Parkside PDS 290 A1 Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning
DELTA SANDER PDS 290 A1
DELTASLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DELTA SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
DELTASLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
KÄRKIHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
DREIECKSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C D
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
6
0
°
2 31
456
87
5 GB/IE
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ...................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety ........................................................................................................Page 7
3. Personal safety .........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ..............................................Page 8
Safety advice relating specifically to delta sanders ..................................................Page 9
Have you understood everything? ..............................................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction ................................................................................................Page 10
Adapter for external vacuum extraction (with reducer piece) ..................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets .........................................................................Page 10
Turn the backing plate in 60° steps ............................................................................Page 10
Advice on use ...............................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ..................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
Table of contents
6 GB/IE
Delta sander PDS 290 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you
use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The device is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler and painted surfaces. The device
is particularly suitable for corners, profiles or difficult
to access places. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. We will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Oscillation speed setting wheel
3
Mains lead
4
Dust extraction spout
5
Ventilation openings
6
Backing plate (360° rotatable)
7
Adapter for external vacuum extraction
8
Reducer piece
Included items
1 Delta sander PDS 290 A1
3 Sanding sheets
1 Adapter for external vacuum extraction
1 Reducer piece
1 Operating instructions
Technical information
Nom. power input: 290 W
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal speed: n
0
6000 - 11000 min
-1
Nom. oscillation speed: n
0
12000 - 22000 min
-1
Backing plate: 360° rotatable
Protection class:
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Explosive material!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
V
~
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
W
Watts (Effective power)
7 GB/IE
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 78 dB(A)
Sound power level: 89 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 6.735 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may
exceed the values given in these instructions. It is
easy to underestimate the vibration load if the elec-
trical power tool is used regularly in particular
circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
K
eep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB/IE
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
General safety advice for electrical power tools
9 GB/IE
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating spe-
cifically to delta sanders
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS!
Abrading metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the
person operating the device and to anyone
near the work area.
Wear protective glasses and a dust
mask!
When sanding wood and in particular when work-
ing on materials that give rise to dusts that are
hazardous to health, the sander must be connect-
ed to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached
sanding sheet.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts /
accessories. The use of tools or accessories other
than those recommended in the operating in-
structions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Have you understood
everything?
Once you have made yourself familiar with the
instructions and advice, the functioning and
handling of your device, you are finally in a
position to start work. Observing the manufac-
turer‘s instructions and advice will maximise
your safety while working with the device.
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains
supply.
Note: Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON / OFF switch
1
forwards into
setting “I”.
Switching off the device:
Move the ON / OFF switch
1
backwards into
setting “0”.
Selecting the oscillation speed:
You can preselect the oscillation speed you require
using the oscillation speed setting wheel
2
. You
can also change the speed whilst you are working.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
10 GB/IE
The way to determine the optimum oscillation
speed for your task is to carry out a practical test.
Setting 1 = lowest oscillation speed /
Setting max. = highest oscillation speed
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the vac-
uum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying
sparks generated when abrading metals or metal
objects left in wood. This can happen particularly if
the wood dust is mixed with paint residue or other
chemicals and the abraded particles are hot from
prolonged abrasion. Therefore you must empty the
device’s dust collection box and the vacuum clean-
er’s dust bag before taking a break or stopping
work and always avoid overheating of the abrad-
ed particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is
out of the socket before doing any work on the
device.
Adapter for external vacuum
extraction (with reducer piece)
Connection:
Push the adapter for external vacuum extrac-
tion
7
into the dust extraction spout
4
.
When doing this observe the guide markings
on the device and adapter. Turn the dust
extraction spout to lock in place.
If it is necessary to use the reducer piece
8
,
push the reducer piece into the adapter for
external vacuum extraction
7
.
Push the hose of a suitable dust extraction de
vice approved for that purpose (e.g. a work-
shop vacuum cleaner) on to the adapter for
external vacuum extraction
7
or the reducer
piece
8
.
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off
the adapter for external vacuum extraction
7
.
Turn anticlockwise to unlock the dust extraction
port
4
.
Pull off the adapter for external vacuum extrac-
tion
7
(with the reducer piece
8
if used).
Attaching / detaching
sanding sheets
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate
6
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
6
(see Fig. B).
Turn the backing plate
in 60° steps
WARNING!
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
Turn the backing plate
6
of the delta sander
in 60° steps until it engages in the desired
position (see Fig. C).
Sanding output and surfaces:
The shape of the delta sander allows you to sand
workpieces even in their difficult to access places,
corners and edges (see Fig. D).
Sanding performance and surface quality depend
on the grade of sanding sheet and the oscillation
speed setting.
Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are
sanding. The speed selected should also be
appropriate to the task undertaken.
Preparing for use
11 GB/IE
Advice on use
Switch the device on before placing it against
the workpiece.
Apply light sanding pressure only.
Advance the device at an even rate.
Change sanding sheets at the appropriate time.
Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then
metal). To achieve the best sanding results you
should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.
