Electrolux EEWA3200 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SV
 
B. Borttagbart lter
C. Pip
D. Lock
 
F. Handtag
G. Vattennivåindikator
H. AV/PÅ-knapp med
indikatorlampa
I. Separat bas och

Komponenter
SK
A. Nádoba
B. Snímateľný sieťkový lter
C. Zobáčik
D. Veko
E. Tlačidlo na otvorenie krytu
F. Rukoväť
G. Indikátor vodnej hladiny
 
indikátorom
I. Osobitná základňa

Komponenty
SR
A. Kućište
 
C. Mlaznica
D. Poklopac
E. Dugme za otvaranje
poklopca
F. Drška
G. Indikator nivoa vode
H. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa lampicom
I. Zasebna osnova sa
strujnim kablom
Komponente
SL
A. Posoda
B. Odstranljiva ltrirna

C. Ustnik
D. Pokrov
E. Gumb za odpiranje
pokrova
F. Ročaj
G. Indikator višine vode
H. Stikalo za vklop/izklop s
kontrolno lučko
 
napajalni kabel
Sestavni deli
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
43
A
F
B
C
I
D
G
H
E
SV
Säkerhet
Läs följande instruktion noggrant
innan du använder enheten första
gången.
 

reducerad fysisk, sensorisk eller

erfarenhet och kunskap, om de får
tillsyn eller instruktioner om hur man
använder produkten på ett säkert sätt

med produkten.
 
 

såvida de inte är äldre än 8 år och får
tillsyn.
 

 
till nätuttag vars spänning och

specikationerna på märkplåten.
 

 


 
måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller

undvika fara.
 
underlag.
 
när den är ansluten till vägguttaget.
 
sladden dras ur efter användning och

 
heta under drift. Använd bara särskilt
avsedda handtag och knappar. Låt


 
med apparatens heta delar.
 
någon annan vätska.
 
nns risk att kokande vatten stänker


vatten än till max-markeringen.
 

 
på ett hett underlag eller nära en
värmekälla.
 
 

basställ.
 
inomhus.
 
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar

olämplig eller felaktig användning.
SR
Bezbednosni saveti /
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
pre prvog korišćenja ovog aparata.
 
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima, ili osobe
kojima nedostaju iskustvo i znanje
ukoliko im se obezbedi nadzor ili im
se daju uputstva u vezi sa upotrebom

razumeju potencijalne rizike. Deca ne

 

 
obavljaju deca, ukoliko nisu starija od
8 godina i pod nadzorom.
 

godina.
 
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
na pločici modela!
 


 
na uzemljenu utičnicu. Ako je


struje do 10 A.
 

ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
 
horizontalnu površinu.
 
nadzora ako je uključen u struju.
 
da bude isključen i strujni utikač

korišćenja.
 
tokom rada. Koristite samo

se aparat ohladi pre čišćenja ili
odlaganja.
 
kontakt sa bilo kojim zagrejanim
delom aparata.
 
neku drugu tečnost.
 
postoji opasnost od prskanja kipuće

ili opekotine! Stoga nikada nemojte

maksimuma.
 
otvorenim poklopcem.
 
vruću površinu ili blizu izvora toplote.
 
 
isporučenim stalkom.
 
prostorijama.
 

ne preuzima odgovornost za
moguću štetu do koje je došlo
neodgovarajućom ili pogrešnom
upotrebom.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
SV
Komma igång
2. Ställ basen på ett plant och stabilt
underlag. Sätt in kontakten i ett

lindas runt basens botten.
1. Innan du använder vattenkokaren
första gången 
utsidan med en fuktig trasa.
3. Tryck på knappen för att öppna
locket, häll vatten i vattenkokaren.
Se till att vattennivån är synlig på

markeringen.
SK
Začíname /
2. Umiestnite základňu na pevný a
rovný povrch. Zapojte zástrčku do
elektrickej zásuvky. Nadbytočný

základne.
1. Pred prvým použitím utrite

vonkajšiu plochu kanvice.
3. Stlačte tlačidlo na otvorenie krytu


vodnej hladiny, ale nepresahuje
značku Max.
SR
Početak rada /
2. Postavite osnovnu jedinicu na
čvrstu i ravnu površinu. Uključite
utikač u zidnu utičnicu. Višak kabla

