34
Filtra nomai a 36
Transportēšana un uzglabāšana 38
Apkope un tīrīšana 41
Ko darīt, ja... 41
Saudzēsim apkārtējo vidi 41
Svarbi informacija apie saugumą 27
Prietaiso dalys ir jų surinkimas 28
Dulkių siurbimas 30
Antgaliai 32
Dulkių surinkimo maišelio pakeitimas 34
Filtro pakeitimas 36
Transportavimas ir laikymas 38
Priežiūra ir valymas 42
Ką daryti, jei... 42
Švariai aplinkai 42
GB
DK
SV
NO
FI
RU
EST
LV
LT
GB
Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully. Above all, observe the safety instructions! Please
keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the
appliance.
Safety information
Connection: 220/230 volt alternating current only, 16 A or 10 A time-lag fuse.
Do not use the appliance if:
– the cable is damaged,
– the appliance shows visible signs of damage.
For domestic use and dry vacuuming only.
People and animals must not be vacuumed using the appliance.
Keep children away from electrical appliances.
Do not vacuum the following:
Fluids. Allow steam-cleaned carpets to dry out thoroughly.
– Matches, glowing ashes or cigarette ends.
– Hard, sharp items.
Toner dust (from laser printers and copiers).
Never remove the plug from the socket using the cable. Do not run the appliance or suction
brushes over the cable.
Do not use water to clean the appliance.
Do not expose the appliance to the impact of weather, moisture or heat.
Dustbag and all filters must always be in place. Unless the dustbag has been inserted it is not
possible to close the lid to the dust chamber. Please do not use force!
Please insert only an original S-bag dustbag. (ET 900 195 585/6=AEG GR 205 AEG s-bag®
Long Performance, ET 900 084 486/1=E 203 B Electrolux s-bag® Anti Odour, ET 900 084 481/2=E
200B Electrolux s-bag® Classic)
Repairs to electrical appliances may only be carried out by qualified specialists. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause serious injury to the user.
Should the cable be defective, the complete cable roller must be replaced by an AEG Service
Force Centre or by an authorised repair centre.
The manufacturer accepts no responsibility for possible damages caused by non-regulation
use or incorrect operation of the appliance.
If your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG Service Force Centre.
This appliance complies with the following EU Directives:
73/23/EEC dated 19.02.1973 - Low Voltage Directive.
89/336/EEC dated 03.05.89 (including Directive Amendment 92/31/EEC) - EMC Directive.
4
5
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Vær især opmærksom på sikkerhedshenvisningerne.!
Gem brugsanvisningen, så du kan slå op i den senere. Sørg for at den følger med støvsugeren, hvis den
overdrages til andre.
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning: Kun 220/230 volt vekselstrøm, sikring 16 A eller 10 A træg.
Anvend ikke støvsugeren, når:
– ledningen er beskadiget,
– støvsugeren har synlige skader.
Må kun anvendes i husholdningen til opsugning af tørt materiale. Støvsugeren må ikke bruges på
mennesker eller dyr.
Hold børn væk fra elektriske apparater.
Støvsug ikke:
Væsker. Rensede tæpper skal tørre fuldstændigt.
Tændstikker, glødende aske eller cigaretskodder.
– Hårde, spidse genstande.
Tonerstøv (fra laserprintere og kopimaskiner).
– Murestøv og gipsstøv.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Kør ikke over netledningen
med støvsugeren og sugebørsterne.
Rengør ikke støvsugeren med vand.
Støvsugeren må ikke udsættes for vejr-, fugt- og varmepåvirkninger.
Støvposen og alle filtrene skal altid være isat. Hvis der ikke er isat en støvpose, kan støvrummets
dæksel ikke lukkes. Dækslet må ikke lukkes med vold!
Der må kun isættes originale S-bag støvposer.
(
ET 900 195 585/6=AEG GR 205 AEG s-bag® Long
Performance, ET 900 084 486/1=E 203 B Electrolux s-bag® Anti Odour, ET 900 084 481/2=E 200B
Electrolux s-bag® Classic)
Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af faguddannede personer. Ved uautoriserede
reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren.
Hvis ledningen er defekt, skal hele ledningsoprullet udskiftes af AEG kundeservice eller et
autoriseret værksted.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader, som skyldes anvendelse i modstrid
med formålet eller forkert betjening.
Ved fejl skal du kontakte forhandleren eller rette henvendelse direkte til AEG kundeservice.
Denne støvsuger opfylder følgende EF-direktiver:
73/23/EØF af 19.02.1973 - Lavspændingsdirektiv
89/336/EØF af 03.05.1989 ( inklusiv Ændringsdirektiv 92/31/ EØF) -- EMC-direktiv.
DK
Hej,
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Följ framför allt säkerhetsanvisningarna! Spara
bruksanvisningen för att senare kunna titta i den. Överlämna den vid ett eventuellt ägarbyte.
Säkerhetsanvisningar
Anslutning: endast växelström 220/230 V, säkring 16 A eller 10 A trög.
Starta inte dammsugaren när:
– sladden är skadad,
– dammsugaren uppvisar synliga skador.
Använd den endast till att suga torrt material med i hushållet. Använd inte dammsugaren till att
suga på människor eller djur med. Håll barnen borta från elektriska apparater.
Sug inte:
– vätskor. Låt fuktiga, rengjorda heltäckningsmattor torka först.
– tändstickor, glödande aska eller cigarrettfimpar.
– hårda, spetsiga föremål.
– toner-damm (från laserskrivare och kopieringsapparater).
Dra aldrig ur stickkontakten genom att hålla i sladden. Undvik att köra över sladden med
dammsugaren.
Rengör inte dammsugaren med vatten.
Utsätt inte dammsugaren för dåligt väder, fukt eller värmekällor.
Dammpåsen och alla filter måste alltid vara isatta. Om det inte sitter någon dammpåse i
maskin kan locket inte stängas. Använd inte våld!
Använd bara original S-bag dammpåse. (ET 900 195 585/6=AEG GR 205 AEG s-bag® Long
Performance, ET 900 084 486/1=E 203 B Electrolux s-bag® Anti Odour, ET 900 084 481/2=E 200B
Electrolux s-bag® Classic)
Endast fackmän får utföra reparationer på elapparater. Felaktiga reparationer kan medföra allvarliga
risker för användaren.
Om sladden är skadad måste hela sladdvindan bytas ut av AEG kundtjänst eller en auktoriserad
verkstad.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som förorsakas av felaktig användning eller
hantering.
Vänd dig till din fackhandel eller direkt till AEG kundtjänst vid störningar.
Den här dammsugaren uppfyller kraven i följande EG-direktiv:
73/23/EEG från 1973-02-19 - lågspänningsdirektiv.
89/336/EEG från 1989-05-03 (inklusive ändringsdirektiv 92/31/ EEG) - EMV-direktiv.
SV
8
9
GB Exploded view and assembly
DK Oversigt og samling
SV Översikt och ihopsättning
NO Oversikt og sette sammen
FI Yleiskuva ja kokoaminen
A Cable retraction button
B Cable
C Display “Change exhaust air filter”*
D Suction power regulator
E ON/OFF button ring
F Display: “Change dustbag
G Dust chamber release catch
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Knap for ledningsoprul
B Ledning
C Indikator “Skift afgangsluftfilter”*
D Sugestyrkeregulering
E Knap TÆND/SLUK
F Indikator “Skift støvpose”
G Åbning af støvrumsdæksel
H højre/venstre: Dækselfor
SYSTEM_PRO tilbehør
* Afhængigt af model
A Knapp sladdvinda
B Sladd
C Display “Byt frånluftsfilter”*
D Sugeffektsreglage
E Knapp PÅ/AV
F Display “Byt dammpåse”
G Lås för locket till dammpåsekammaren
H Höger/vänster: Förvaringslockför
SYSTEM_PRO tillbehör
* Beroende på modell
A Tast ledningsoppkveiling
B Ledning
C Indikator “Utblåsfilter skiftes”*
D Sugestyrkeregulering
E Tast PÅ/AV
F Indikator “Støvpose skiftes”
G Låsen til filterbeholderen åpnes
H høyre/venstre: Depot under dekselfor
SYSTEM_PRO tilbehør
* Alt etter modell
A Johdon kelauspainike
B Johto
C ”Poistoilmasuodattimen vaihto näyttö*
D Imutehonsäädin
E Virtapainike
F ”Pölypussin vaihto näyttö
G Pölypussilokeron avaamispainike
H Oikea/vasen: lokero:
SYSTEM_PRO tarvikkeille
* Mallista riippuen
J Suction hose
K Accessories retainer*
L Power regulator on handle
M Telescopic tube with furniture protection*
N Floor nozzle*
O Applia handle
J Sugeslange
K Tilbehørsholder*
L Effektregulering på håndgreb
M Teleskoprør med møbelbeskyttelsesring*
N Gulvmundstykke*
O Støvsugerens håndgreb
J Sugslang
K Tillbehörshållare*
L Effektreglage på handtaget
M Teleskoprör med möbelskyddsring*
N Golvmunstycke*
O Apparathandtag
J Sugeslange
K Tilbehørholder*
L Effektregulering på håndtaket
M Teleskoprør med møbelbeskyttelsesring*
N Gulvmunnstykke*
O Håndtak
J Imuletku
K Tarvikepidike*
L Kahvassa oleva tehosäädin
M Teleskooppiputki ja
huonekalusuojarengas*
N Lattiasuulake*
O Laitteen kahva
GB
DK
SV
NO
FI
N*
M*
10
11
GB Vacuuming
DK Støvsugning
SV Dammsugning
NO Støvsuge
FI Imurointi
Pull out cable B and insert mains plug.
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up to
4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the
power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the
vacuum cleaner.
Træk ledningen B ud, og sæt netstikket i.
(Træk stikket ud ved ledningsoprulning, hold fast i stikket og tryk på knap A.)
Tænd/sluk med knap E (på laveste effekttrin er der på grund af den elektroniske
startstrømsbegrænsning mulighed for en startforsinkelse på op til 4 sekunder).
Indstil sugestyrken på sugestyrkeregulatoren D. Sugeffekten kan även reduceras genom att
reglaget på handtaget L öppnas.
Dra ut sladden B och sätt i stickkontakten.
(När du vill rulla in sladden: dra ut stickkontakten, håll i stickkontakten och tryck samtidigt
på knappen A.)
Sätt på/stäng av med knappen E (på det lägsta effektläget kan det på grund av den elektroniska
startströmsbegränsningen ske en startfördröjning på upp till 4 sekunder).
Ställ in sugeffekten med hjälp av sugeffektsreglaget D. Sugeffekten kan även reduceras
genom att reglaget på handtaget L öppnas.
Nettledning B trekkes ut, nettstøpsel settes i.
(For ledningsoppkveiling trekkes nettstøpsel, støpsel holdes fast og tast A trykkes.)
Inn-/utkopling med tast E (ved laveste sugestyrketrinn er det mulig med en startforsinkelse
på inntil 4 sekunder på grunn av elektronisk startstrømbegrensning).
Sugestyrke stilles inn på sugestyrkeregulering D. Denne kan også reduseres ved å åpne
effektreguleringen på håndtaket L for å variere kraftforbruket under støvsuging.
Vedä imurin johto B ulos, työnnä pistoke pistorasiaan.
(Johdon kelaus: pidä kiinni pistokkeesta ja paina A painiketta.)
Kytke imuri toimimaan/pois toiminnasta painamalla painiketta E (jos on valittu pienin imuteho,
käynnistyminen saattaa seurata enintään 4 sekunnin viiveellä elektronisen käynnistysvirran
rajoituksen takia).
Aseta haluttu imuteho imutehon säätimellä D. Voit pienentää imutehoa myös avaamalla
kädensijassa olevaa L tehosäädintä, jolloin saat muuteltua imutehoa imuroinnin aikana.
GB
DK
SV
NO
FI
12
13
GB Nozzles
DK Mundstykker
SV Munstycken
NO Munnstykker
FI Suulakkeet
N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors.
If you have a carpet/hardfloor nozzle with two pedals - press the pedal on the right to vacuum
up animal hair, etc. more effectively.
P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
R Crevice nozzle (extendable)*
Q Handle with removable suction hose
* Depending on model
N Gulvmundstykke, kan omstilles til tæpper og hårde gulve.
Hvis du har et kombinationsgulvmundstykke med to pedaler, skal du trykke
på pedalen til højre for at støvsuge dyrehår osv. mere effektivt.
P Kombimundstykke: Møbelbørste og møbelpolstermundstykke i et
R Fugemundstykke (udtrækkeligt)*
Q Håndgreb med aftagelig sugeslange
* Afhængigt af model
N Golvmunstycke, omkopplingsbart mellan mattor och hårda golv.
Om du har ett kombimunstycke för golv med två pedaler: tryck ned höger pedal och dammsug
upp hår från pälsdjur osv, mer effektivt.
P Kombimunstycke: dammborste och textilmunstycke i ett
R Fogmunstycke (utdragbart)*
Q Handtag med avtagbar sugslang
* Beroende på modell
N Gulvmunnstykke, kan omkoples for tepper og harde gulv.
Hvis du har et kombimunnstykke for gulv med to pedaler, trykker du ned den høyre pedalen for
å støvsuge dyrehår osv. mer effektivt.
P Kombinasjonsdyse: Møbelbørste og putemunnstykke i ett
R Fugemunnstykke (kan trekkes ut)*
Q Håndtak med avtagbar sugeslange
* Alt etter modell
N Lattiasuulake, kaksi eri asentoa (matto/lattia).
Jos käytössä on kaksipolkiminen yhdistetty matto- ja lattiasuutin – paina oikeanpuoleista
poljinta, kun haluat imuroida tehokkaasti esimerkiksi lemmikkien karvat.
P Yhdistelmäsuulake: huonekalu- ja pehmustesuulake samassa
R Rakosuutin (ulosvedettävä)*
Q Kädensija ja irrotettava imuletku
* Mallista riippuen
GB
DK
SV
NO
FI
14
15
GB Additional Accessories*
DK Ekstratilbehør*
SV Specialtillbehör*
NO Spesialtilbehør*
FI Erikoisvarusteet*
1. FLEXI SET – Long, flexible crevice nozzle and flat brush for cleaning places and gaps which are
difficult to reach.
2. SENSITIVE SET – The feather duster efficiently cleans fragile objects, such as plants, lamps and
porcelain. The airflow created in the container continually cleans the duster and maintains a static
charge. Attachable to the tube.
3. TURBOMATIC – Turbo nozzle. The turbo nozzle makes the care of carpets easier. The rotary motion of
its brush gently loosens short-pile carpets where the dirt has been trodden in. It removes stubborn fluff
and pet hairs.
4. PARKETT – Hard floor nozzle. The nozzle, with special soft bristles made of 100 % natural hair is for
efficient, gentle cleaning and care of high-quality hard floors.
1. FLEXI sæt – Langt fleksibelt bøjeligt rør og flad børste til rengøring af steder, hvor det er svært at nå.
2. Sensitiv sæt – Fjerkosten rengør effektivt skrøbelige ting som planter, lamper og porcelæn.
Luftstrømmen, som skabes i beholderen, rengør kosten for støv og gendanner den statiske elektricitet
på kosten. Kan monteres på røret.
3. TURBOMATIC – Turbomundstykke. Turbomundstykket gør pleje af gulvtæpperne nemmere.
Børstens roterende bevægelser løsner blidt de kortluvede tæpper, hvor snavs har sat sig fast. Den
erner genstridige fnug og dyrehår
4. PARKETT – Mundstykke til fast gulv. Mundstykket, med specielle bløde børster af 100% naturhår er
beregenet til effektiv og skånsom rengøring og vedligeholdelse af faste gulve.
1. FLEXI Set – Långt, flexibelt fogmunstycke med flat borste för rengöring av utrymmen vilka
är svåra att nå.
2. SENSITIV Set – Dammvippan rengör effektivt ömtåliga saker såsom plantor, lampor och porslin.
Luftflödet i behållaren rengör effektivt dammvippan och bibehåller den statiska
uppladdningen. Kan fästas på röret.
3. TURBOMATIC – Med turbomunstycket rengör du dina mattor enklare. Den roterande borsten lossar
enkelt lös smuts som trampats ned i mattorna. Den rengör även från ludd och husdjurshår.
4. PARKETT – munstycke för hårda golv. Munstycket, med speciellt mjuk borst gjord av 100%
naturfibrer för effektiv och mild rengöring av hårda golv som t.ex parkettgolv.
1. FLEXI-sett – Langt, fleksibelt fugemunnstykke og et flatt munnstykke med børste for støvsuging av
steder som er vanskelige å nå.
2. SENSITIVE-sett – Fjærkosten rengjør ømtålige pyntegjenstander som f.eks. planter og lamper.
Luftstrømmen i beholderen rengjør kontinuerlig fibrene i kosten og opprettholder en statisk lading.
Monteres på røret.
3. TURBOMATIC – Turbomunnstykke. Turbomunnstykket gjør det enklere å rengjøre tepper. Den
roterende børsten kommer ned i tepper med kort luv hvor smusset er tråkket ned og løsner vanskelige
partikler og dyrehår.
4. PARKETT-munnstykke. Munnstykket har spesielt myk børste laget av 100% naturhår og er perfekt for
effektiv og skånsom støvsuging av parkett eller andre harde gulv.
1. FLEXI Set – Pitkä, joustava rakosuulake ja litteä harja vaikeapääsyisten tilojen ja aukkojen
puhdistamiseen.
2. SENSITIVE Set – Höyhenpölyharja puhdistaa tehokkaasti herkästi rikkoutuvat esineet, kuten lamput
ja posliiniesineet sekä kasvit. Ilmankierto puhdistaa pölyharjan sen säiliössä sekä säilyttää staattisen
varauksen. Liitettävissä putkeen.
3. TURBOMATIC - Turbosuulake. Turbosuulakkeen avulla mattojen puhdistus on helpompaa. Harjasten
pyörivän liikkeen avulla suulake irrottaa lyhytnukkaisista matoista lian hellävaroen. Suulakkeen avulla
poistat matoista pölyn ja lemmikkieläinten karvat.
4. PARKETTI – Kovan lattian suulake. Suulake, jossa on 100 % luonnonkuitua olevat pehmeät harjakset.
Puhdistaa korkealaatuiset parkettilattiat tehokkaasti ja hellävaroen.
GB
DK
SV
NO
FI
1.
2.
3.
4.
* Depending on model
* Afhængigt af model
* Beroende på modell
* Alt etter modell
* Mallista riippuen
16
17
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance
operating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor). A change may be
necessary even if the bag does not appear to be full. Fine dust can block the pores and reduce the
suction power of the appliance.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber
lid will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
Skift støvpose S, når indikatoren F er helt farvet (kan kontrolleres ved højeste sugestyrke og
med mundstykket løftet fra gulvet). Det kan også være nødvendigt at skifte posen, selv om
det ikke ser ud til, at posen er fyldt. Fint støv kan tilstoppe posens porer, hvorved støvsugerens
sugeevne forringes.
Sluk støvsugeren, og åbn støvrummets dæksel med åbningsknappen G.
Tag støvposen S ud ved at trække i lukkeflappen.
Skub en ny støvpose ind i holderen, til den går i hak. Sørg ved lukning af støvrummets dæksel
for, at hele støvposen befinder sig inden for støvrummet. Hvis der ikke er isat en støvpose,
kan støvrummets dæksel ikke lukkes. Dækslet må ikke lukkes med vold!
Byt dammpåsen S när hela displayen F är färgad (går att kontrollera vid drift på högsta sugefekt
och munstycket upplyft från golvet). Ett byte kan krävas, även om påsen inte verkar vara full.
Fint damm kan täta porerna, vilket reducerar dammsugarens sugeffekt.
Stäng av dammsugaren och öppna locket till dammpåsen med låset G.
Ta ut dammpåsen S genom att dra i förslutningsfliken.
Skjut in den nya dammpåsen i hållaren tills att den hakar i. Se till att dammpåsen är rätt placerad
innan du stänger locket till dammbehållaren. Om det inte sitter någon dammpåse i maskinen
kan locket inte stängass. Använd inte våld!
Støvpose S skiftes, når indikatoren F er fylt ut med farge (kontrollerbar ved drift med sterkeste
sugetrinn og munnstykke løftet fra gulvet). Det kan være nødvendig å skifte posen selv om den
synes å ikke være full. Finstøv kan tilstoppe porene, noe som reduserer støvsugerens sugestyrke
og/eller forårsake skader på motor.
Støvsuger slås av og dekselet åpnes G ved å åpne låsen.
Støvpose S tas ut ved å trekke i låselasken.
Ny støvpose skyves inn i festet til den smekker inn. Vær når du lukker filterbeholderen
oppmerksom på at støvposen befinner seg fullstendig innenfor filterbeholderens begrensning.
Dekselet kan ikke lukkes hvis det ikke er satt i støvpose. Ikke bruk makt!
Vaihda pölypussi S, kun näyttö F on täyttynyt värillä (tarkista, kun imuria käytetään suurimmalla
mahdollisella teholla ja suulake on nostettu irti lattiasta). Pussin vaihto saattaa olla tarpeellinen,
vaikka pussi ei tuntuisikaan täydeltä. Hieno pöly saattaa tukkia huokoset, jolloin laitteen imuteho
heikkenee.
Kytke virta pois laitteesta ja avaa pölypussilokero avauspainikkeella G.
Vedä pölypussi S pois pitämällä kiinni sulkuläpästä.
Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen, kunnes se lukittuu paikalleen. Tarkista, että pölypussi on
kokonaan lokeron sisällä, ennen kuin suljet pölypussilokeron kannen. Pölypussilokeron
kantta ei voi sulkea, jos lokerossa ei ole pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin!
GB
DK
SV
NO
FI
GB Changing dustbag
DK Skift af støvpose
SV Byte av dammpåse
NO Skifte støvpose
FI Pölypussin vaihtaminen



18
19
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it:
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Change motor protection filter T.
Replace microfilter X if display C* is filled with colour or after every fifth dustbag change or if the suction
power is significantly reduced. / Clean HEPA filter X if display C is illuminated:
Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
Replace microfilter X. / Rinse HEPA filter X under warm, running water. Leave to dry thoroughly before
inserting. Replace filter if necessary.
* Depending on model
Skift motorbeskyttelsesfilter T , hvis indikatoren F fortsat er farvet efter skift af støvposen, eller hvis
sugeeffekten forringes mærkbart, selvom støvposen kun er delvis fyldt:
Sluk støvsugeren, og åbn støvrummets dæksel med åbningsknappen G.
Skift motorbeskyttelsesfilteret T.
Skift microfilter X, hvis indikatoren C* er farvet, efter hvert 5. skift af støvpose, eller hvis sugeeffekten
forringes mærkbart. / Rens HEPA-filter X, når display C begynder at lyse:
Sluk støvsugeren. Tryk på filtergrillknappen U, og åbn filtergrillen W.
Skift microfilteret X. / Skyl HEPA-filter X under rindende, varmt vand. Lad filteret tørre helt, før det
sættes ind igen. Skift filteret efter behov.
* Afhængigt af model
Byt motorskyddsfiltret T, om displayen F fortfarande är färgad efter att dammpåsen bytts eller om
sugeffekten sänks märkbart, trots att det bara finns lite damm i dammpåsen:
Stäng av dammsugaren och öppna locket till dammpåsen med låset G.
Byt motorskyddsfiltret T.
Byt mikrofiltret X, om hela displayen C* är färgad eller efter vart 5:e byte av dammpåse eller om
sugeffekten sänks märkbart. / Rengör HEPA-filtret X när displayen C tänds:
Stäng av dammsugaren. Tryck på filterlocket U och öppna locket W.
Byt mikrofiltret X. / Spola av HEPA-filtret X under rinnande, varmt vatten. Låt det torka ordentligt
innan
du sätter tillbaka det. Byt filtret vid behov.
* Beroende på modell
Motorvernfilter T skiftes, når indikatoren F etter at støvposen er skiftet fortsatt er fylt ut med farge hhv.
når sugestyrken reduseres følbart mens støvposen er lite full:
Støvsuger slås av og filterbeholderen åpnes G ved å åpne låsen.
Motorvernfilter T skiftes.
Microfiltre X skiftes, når indikatoren C* er fylt ut med farge hhv. etter hvert 5. skifte av støvposen
eller når sugestyrken reduseres følbart / HEPA-filter X rengjøres når indikatoren C lyser:
Slå av apparatet. Filtergrilltast U trykkes og filtergrill W åpnes.
Microfiltre X skiftes. / HEPA-filter X spyles ut under rennende, varmt vann. La det tørke godt før det
settes inn igjen. Filter erstattes ved behov.
*Alt etter modell
Xaihda moottorinsuojasuodatin T, kun näyttö F on pölypussin vaihdon jälkeenkin värillinen, tai kun
imuteho heikkenee huomattavasti, vaikka pölypussissa on vasta vähän pölyä:
Kytke virta pois laitteesta ja avaa pölypussilokero avauspainikkeella G.
Xaihda moottorinsuojasuodatin T.
Xaihda mikrosuodatin X, kun näyttö C* on värillinen tai joka viidennen pölypussin vaihdon jälkeen
tai kun imuteho heikkenee huomattavasti. / Puhdista HEPA-suodatin X, kun merkkivalo C palaa:
Sammuta laitteesta virta. Paina suodatinristikkopainiketta U ja avaa suodatinristikko W.
Mikrosuodattimen X vaihto. / Huuhtele HEPA-suodatin X juoksevan, lämpimän veden alla. Anna
kuivua hyvin. Xaihda tarvittaessa uuteen.
* Mallista riippuen
GB
DK
SV
NO
FI
GB Changing the Filters
DK Skift af filte
SV Byte av filter
NO Skifte filter
FI Suodattimen vaihto
20
21
GB
Maintenance and cleaning
For maintenance or cleaning, switch off the appliance and unplug it from the mains. As required, wipe
the housing and the dustbag chamber with a damp cloth and then dry. Do not use any scourers or any
solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the brush-heads with the crevice nozzle.
What to do, if...
... it is difficult to push the nozzle:
Reduce suction power (depending on the type of carpet).
This will not conspicuously reduce the cleaning efficiency.
... the motor thermal cut-out has tripped:
e. g. as the result of overloading the motor if the dustbag is full or if an accessory is blocked. Switch off
the appliance, unplug from the mains, and leave the motor to cool down. Check dustbag, suction tube
and suction hose; remove any blockage. The appliance can be switched on again after approximately
30 minutes.
... the fuse has blown:
The fuse can be blown if other electric appliances with a high power consumption are used at the same
time and on the same circuit as the vacuum cleaner.
If this is the case, set the suction power regulator to the lowest setting before switching on and only
select a higher suction level after switching on.
... the cable does not retract fully:
The cable is caught up on the cable drum.
Pull the cable out again a little and press button A again.
... the dust chamber lid will not close:
Check that the dustbag has been inserted.
If it has, check that the dustbag has clicked into position.
Protecting the environment
Appliance packaging:
We recommend keeping the packaging for the duration of the guarantee so
that the appliance can be transported safely.
Recycling the appliance at the end of its life:
The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they
can be recycled at the end of the life of the
appliance.
GB Carrying and storag
DK Transport og opbevaring
SV Transport och förvaring
NO Transport og oppbevaring
FI Kuljetus ja säilytys
22
23
SV Underhåll och rengöring
Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten före underhåll och rengöring! Torka vid behov
av kåpan med en fuktig trasa och eftertorka med en torr trasa. Använd varken skurmedel eller
lösningsmedel. Dammsug golvmunstycket och borsten emellanåt med hjälp av fogmunstycket.
Vad ska jag göra om...
... det går tungt att förflytta munstycket:
Sänk sugeffekten (beroende på typen av matta). Rengöringsgraden reduceras inte märkbart för det.
... när motorns överhettningsskydd stänger av dammsugaren:
till exempel för att motorn överbelastats, dammpåsen är full eller tillbehören är igentäppta.
Stäng av dammsugaren, dra ut stickkontakten och låt motorn kallna. Kontrollera dammpåsen, sugröret
och sugslangen samt åtgärda en eventuell igentäppning. Efter cirka 30 minuter kan du slå på
dammsugaren igen.
... säkringen har löst ut:
Säkringen kan lösa ut, om andra elapparater, som drar mycket ström, används samtidigt på samma
elkrets som dammsugaren.
Starta i sådana fall med lägsta sugeffekten och öka sugeffekten steg för steg.
... sladden inte dras in helt och hållet:
Sladden packar ihop sig i kabeltrumman.
Dra ut sladden något och tryck på knappen A igen.
... locket till dammpåsen går inte stänga:
Kontrollera att det sitter en dammpåse i.
Om så är fallet, kontrollera att dammpåsen har hakat i ordentligt.
För miljöns skull
Förpackningen till dammsugaren:
Vi rekommenderar att spara förpackningen så länge som garantin gäller för att möjliggöra en säker
transport.
Återvinning av dammsugaren vid skrotning:
Plastdelarna är försedda med en materialmärkning,
så att de, liksom övriga material, kan lämnas till återanvändning när dammsugaren har tjänat ut.
SV
Service og rengøring
Ved service eller rengøring skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal trækkes ud. Kabinettet og
støvposerummet skal efter behov tørres af med en fugtig klud og tørres efter. Anvend ikke slibende
rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Støvsug gulvmundstykket og børsteholderen jævnligt med
fugemundstykket.
Hvad skal man gøre, hvis ...
... det er svært at føre mundstykket hen over gulvet:
Nedsæt sugeeffekten (alt efter tæppets type). Rengøringseffekten forringes ikke mærkbart.
... motor-overophedningssikringen slukker støvsugeren:
f.eks. på grund af overbelastning af motoren, fordi støvposen er fyldt eller tilbehøret er tilstoppet.
Sluk for støvsugeren, træk netledningen ud og lad motoren køle af. Kontroller støvpose, rør og
slange, og ern en eventuel tilstopning. Efter ca. 30 minutter kan støvsugeren tændes igen.
... sikringen blev udløst:
Hvis andre elektriske apparater med høj tilslutningsværdi benyttes i samme strømkreds samtidigt med
støvsugeren, kan sikringen blive udløst..
Stil i så fald sugestyrkereguleringen på laveste trin, før støvsugeren tændes, og vælg først et højere trin,
når støvsugeren er tændt.
... ledningen ikke rulles helt op:
Ledningen danner prop i kabeltromlen.
Træk ledningen et stykke ud, og tryk så igen på knappen A.
... støvrummets dæksel ikke lukkes:
Kontroller, om støvposen er isat.
Hvis ja, kontrollér om støvposen er gået i hak.
Af hensyn til miljøet
Emballage:
Vi anbefaler, at emballagen gemmes i garantiperioden, så der er mulighed for en sikker transport.
Genanvendelse af støvsugeren, når den er gået i stykker:
Plastdelene er ligesom delene, der er lavet af andre materialer, forsynet med et mærke, som fortæller,
hvordan produktet bortskaffes på en miljørigtig måde, når støvsugeren er gået i stykker.
DK
48
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-hausgeraete.de
© Copyright by AEG
2190611-13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

AEG P3FLEXI Användarmanual

Kategori
Dammsugare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för

på andra språk