Remove any adhering sanding dust with a nar-
row paint brush.
Never any kind of sharp object or petrol, sol-
vents or cleaning agents that might attack plas-
tic. Do not allow any liquids to enter the inside
of the device.
Always keep the ventilation slots
5
clear.
Service centre
WARNING!
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
12 GB/IE
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Type / Device description:
Delta sander PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serial number: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyt....................................................................................... Sivu 14
Varustus ......................................................................................................................... Sivu 14
Toimituksen sisäl........................................................................................................ Sivu 14
Tekniset tiedot ............................................................................................................... Sivu 14
hkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus................................................................................................ Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ........................................................................................... Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyt..................................................... Sivu 16
Kulmahiomakoneen laitekohtaiset turvallisuusohjeet ................................................. Sivu 17
Oletko ymmärnyt kaiken? ......................................................................................... Sivu 17
Käyttöönotto
Pölynpoisto .................................................................................................................... Sivu 17
Adapteri erillistä poistoa varten (vähennysosalla) .................................................... Sivu 18
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus ...................................................................................... Sivu 18
Hiomalaikan kääntäminen 60°:n askelin ................................................................... Sivu 18
Työvinkkejä .................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ja puhdistus .......................................................................................... Sivu 18
Huolto .......................................................................................................................... Sivu 19
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 19
Hävittäminen ........................................................................................................ Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ......................... Siv u 20
14 FI
Aluksi
Kärkihiomakone PDS 290 A1
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo-
lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos
luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoitteen
sekä maalattujen pintojen kuivahiontaan. Laite on
erityisen sopiva nurkkien, profiilien tai vaikeapääsyis-
ten paikkojen hiomiseen. Kaikenlainen muu käyttö tai
muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoituksenmukaista
käyttöä ja niissä piilee huomattava tapaturmavaara.
Me emme vastaa tarkoituksenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Varustus
1
PÄÄLLÄ- / PÄÄLTÄ-kytkin
2
Säätöpyörä värähtelytaajuuden esivalintaan
3
Verkkojohto
4
Imuyhde
5
Tuuletusaukot
6
Hiomalaikka (käännettävissä 360°:a)
7
Adapteri erillistä pölynpoistoa varten
8
Vähennysosa
Toimituksen sisältö
1 Kärkihiomakone PDS 290 A1
3 Hiomalevyä
1 Adapteri erillistä pölynpoistoa varten
1 Vähennysosa
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 290 W
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimelliskierrosluku: n
0
6000 - 11000 min
-1
Nimellisvärähtelytaajuus: n
0
12000 - 22000 min
-1
Hiomalaikka: 360° käännettävissä
Suojaluokka:
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-
jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Varo sähköiskua!
Hengenvaara!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Räjähdysvaara!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
W
Watti (Vaikutusteho)
15 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mu-
kaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 78 dB(A)
Äänitehotaso: 89 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä
a
h
= 6,735 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
telytaso on määritetty normissa EN 60745 stan-
dardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjees-
sa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan
aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käyte-
tään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reu-
noja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset
tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada
sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
16 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki-
mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) V
ältä työskentelemästä epätavallisess
a
asennossa. Asetu tukevaan asentoon
ja pysyttele koko ajan tasapainossa.
Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti
yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b)
Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet/ Käyttöönotto
Kulmahiomakoneen laite-
kohtaiset turvallisuusohjeet
Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnitti-
miä / ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale.
Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
viereen tai eteen tai työstettävälle pinnalle,
koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
Vedä vaaran uhatessa heti verkkopistoke
pistorasiasta.
Vie verkkokaapeli aina taakse laitteesta poispäin.
KIPINÖIDEN LENTÄESSÄ UHKAA
PALOVAARA! Jos hiot metalleja, syntyy
kipinöitä. Pidä siitä syystä tarkasti huolta siitä,
etteivät ihmiset joudu vaaraan ja ettei työalueen
lähistöllä ole mitään palavia aineita.
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
JÄ! Työstössä syntyvät haitalliset / myrkylliset
pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien
henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun parissa
tai erityisesti jos työstät aineita, joista syntyy
terveydelle vaarallisia pölyjä, liitä laite tarkoi-
tukseen sopivaan pölynpoistoon.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työstäessäsi
muoveja, värejä, maaleja ym.
Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liuo-
tusainepitoisilla nesteillä.
Älä työstä mitään kostutettuja materiaaleja tai
kosteita pintoja.
Vältä lyijypitoisten värien ja muiden terveydelle
vahingollisten aineiden hiomista.
Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
Vältä kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin.
Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty
hioma-arkki.
Älä koskaan käytä laitetta väärään tarkoitukseen
ja käytä ainoastaan alkuperäisosia / -lisävarus-
teita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen
osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä
tapaturmavaaraa.
Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin,
ennen kuin panet sen säilöön.
Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön
tai rasvaton.
Oletko ymmärtänyt kaiken?
