Moser TYPE 4360 Operating Instructions Manual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Operating Instructions Manual
Type 4360
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebrauchsanweisung – Haartrockner
de
Operating instructions – Hair Dryer
en
Mode d‘emploi – Sèche-cheveux
fr
Istruzioni per l‘uso – Asciugacapelli
it
Instrucciones de uso – Secador de pelo
es
Manual de utiliza ão – Secador de cabelo
pt
Gebruiksaanwijzing – Föhn
nl
Bruksanvisning – Hårtork
sv
Bruksanvisning – Hårtørker
no
Käyttöohje – Hiustenkuivaaja
fi
Kullanım Rehberi Saç Kurutma Makinesi
tr
Instrukcja obsługi Suszarka do włosów
pl
Návod k použití Vysoučeč vlasů
cs
Návod na použitie Sušič na vlasy
sk
Használati utasítás Hajszárító
hu
Navodila za uporabo Sušilnik za lase
sl
Instrucţiuni de folosire Uscător de păr
ro
Упътване за експлоатация Cешоар
bg
Руководство по эксплуатации Фен
ru
Інструкція з використання фен
uk
Οδηγίες χρήσης Σεσουάρ μαλλιών
el
A
Bُّ
C )Cold Shot(
D ﺿ
E / ،
Fَ
G
Hِ ﺿّ
Iِ
J ) 7000-4360(
K ) 7000-4340(
:
!
· .
· )AC( .
· .
· ً .
· . )
ً ً(
. .
ً ً .
· ُّ ً.
، .
·
.
· ً ّ .
· .
· ً ً .
· ) ( ،
. ،
.
· .
· .
· ً .
.
· ﺿً ً.
/ . ُ
ُ .
.
· ً، ً .
· ، .
· .
· ّ .
· ً .
·
ُ َّ .
· ﺿ ﺿً
ّ .
· .
· )( .
· ﺿ
ﺿ .
EG/108/2004 EG/
95/2006.
· . ،
. ، ً .
· ، َُ )RCD(
30
. .
·ﺿ ﺿ
.
· .
· ، 6
/
.
)C( .
/، )E(:
· / )E(
.
"I" 1،
"II" 2،
· .
ﺿ )D(:
"O"
1،
"I" 2،
"II" 3،
)Cold Shot) (C(:
. ،
.
· ، / )E(.
ً
ً ) ( ً . ُ
)cuticle( ً ً ً .
.
ِ
.
·ﺿ ) ﺿ 1
(.
·
ﺿ ) ﺿ 1(.
· .
· .
· ً .
!
· ، ُ .
، :
·
) ﺿ 2( .
· ) ﺿ 3(.
·ﺿ ﺿ )
ﺿ 2
(.
ّ
.
ّ ّ
ّ
. ّ
ﺿ .
.
ar
3
A
B
C
E
F
J
I
D
G
H
K
3
4
21
b
a
b
a
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bezeichnung der Teile
A Frontgrill
B Filter
C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
F Aufhängeöse
G Netzkabel
H Schmale Aufsatzdüse
I Breite Aufsatzdüse
J Stylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000)
K Kammdüse (optionales Zubehör 4340-7000)
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen durchlesen!
· Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen von Haaren.
· Den Haartrockner ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebe-
nen Spannung betreiben.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
· Gerät nicht in Wasser tauchen und Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt
VERMEIDEN. Das Gerät sowohl im eingeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
von Badewannen, von Duschen, von Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und von mit Wasser
gefüllten Behältern FERNHALTEN. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die
Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Haartrockner eine Gefahr darstellt.
· Am Kollektor des Motors im Geräteinneren kann es im Neuzustand zu Funkenbildung
kommen. Dieses Phänomen verschwindet nach kurzer Betriebszeit und bedeutet keine
Beeinträchtigung der Betriebssicherheit des Gerätes.
· Wenn das Gerät zu Boden gefallen und danach defekt ist, zuerst den Netzstecker ziehen
und dann unbedingt das Netzkabel durchschneiden, um es unbrauchbar zu machen.
· Das Gerät niemals ohne den rückwärtigen Filter benutzen.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren
ausgehen können.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Das Gerät nicht verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Bei einem Defekt und/oder einer Funktionsstörung das
Gerät ausschalten. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter
Verwendung von Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektro-
technisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
· Ein beschädigtes Netzkabel sofort von einem autorisierten Service Center austauschen
lassen.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren.
· Niemals beim Benutzen eines Diffusers den Haartrockner auf hohe Temperatur einstellen, da
sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Haartrockner auftreten können.
· Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
· Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung
wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen
schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein.
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in
den Badezimmerstromkreis empfohlen. Ihr Elektriker hilft Ihnen gerne weiter.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese
Anweisungen wird nicht gehaftet.
Betrieb
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Der Haartrockner besitzt 3 Temperaturstufen und 2 Gebläsestufen, welche durch getrennte
Schalter 6 Temperatur-Gebläse-Stufen ermöglichen. Kurzzeitig kann zur Fixierung des
Stylings die Kalttaste (C) gedrückt werden.
Ein-/Aus-Schalter, Gebläsestufe (E):
· Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (E) ein und wählen Sie die gewünschte
Gebläsestufe.
"
I " Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
"
II " Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
· Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Temperaturstufen (D):
"
O " Temperaturstufe 1, für Kaltluft
"
I " Temperaturstufe 2, für Warmluft
"
II " Temperaturstufe 3, für heißere Warmluft
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kalttaste (Cold Shot) (C):
Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der Haartrockner kurzfristig auf Kaltluft
umgestellt werden. Um zur eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste
loslassen.
· Mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling
verwenden.
· Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drücken (Abb. 1
)
.
· Die Düse lässt sich durch Abziehen in Pfeilrichtung entfernen (Abb. 1
)
.
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
· Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners den rückwärtigen Filter regelmäßig mit
einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
Dazu wie folgt vorgehen:
· Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2
)
und abnehmen.
· Filter und Lufteinlass mit einer weichen Bürste reinigen (Abb. 3).
· Filter aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen bis der Filter einrastet (Abb. 2
)
.
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechend entsorgen.
8
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Description of parts
A Front grill
B Filter
C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E On/off switch, fan settings
F Hanging loop
G Mains cable
H Narrow attachment nozzle
I Wide attachment nozzle
J Styling diffuser (optional accessory 4360-7000)
K Comb nozzle (optional accessory 4340-7000)
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read all the instructions before using the appliance!
· Only use the hairdryer to dry hair.
· Only operate the hairdryer with an alternating current and with the voltage stated on the
nameplate.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water.
Disconnect from the mains immediately.
· Do not immerse the appliance in water and AVOID contact with water or other liquids. When
switched either on or off, keep the appliance AWAY FROM bathtubs, showers, areas of high
humidity and water-filled containers. Always disconnect from the mains after use since water
can pose a hazard, even when the hairdryer is switched off.
· When the hairdryer is new, sparking may occur at the collector of the motor inside the hair-
dryer. This phenomenon disappears after a brief operating period and does not indicate that
there is any impairment of the hairdryer‘s operational safety.
· If the hairdryer has fallen onto the floor and is subsequently defective, first disconnect from
the mains and then cut through the mains cable so that it cannot be used.
· Never use the appliance without the rear filter.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the hairdryer.
· Keep packaging away from children.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· Never use the appliance with wet hands or feet.
· Never use the hairdryer when barefoot.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions. Only
use accessories recommended by the manufacturer.
· Do not use the hairdryer if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is
damaged. Switch off the hairdryer if it is defective and/or if there is a malfunction. Repairs
may only be performed at an authorised Service Center using original parts. Only special-
ists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· If the mains cable is damaged, it should be replaced immediately at an authorised Service
Center.
· When disconnecting the hairdryer from the mains, never pull on the mains cable or on the
hairdryer itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a
handle.
· Do not wind the mains cable around the hairdryer.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
· When using a diffuser, never set the hairdryer to a high temperature as this could result in
the overheating of the diffuser or hairdryer.
· Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
· The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat,
the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled
down, the heating element will switch on again automatically.
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance
(RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit. Your electrician will be pleased to help you.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these
user instructions.
Operation
· Connect to the mains power supply.
· The hairdryer has 3 heat settings and 2 fan settings that, thanks to separate switches, enable
a total of 6 temperature-fan settings. For short periods, the cold-shot button (C) can be used
to fix the hairstyle.
On/off switch, fan setting (E):
· Switch on the hairdryer at the on/off switch (E) and select the required fan setting.
"
I " Fan setting 1, for a gentle airflow
"
II " Fan setting 2, for a strong airflow
· Select the required temperature setting.
Switch for temperature settings (D):
"
O " Temperature setting 1, for cold air
"
I " Temperature setting 2, for hot air
"
II " Temperature setting 3, for hotter air
Cold Shot (C):
By pressing the button and keeping it depressed, the hairdryer can be switched to cold air for
short periods. To return to the set temperature, simply release the cold-shot button.
· Using the on/off switch (E), switch off the appliance after use.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
· Position the nozzle and press it onto the hairdryer (Fig. 1
)
.
· To remove the nozzle, simply pull it off the hairdryer in the direction of the arrow (Fig. 1
)
.
Cleaning and Care
· Disconnect from the mains before cleaning the appliance.
· Do not immerse the appliance in water!
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly.
Do not use solvents or abrasives!
· To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the rear filter with a soft brush.
To do so, proceed as follows:
· Twist the filter in an anti-clockwise direction (Fig. 2
)
and remove.
· Clean the filter and air inlet with a soft brush (Fig. 3).
· Replace the filter and turn in a clockwise direction until it clicks into position (Fig. 2
)
.
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive gov-
erning the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is accepted
free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct disposal
will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the hairdryer in accordance with statutory
requirements.
11
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Désignation des éléments
A Grille
B Filtre
C Touche froid (Cold Shot) :
D Commutateur niveaux de température
E Interrupteur marche/arrêt, vitesses de soufflerie
F Œillet d’accrochage
G Câble d’alimentation
H petite buse
I grande buse
J Diffuseur mise en forme (accessoire en option, Réf. 4360-7000)
K Diffuseur peigne (accessoire en option, Réf. 4340-7000)
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Lisez toute la notice avant d’utiliser l’appareil !
· Utilisez l’appareil exclusivement pour sécher les cheveux.
· Utilisez le sèche-cheveux exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l‘eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau et ÉVITEZ aussi impérativement tout contact avec de
l’eau ou tout autre liquide. Qu’il soit allumé ou éteint, tenez l’appareil ÉLOIGNÉ de la bai-
gnoire, de la douche, des endroits très humides et des récipients remplis d’eau ! Débranchez
la prise secteur après chaque utilisation car il existe un danger à proximité de l’eau, même
lorsque le séchoir est éteint.
· Des étincelles peuvent se former au niveau du collecteur du moteur à l’intérieur de l’appareil
quand celui-ci est neuf. Ce phénomène disparaît après une courte période d’utilisation et ne
signifie pas que la sécurité d’utilisation de l’appareil est altérée.
· Si l’appareil tombe par terre et est ensuite défectueux, débranchez d’abord la prise secteur
puis sectionnez ensuite impérativement le cordon d‘alimentation pour le rendre inutilisable.
· N’utilisez jamais l’appareil sans le filtre situé à l’arrière.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer
dangereux.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant
d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
· N‘utilisez l‘appareil que pour l‘utilisation conforme décrite dans la notice. Utilisez exclusive-
ment les accessoires recommandés par le fabricant.
12
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon
d’alimentation est endommagé. Éteignez l’appareil en cas de défectuosité et/ou de dysfonc-
tionnement. Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces d’origine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes
ayant une formation en électrotechnique.
· Faites immédiatement remplacer un cordon d’alimentation endommagé par un SAV autorisé.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· Ne rangez pas un appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· Ne réglez jamais le séchoir sur une température élevée quand vous utilisez un diffuseur.
Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la chaleur aussi bien sur le diffuseur que
sur le séchoir.
· N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Le séchoir est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la fonction
chauffe est interrompue et seul de l’air froid est encore soufflé. La chauffe se met en route
automatiquement après refroidissement.
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD)
ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA dans le circuit électrique de la
salle de bain est recommandée, à titre de mesure de sécurité supplémentaire. Votre électri-
cien vous aidera avec plaisir.
· Nous ne saurons être tenus pour responsables des dommages consécutifs à une utilisation
inappropriée ou au non-respect de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Le séchoir dispose de 3 niveaux de température et de 2 vitesses de soufflerie qui permettent
6 niveaux de température/soufflerie grâce à des interrupteurs séparés. La touche froid (C)
peut être utilisée de temps en temps pour fixer la mise en forme :
Interrupteur marche/arrêt, vitesse de soufflerie (E) :
· Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt (E) et choisissez la vitesse de souff-
lerie souhaitée.
" I " Vitesse de soufflerie 1 pour un courant d’air doux
" II " Vitesse de soufflerie 2 pour un courant d’air plus fort
· Sélectionnez le niveau de température souhaité.
Commutateur niveaux de température (D) :
" O " Niveau de température 1 pour de l’air froid
" I " Niveau de température 2 pour de l’air chaud
" II " Niveau de température 3 pour de l’air plus chaud
13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Touche froid (Cold Shot) (C) :
En appuyant et en maintenant la touche enfoncée, le sèche-cheveux peut passer rapidement
sur air froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de relâcher la touche.
· Après utilisation, éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur marche / arrêt (E).
Mise en forme à l’aide de la buse
Avec la buse, le courant d’air peut être concentré directement sur la brosse que vous utilisez
pour la mise en forme.
· Mettez la buse en place et appuyez dessus en direction du boîtier (Fig. 1
)
.
· La buse se retire en la tirant dans le sens de la flèche (Fig. 1
)
.
Nettoyage et entretien
· Débranchez la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil.
· Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
· Essuyez l‘appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d‘abrasifs ou de dissolvants !
· Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez régulièrement le filtre situé
à l’arrière avec une brosse souple.
Pour cela, procédez comme suit :
· Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 2
)
et retirez-le.
· Nettoyez le filtre et l’entrée d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 3).
· Mettez le filtre en place et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche (Fig. 2
)
.
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil
sera repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries municipaux. Le
traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts
possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en
veillant à respecter l’environnement.
14
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Denominazione dei componenti
A Griglia frontale
B Filtro
C Tasto aria fredda (Cold Shot)
D Interruttore livelli di temperatura
E Interruttore On/Off, regolazioni della velocità del flusso d’aria
F Appendino
G Cavo di rete
H Concentratore d’aria sottile (inseribile)
I Concentratore d’aria largo (inseribile)
J Diffusore Styling (accessorio opzionale 4360-7000)
K Diffusore a pettine (accessorio opzionale 4340-7000)
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza:
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni!
· Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per asciugare i capelli.
· Usare l’asciugacapelli esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta dellapparecchio.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto nell’acqua.
Provvedere immediatamente a staccare la spina.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua ed EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua
o con altri liquidi. TENERE LONTANO l’apparecchio, sia quando è in funzione, sia quando
è spento, da vasche da bagno, docce, luoghi molto umidi e da recipienti pieni d’acqua!
Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la vicinanza dell’acqua rappresenta un
pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento.
· All’interno dell’apparecchio, quando questo è ancora nuovo, possono svilupparsi delle
scintille sul collettore del motore. Si tratta di un fenomeno che sparisce già dopo un breve
periodo di utilizzo del dispositivo e che non pregiudica in alcun modo la sicurezza di funzio-
namento dello stesso.
· Se l’apparecchio cade a terra e si danneggia, staccare prima di tutto la spina elettrica e suc-
cessivamente tagliare assolutamente il cavo di rete per rendere l’apparecchio inutilizzabile.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se privo del filtro posteriore.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di
pericoli.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini, onde accertare che non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
· Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l’uso. Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
15
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
· Non utilizzare l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo di
alimentazione è danneggiato. Spegnere l’apparecchio in caso di anomalia di funzionamento
e / o difetto. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un service center autorizzato e
utilizzando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusi-
vamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Far sostituire immediatamente un cavo di rete danneggiato presso un service center
autorizzato.
· Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo di rete o l’apparecchio stesso.
· Non trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete e non usare il cavo come
impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Conservare l’apparecchio facendo attenzione che il cavo di rete non sia attorcigliato o
piegato.
· Quando si utilizza il diffusore, mai regolare l’asciugacapelli su una temperatura alta,
altrimenti possono verificarsi danni sul diffusore o sull’asciugacapelli causati dal
surriscaldamento.
· Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscalda-
mento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffred-
damento si riaccende automaticamente il riscaldamento.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del
bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Il vostro elettricista di fiducia sarà lieto di esservi d’aiuto.
· L’apparecchio non è garantito per danni dovuti ad un uso improprio o ad inosservanze delle
indicazioni d’uso.
Funzionamento
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· L’asciugacapelli possiede 3 livelli di temperatura e 2 velocità del flusso d’aria, i quali, tramite
interruttori separati, consentono 6 livelli di temperatura e velocità del flusso d’aria. Nel frat-
tempo è possibile azionare il tasto per l’aria fredda (C) per fissare l’acconciatura:
Interruttore On/Off, regolazione della velocità del flusso d’aria (E):
· Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore On-Off (D) e selezionare la velocità
desiderata.
"
I " Velocità 1, per una corrente d’aria piacevole
"
II " Velocità 2, per una corrente d’aria più intensa
· Scegliere la temperatura desiderata.
Interruttore livelli di temperatura (D):
"
O " Temperatura 1, aria fredda
"
I " Temperatura 2, aria calda
"
II " Temperatura 3, aria più calda
16
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Tasto aria fredda (Cold Shot) (C):
Mantenendo premuto il tasto aria fredda, l’asciugacapelli può essere commutato rapidamente
al funzionamento ad aria fredda. Per ritornare alla temperatura impostata basta rilasciare il
tasto.
· Dopo l’utilizzo, usare l’interruttore On/Off (E) per spegnere l’apparecchio.
Utilizzo del concentratore d’aria
Grazie all’apposita bocchetta, è possibile concentrare il flusso dell’aria direttamente sulla spaz-
zola, per utilizzarla nella creazione del proprio stile.
· Collocare il concentratore e premere (Fig. 1
)
.
· Il concentratore può essere estratto tirandolo nel senso indicato dalla freccia (Fig. 1
)
.
Pulizia e cura
· Staccare la spina elettrica prima di pulire l’apparecchio.
· Non immergere l’apparecchio in acqua!
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente inumidito.
Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
· Per garantire il buon funzionamento dell’asciugacapelli pulire regolarmente il filtro posteriore
con uno spazzolino morbido e asciutto.
A tale scopo procedere come indicato:
· Ruotare il filtro in senso antiorario (Fig. 2
)
e rimuoverlo.
· Pulire il filtro e la presa d’aria con uno spazzolino morbido (Fig. 3).
· Applicare il filtro e ruotarlo verso destra fino a che innesta in posizione (Fig. 2
)
.
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito gettandolo nei rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Procedure di smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
17
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Componentes
A Parrilla frontal
B Filtro
C Tecla de aire frío (Cold Shot)
D Selector de nivel de temperatura
E Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia
F Colgador
G Cable de red
H Boquilla intercambiable estrecha
I Boquilla intercambiable ancha
J Difusor peluquería (accesorio opcional 4360-7000)
K Boquilla con peine (accesorio opcional 4340-7000)
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones o descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el secador con la tensión nominal especificada
en el mismo.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua y EVITE que entre en contacto con agua u otros líqui-
dos. Tanto si el aparato está encendido como si está apagado, MANTÉNGALO siempre
ALEJADO de bañeras, duchas, lugares con mucha humedad y recipientes llenos de agua.
Desconecte el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de
agua supone un peligro incluso con el secador apagado.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del
motor. Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcionar y no afecta a la seguri-
dad operativa del aparato.
· Si el aparato cae al suelo y a consecuencia de ello se estropea, desenchufe en primer lugar
el cable de red y luego córtelo sin falta para inutilizar el secador.
· No utilice nunca el aparato sin el filtro de la parte posterior.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice nunca el aparato con los pies descalzos.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso. Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el
cable de red esté dañado. Apague el aparato en caso de que no funcione bien. Encargue
siempre su reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales.
18
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· Si el cable de red está·dañado, encargue inmediatamente uno nuevo a un taller autorizado.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies calientes.
· No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una alta temperatura en el secador mientras lo utiliza con un difusor,
puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o
en el secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobre-
calienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir
aire caliente automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un inte-
rruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a
su electricista.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o
por no haber respetado estas instrucciones.
Modo de empleo
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· El secador cuenta con 3 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona
un total de 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con selectores distintos. De vez
en cuando se puede pulsar la tecla de aire frío (C
)
para fijar el peinado.
Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia (E):
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (E) y seleccione el nivel de
potencia deseado.
" I " Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
" II " Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado.
Selector de nivel de temperatura (D):
"
O " Nivel de temperatura 1. Aire frío
" I " Nivel de temperatura 2. Aire templado
" II " Nivel de temperatura 3. Aire más caliente
Tecla de aire frío (Cold Shot) (C):
Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el secador cambia a aire frío durante un breve
espacio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (E) después de utilizarlo.
19
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1
)
.
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1
)
.
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente
humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia de su secador, limpie con regularidad el filtro de la parte
posterior con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro en sentido antihorario (fig. 2
)
y retirarlo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 3).
· Coloque el filtro y gírelo en sentido horario hasta que el filtro encaje (fig. 2
)
.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.
20
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Designa ão das pe as
A Grelha frontal
B Filtro
C Tecla de frio (Cold Shot)
D Interruptor níveis de temperatura
E Interruptor de ligar e desligar, níveis de velocidade
F Argola para pendurar
G Cabo eléctrico
H Bocal encaixável fino
I Bocal encaixável largo
J Difusor para pentear (acessório opcional 4360-7000)
K Difusor com pente (acessório opcional 4340-7000)
Notas de seguran a importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar o aparelho exclusivamente para secar cabelo.
· Utilizar o secador de cabelo exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada
na placa de características.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retirar de imediato a ficha de rede.
· Nunca mergulhar o aparelho dentro de água ou outros líquidos e EVITAR sempre o contacto
com os mesmos. MANTER o aparelho LONGE de banheiras, duches, lugares muito húmi-
dos e de recipientes com água, quer esteja ligado ou desligado. A seguir a cada utilização,
retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o
secador desligado.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem se formar faíscas enquanto o aparelho
estiver novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não cau-
sam nenhum risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Caso o aparelho tenha caído no chão e fique avariado, retirar primeiro a ficha de rede e
depois cortar, sem falta, o cabo eléctrico para tornar o aparelho inutilizável.
· Nunca utilizar o aparelho sem o filtro traseiro.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusiva-
mente acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Moser TYPE 4360 Operating Instructions Manual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Operating Instructions Manual

på andra språk