jedinice.
1. Pre prve upotrebe, prebrišite
unutrašnjost i spoljašnost lonca

3. Pritisnite dugme da biste otvorili
poklopac, sipajte vodu u lonac.
Sipajte vodu najmanje toliko da se
vidi na indikatoru nivoa vode, ali da
ne prelazi oznaku Max.
Priprava za uporabo
SL
2. Postavite podnožje na trdno in ravno
površino. Vtikač priključite v vtičnico.


1. Pred prvo uporaboobrišite
notranjost in zunanjost grelnika z

3. Pritisnite gumb, da se pokrov odpre.
Napolnite grelnik z vodo. Dodajte
toliko vode, da bo gladina vidna na
indikatorju višine vode, vendar največ
do oznake Max.
www.electrolux.com46
5. Funktion för automatisk
avstängning. Vattenkokaren stängs
av automatiskt när vattnet har kokat
upp eller när den lyfts upp från basen.
Om du vill avbryta uppvärmningen
innan vattnet har kokat lyfter du bara
upp AV/PÅ-knappen till läget AV.
4. Stäng locket och se till att det fäster

automatiska avstängningsfunktionen
inte fungerar. Ställ vattenkokaren på
basen. Tryck ned AV/PÅ-knappen.
Indikatorlampan tänds och vatten-

5. Funkcia automatického vypnutia.
Keď voda zovrie alebo keď kanvicu
zdvihnete zo základne, kanvica sa
automaticky vypne. Ak chcete varenie
vody prerušiť ešte pred tým, ako sa
kanvica sama automaticky vypne,

VYPNUTÉ.
4. Zatvorte kryt 
správne. V opačnom prípade nebude
funkcia automatického vypínania
fungovať spoľahlivo. Položte kanvicu
na základňu.
nadol. Svetelný indikátor sa rozsvieti

5. Funkcija automatskog isključivanja.
Kada voda proključa ili se lonac ukloni
sa osnove, automatski će se isključiti.

nego što voda proključa, dovoljno je
da postavite prekidač za uključivanje/

4. Zatvorite poklopac i proverite da
se zaključava pravilno. U suprotnom
funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano. Postavite
lonac na osnovu. Pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje; uključiće
se lampica i lonac će početi da se
zagreva.
5. Samodejni izklop. Grelnik vode se
samodejno izklopi, ko voda zavre ali

gretje vode zaustaviti, preden voda
zavre, stikalo za vklop/izklop potisnite

4. Zaprite pokrov in preverite, ali je

samodejni izklop ne deluje zanesljivo.
Postavite grelnik na podnožje.
Stikalo za vklop/izklop potisnite dol.
Kontrolna lučka zasveti in grelnik
začne delovati.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
SV
1. Dra alltid ut kontakten ur
vägguttaget innan rengöring. 
inte och sänk inte ned vattenkokaren
i vatten. Torka bara av den med en
fuktig torkhandduk, och använd inte

och då ur vattenkokaren med rent
vatten.
3. Avkalkning
beroende på vattnets hårdhet.
Fyll vattenkokaren med vatten
och avkalkningsmedel enligt


det skum bildas. 
vattenkokaren noggrant med rent
vatten.
2. Rengör ltret genom att ta tag
i lterinsatsen och lyfta ut den.
Rengöra värmeplattan 
kan bildas på värmeplattan. Ta bort

rostfritt stål.

SK

1. Pred čistením prístroj vždy odpojte
od zásuvky. Kanvicu ani základňu
nikdy neoplachujte ani neponárajte
do vody. Stačí ich utrieť navlhčenou


vypláchnite čistou vodou.
3. Odvápňovanie
vykonávať pravidelne v závislosti
od tvrdosti vody. Podľa návodu na

kanvicu vodou a odvápňovačom.

vypeniť. 
vypláchnite čerstvou vodou.
2. Ak chcete vyčistiť sieťkový lter,
uchopte lter na vodný kameň a
vyberte ho. Čistenie ohrevnej platne

objaviť hrdzavé škvrny. Odstrániť ich

antikoro.
SR
1. Pre čišćenja, uvek isključite uređaj
iz struje. Nikada ne uranjajte lonac
ili osnovnu jedinicu u vodu. Samo


isperite lonac sa čistom vodom.
3. Preporučuje se da uklanjanje
kamenca bude redovno, u zavisnosti
od tvrdoće vode. Napunite lonac
vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca u skladu sa uputstvima

rastvor zato što bi mogao da se prelije.
Nakon toga, temeljno očistite lonac

2. Da biste očistili mrežasti lter,
uhvatite unutrašnje rešeto i izvucite.
Čišćenje grejne ploče




SL
1. Pred čiščenjem napravo vedno
izključite iz napajanja. Grelnika


krpo in ne uporabljajte jedkih čistilnih
sredstev. Grelnik vode občasno
splaknite s čisto vodo.
3. Odstranjevanje vodnega kamna je
priporočljivo izvajati redno, odvisno
od trdote vode. Napolnite grelnik
z vodo in čistilnim sredstvom po
navodilih za odstranjevanje vodnega
kamna. Raztopine ne zavrite, saj se
lahko speni. Natotemeljito splaknite

2. Če želite očistiti ltrirno mrežico,
primite vstavek in ga dvignite.
Čiščenje grelne plošče
površini se lahko pojavijo rjasti

sredstvom za nerjaveče jeklo.

www.electrolux.com48
SV

Problem Möjlig orsak Lösning
Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. Kalkavlagringar i botten av vattenkokaren. 
Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats.
Sätt ltret på rätt plats.
Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite
eller inget vatten har den inte hunnit svalna
tillräckligt.

SK

Problém Možná príčina Riešenie
Kanvica sa vypína ešte pred uvarením vody. Na dne kanvice sa nachádza príliš veľa vodného
kameňa.
Vykonajte odvápňovanie.
Kanvica sa nevypína. Zatvorte veko tak, aby bolo zaistené.
Správne umiestnite lter na vodný kameň.
 

kanvica ešte dostatočne nevychladla.

SR
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat se isključuje pre ključanja. Suviše kamenca na dnu lonca. Uklonite kamenac.
Aparat se ne isključuje. Zatvorite poklopac dok se ne zaključa.
Ubacite lter pravilno.
 Nakon korišćenja sa veoma malom količinom
vode ili bez nje, aparat se nije dovoljno ohladio.
Sačekajte par trenutaka da se ohladi i
pokušajte ponovo.
Rešavanje problema /
SL
Težava Morebiten vzrok Rešitev
Naprava se izklopi pred vretjem. Na dnu grelnika so apnenčaste obloge. Po navodilih odstranite apnenčaste obloge.
Naprava se ne izklopi. Zaprite pokrov, da se zaskoči.
Pravilno vstavite cedilo.
Naprave ni mogoče vklopiti. Po delovanju z malo ali nič vode se naprava še ni
dovolj ohladila.
Počakajte, da se ohladi, in poskusite znova.

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
SV
Kassering
Förpackningsmaterial


Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.


återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller

kan hanteras som hushållsavfall. Den ska


elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar


hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering

information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en


Kassering
SK
Likvidácia
Baliace materiály




Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení


sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických

likvidáciou produktu predchádzate



likvidácie produktu. Ak chcete získať

tohto produktu, obráťte sa na miestny

sa zberom domáceho odpadu alebo

Likvidácia /
SR
Odlaganje
Materijali za pakovanje

čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.

oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.

odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj

obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektronski




zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom

rukovanja otpadnim materijama ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda obratite se

odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
nabavili proizvod.
Odlaganje /
SL
Odstranjevanje
Ovojnina
Ovojnina je okolju prijazna in je primerna
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
oznakami >PE<, >PS< itd.
Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na
odlagališču odpadkov.
Stara naprava
Znak
na izdelku ali na njegovi
ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
odstranjevanje tega izdelka. Več
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
krajevnih upravnih organih, komunalni

Odstranjevanje
www.electrolux.com50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EEWA3200 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för