Kun olet tutustunut laitteen ohjeisiin, toimintaan
ja käsittelyyn, voit aloittaa työn. Työsi on turval-
lisinta, jos otat huomioon kaikki valmistajan
antamat tiedot ja ohjeet.
Käyttöönotto
VARO! Varmista, että laite on kytketty päältä
ennen kuin liität sen virtalähteeseen.
Huomautus: Käynnistä kulmahiomakone aina
ennen metallikontaktia ja vie se sitten vasta työkap-
paleelle.
Laitteen kytkeminen päälle:
Työnnä PÄÄLLÄ- / PÄÄLTÄ-kytkintä
1
eteen-
päin, asentoon „I“.
Laitteen kytkeminen päältä:
Työnnä PÄÄLLÄ- / PÄÄLTÄ-kytkintä
1
taakse,
asentoon „0“.
Värähtelytaajuuden esivalinta:
Voit esivalita tarpeen mukaan toivotun värähtely-
taajuuden säätöpyörällä ”Värähtelytaajuuden esi-
valinta”
2 . Säätöä voit muuttaa myös työproses-
sin aikana. Töillesi ihanteellisen värähtelytaajuuden
voit saada selville käytännön testin avulla.
Asetus 1 = matalin värähtelytaajuus /
Asetus max. = korkein värähtelytaajuus
Pölynpoisto
VAROLTUS!
PALOVAARA! Kun työskennel-
lään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai jotka
voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin, uhkaa
palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten esim.
kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin
rippeitä puussa, voi puupöly pölysäkissä (tai pölyn-
imurin pölypussissa) syttyä itsestään palamaan.
18 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on
sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia ai-
neita ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn
jälkeen kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työs-
tettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja
tyhjennä pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi
aina ennen työtaukoja.
Käytä pölynsuojanaamaria!
VAROLTUS!
Ennen kuin teet laitteessa töitä,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Adapteri erillistä poistoa
varten (vähennysosalla)
Liittäminen:
Työnnä adapteri erillistä poistoa varten
7
imuyhteeseen
4
. Käytä tässä avuksesi laittees-
sa ja adapterinssa olevia ohjaustukia. Lukitse
adapteri kiertämällä imuyhdettä.
Jos tarpeen, käytä vähennysosaa
8
työntä-
mällä se adapteriin
7
.
Työnnä jonkun hyväksytyn pölynpoistolaitteen
letku (esim. teollisuusimurin) erillistä poistoa
varten olevaan adapteriin
7
tai vähennys-
osaan
8
.
Irrotus:
Vedä pölynimulaitteen letku irti erilliseen pölyn-
poistoon tarkoitetusta adapterista
7
.
Kierrä lukituksen avaamiseksi pölynpoistoliitintä
4
vastapäivään.
Vedä erilliseen pölynpoistoon tarkoitettu adap-
teri
7
tai mahdollisesti vähennysosa
8
irti.
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kiinnitys:
Voit kiinnittää hioma-arkin tarran avulla
hiomalaikkaan
6
.
Irrotus:
Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta
6
(katso kuva B).
Hiomalaikan kääntäminen
60°:n askelin
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kierrä kulmahiomakoneen hiomalevyä
6
60°
asteen portaissa, kunnes se lukkiutuu haluttuun
asentoon (katso kuva C).
Poistoteho ja pinnan laatu:
Kulmahiomakoneen muoto mahdollistaa hiomisen
myös vaikeapääsyisissä kohdissa, kulmissa ja reu-
noissa (katso kuva D).
Poistoteho ja työstetyn pinnan laatu määräytyvät
hioma-arkin raekoon ja säädetyn värähtelytaajuuden
mukaan.
Ota huomioon, että tarvitset eri materiaalien
työstöön juuri niihin sopivia hioma-arkkeja, joi-
den raekoko vaihtelee ja värähtelytaajuus on
myös sopeutettava kyseiseen aineeseen.
Työvinkkejä
Vie laite päälle kytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
Työskentele vähäisellä kosketuspaineella.
Työskentele tasaisella syötöllä.
Vaihda hioma-arkit ajoissa.
Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal-
lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla
saavutat hyviä hiontatuloksia.
Puhdista hioma-arkki välillä pölynimurilla.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
19 FI
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Kulmahiomakone on huoltovapaa.
Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi.
Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa.
Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla.
Älä käytä missään tapauksessa teräviä esinei-
tä, bensaa, liuotusaineita tai puhdistusaineita,
jotka syövyttävät muovia. Laitteen sisään ei saa
päästää vettä.
Pidä tuuletusaukot
5
aina vapaina.
Huolto
VAROLTUS!
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki-
löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huolto-
piste. Näin varmistat laitteen turvallisen toi-
minnan.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos-
ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi-
daan taata tuotteesi maksuton lähettä-
minen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk-
set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite-
tut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh +
5,9 snt / min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
20 FI
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava:
herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa
seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja
ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Tyyppi / Laitekuvaus:
Kärkihiomakone PDS 290 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Sarjanumero: IAN 61649
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PDS 290 A1 Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning