Sony ICD-BX140 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
IC Recorder
Guia de início rápido
ICD-BX140
IC Recorder
Snabbstartguide
ICD-BX140
Bem-vindo ao seu novo gravador de IC da Sony!
Este Guia de início rápido fornece instruções relativas a operações básicas do gravador de IC.
Leia este guia atentamente. Esperamos que desfrute do seu novo gravador de IC da Sony.
Peças e controlos
Microfone incorporado
Tomada (auscultador)
Indicador de operação
Janela do visor
Botão FOLDER
Botão MENU
Botão PLAY/ENTER (*)
Botão (revisão/recuo rápido)
Botão (parar)
Tomada (microfone) (PLUG IN POWER) (*)
Botão VOL (volume) –/+ (*)
Botão DIVIDE
Botão ERASE
Botão REC/PAUSE (gravar/pausar)
Botão (marca de indexação/avanço rápido)
Altifalante
Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
Compartimento das pilhas
Orifício para correia (não é fornecida uma correia.)
* Estes botões e a tomada têm um ponto táctil. Utilize-o como ponto de referência para operações ou para identificar
cada terminal.
DE
IT
PT
SE
Verifique os itens fornecidos.
ˎ Gravador de IC (1)
ˎ Guia de início rápido
ˎ Pilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) (2)
Experimente o seu novo gravador de IC
1. Ligue a corrente.
Deslize e levante a tampa do compartimento das pilhas,
introduza as pilhas de acordo com a polaridade correcta.
Ligue a corrente.
Deslize e mantenha carregado o interruptor HOLD•POWER ON/OFF
na direcção de “POWER ON/OFF” até o visor aparecer.
Para desligar a corrente, deslize e mantenha carregado o
interruptor HOLD•POWER ON/OFF na direcção de “POWER ON/
OFF” até visualizar a indicação “OFF”.
Para evitar operações acidentais (HOLD)
2. Acerte a data e a hora.
Quando inserir as pilhas e ligar a alimentação, a secção do ano
começa a piscar.
Carregue em ou para ajustar o ano (os dois últimos
dígitos do ano) e depois carregue em PLAY/ENTER. Repita
este procedimento para ajustar o mês, dia, horas e minutos
em sequência.
3. Grave.
Indicador de
operação
Carregue em REC/PAUSE.
A gravação começa e o indicador de operação acende uma luz
vermelha.
¼ Pode fazer uma pausa na gravação carregando em REC/
PAUSE. Carregue novamente em REC/PAUSE para reiniciar a
gravação.
Posicione o gravador de IC de modo a que o microfone
incorporado fique apontado na direcção da fonte a gravar.
Carregue em (parar) para parar a gravação.
A indicação ACCESS” é apresentada e a gravação pára.
4. Ouça.
Indicador de
operação
Carregue em PLAY/ENTER.
A reprodução começa e o indicador de operação acende uma luz
verde.
Ajuste o volume carregando em VOL –/+.
Carregue em (parar) para parar a reprodução.
5. Apague.

Quando o gravador de IC estiver no modo de paragem,
mantenha carregado ERASE.
Quando o gravador de IC estiver no modo de reprodução,
carregue em ERASE.
A indicação “ERASE” é apresentada.
Carregue em ERASE.


Carregue em MENU.
Carregue em ou para seleccionar um item do menu a
ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
Carregue em ou para seleccionar a pogramação que
pretende ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
Carregue em (parar) para sair do modo de menu.
Alimentação
Utilize o aparelho apenas com uma CC de 3,0 V ou
2,4 V.
Utilize duas pilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) ou
duas pilhas recarregáveis NH-AAA.
Segurança
Não utilize o aparelho quando estiver a conduzir, a
andar de bicicleta ou a servir-se de qualquer veículo
motorizado.
Manuseamento
ˎ Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou
em locais expostos à luz solar directa, com poeiras
excessivas ou sujeitos a choques mecânicos.
ˎ Se algum objecto sólido ou líquido cair sobre o
aparelho, retire as pilhas e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este
aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Precauções
Utilizar o menu
Funções adicionais
Pode também visualizar o guia de ajuda na seguinte página de assistência ao cliente do Gravador de IC da Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Os detalhes relativos a funções adicionais para gravar, reproduzir e editar são incluídos no guia de ajuda.
ˎ MODE (Modo de gravação)
ˎ SENS (Sensibilidade do microfone)
ˎ LCF (Low cut filter)
ˎ VOR (Voice Operated Recording)
ˎ REC-OP (Adicionar uma gravação)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ EASY-S (Procura rápida)
ˎ CONT (Reprodução contínua)
ˎ LOCK (Proteger um ficheiro)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Dividir um ficheiro)
Capacidade (Capacidade disponível para o
utilizador *
1
*
2
)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
*
1
É utilizada uma pequena quantidade da memória
incorporada para gerir ficheiros, sendo que, por isso,
não está disponível para armazenamento por parte do
utilizador.
*
2
Quando a memória incorporada é formatada com o
gravador de IC.
Dimensões (l/a/p) (não incl. peças salientes nem
controlos) (JEITA)*
3
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Peso (JEITA)*
3
Aprox. 72 g incluindo duas pilhas alcalinas LR03
(tamanho AAA)
*
3
Valor medido através da norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association)
Temperatura de funcionamento
5 °C - 35 °C
Duração da pilha (Ao utilizar pilhas alcalinas Sony
LR03 (SG) (tamanho AAA) (*
4
))
SHQ (Modo de super alta qualidade)
Gravação: Aprox. 26 h.
Reprodução através do altifalante (*
5
): Aprox. 13 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 32 h.
HQ (Modo de alta qualidade)
Gravação: Aprox. 28 h.
Reprodução através do altifalante (*
5
): Aprox. 14 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 34 h.
SP (Modo de reprodução padrão)
Gravação: Aprox. 45 h.
Reprodução através do altifalante (*
5
): Aprox. 16 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 48 h.
LP (Modo de reprodução longa)
Gravação: Aprox. 30 h.
Reprodução através do altifalante (*
5
): Aprox. 16 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 50 h.
*
4
Valor medido através da norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). A duração
da pilha pode diminuir, dependendo do funcionamento do
gravador de IC.
Ao utilizar pilhas recarregáveis NH-AAA (não fornecidas), a
duração das pilhas é menor.
*
5
Ao reproduzir música através do altifalante interno com o nível
de volume programado para 28.
Características técnicas
ˎ Microfone condensador Electret ECM-CS3
ˎ Pilha recarregável NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
ˎ Carregador compacto e 2 pilhas AAA Premium
Multi-usos BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
Acessórios opcionais
Nota
Dependendo do país ou da região, alguns modelos ou acessórios opcionais não estão disponíveis.
Marcas comerciais
ˎ Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Todas as outras marcas comerciais e marcas registadas são marcas comerciais ou marcas registadas dos
respectivos proprietários. Além disso, ” e “®” não são mencionados em todos os casos neste manual.
AVISO
Não exponha as pilhas (pack de pilhas ou pilhas instaladas) a calor excessivo, como luz do sol, fogo ou afins, por um
longo período de tempo.
CUIDADO
Risco de explosão se a pilha for substituída por uma pilha de tipo incorrecto.
Elimine as pilhas gastas de acordo com as instruções.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Aviso para os clientes: a seguinte informação apenas diz respeito ao equipamento vendido em países em
que as directivas UE se aplicam
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Cuidado
Bateria
Aceda à seguinte página de assistência para obter as informações de suporte relativas ao seu gravador de IC:
http://support.sony-europe.com/DNA
Välkommen till din nya Sony IC-inspelare!
Det här är snabbstartsguiden som innehåller instruktioner om grundfunktionerna för IC-inspelaren.
Läs den noggrant. Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda din nya Sony IC-inspelare.
Delar och kontroller
Inbyggd mikrofon
 (hörlurar)-ingång
Funktionsindikator
Teckenfönster
FOLDER-knapp
MENU-knapp
 PLAY/ENTER-knapp (*)
 (snabbspolning bakåt med medhörning/
snabbspolning bakåt)-knapp
 (stopp)-knapp
 (mikrofon)-ingång (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volym)-knapp –/+ (*)
DIVIDE-knapp
ERASE-knapp
 REC/PAUSE (spela in/paus)-knapp
 (snabbspolning framåt med medhörning/
snabbspolning framåt)-knapp
Högtalare
HOLD•POWER ON/OFF-brytare
Batterilucka
Remhål (Rem medföljer ej.)
* Dessa knappar och ingången har en upphöjd punkt. Använd den som referenspunkt för funktioner eller för att
identifiera varje terminal.
DE
IT
PT
SE
Kontrollera de medföljande delarna.
ˎ IC-inspelare (1)
ˎ Snabbstartguide
ˎ Alkaliska LR03-batterier (storlek AAA) (2)
Kom igång med din nya IC-inspelare
1. Slå på strömmen.
Dra och lyft upp fackets lock. Sätt sedan i batterierna med
korrekt polaritet.
Slå på strömmen.
Dra och hålla brytaren HOLD•POWER ON/OFF i riktningen ”POWER
ON/OFF” tills fönsterskärmen visas.
Stäng av strömmen genom att dra och hålla brytaren
HOLD•POWER ON/OFF i riktningen ”POWER ON/OFF” tills ”OFF”
visas.
Förhindra oavsiktlig användning (HOLD)
2. Ställ in datum och tid.
När du sätter i batterier och slår på strömmen börjar avsnittet för
årtal att blinka.
Tryck på eller för att ställa in året (de senaste
två siffrorna på året), och tryck sedan på PLAY/ENTER.
Upprepa detta för att ställa in månad, dag, timme och minut i
följd.
3. Spela in.
Funktions-
indikator
Tryck på REC/PAUSE.
Inspelningen startar och funktionsindikatorn lyserrött.
¼ Du kan pausa inspelningen genom att trycka på REC/PAUSE.
Tryck på REC/PAUSE igen för att börja om inspelningen.
Placera IC-inspelaren så att de inbyggda mikrofonerna är
riktade åt det håll där ljudkällan som ska spelas in finns.
Tryck på (stopp) för att stoppa inspelningen.
ACCESS” visas och inspelningen stoppas.
4. Lyssna.
Funktions-
indikator
Tryck på PLAY/ENTER.
Uppspelningen startar och funktionsindikatorn lyser grönt.
Justera volymen genom att trycka på VOL –/+.
Tryck på (stopp) för att stoppa uppspelningen.
5. Radera.

Tryck och håll nere ERASE när IC-inspelaren är i stoppläge.
Tryck på ERASE när IC-.inspelaren är i uppspelningsläge.
”ERASE” visas.
Tryck på ERASE.


Tryck på MENU.
Tryck på eller för att välja ett menyföremål för vilket du
vill göra inställningen och tryck på PLAY/ENTER.
Press eller för att välja den inställning om du vill ställa
in och tryck på PLAY/ENTER.
Tryck på (stopp) för att avsluta menyläget.
Strömförsörjning
Använd endast enheten med 3,0 V eller 2,4 V DC.
Använd två LR03 (storlek AAA) alkaliska batterier eller
två NH-AAA laddningsbara batterier.
Säkerhet
Använd inte enheten medan du kör bil eller något
annat motorfordon eller cyklar.
Hantering
ˎ Lämna inte enheten nära värmekällor, eller i direkt
solljus. Inte heller där det är dammigt eller där den
kan utsättas för mekaniska stötar.
ˎ Skulle något föremål eller någon vätska komma in
i enheten bör du genast ta ur batteriet och låta en
auktoriserad serviceverkstad kontrollera enheten
innan du använder den igen.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar din
närmaste Sony-återförsäljare.
Försiktighetsåtgärder
Använda menyn
Ytterligare funktioner
Du kan också se hjälpguiden på följande hemsida med kundsupport för Sony IC-inspelare:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Detaljer om dessa ytterligare funktioner för inspelning, uppspelning och redigering finns inkluderade i
hjälpguiden.
ˎ MODE (Inspelningsläge)
ˎ SENS (Mikrofonkänslighet)
ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎ VOR (Röststyrd inspelning)
ˎ REC-OP (Lägga till en inspelning)
ˎ DPC (Digital Pitch Control)
ˎ N-CUT (Noise cut)
ˎ EASY-S (Förenklad sökning)
ˎ CONT (Kontinuerlig uppspelning)
ˎ LOCK (Skydda en fil)
ˎ ALARM
ˎ DIVIDE (Dela en fil)
Kapacitet (användartillgänglig kapacitet *
1
*
2
)
4 GB (cirka 3,50 GB = 3758096384 Byte)
*
1
En liten del av det inbyggda minnet används för filhantering och
är därför inte tillgängligt för användarlagring.
*
2
När det inbyggda minnet formateras med IC-inspelaren.
Dimensioner (b/h/d) (utskjutande delar och kontroller
ej inräknade) (JEITA)*
3
Cirka 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Vikt (JEITA)*
3
Cirka 72 g inklusive två LR03 (storlek AAA) alkaliska
batterier
*
3
Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Driftstemperatur
5 °C - 35 °C
Batterilivslängd (vid användning av Sony LR03 (SG)
(storlek AAA) alkaliska batterier (*
4
))
SHQ (Läge super hög kvalitet )
Inspelning: Cirka 26 timmar
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 13 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 32 timmar
HQ (Läge hög kvalitet )
Inspelning: Cirka 28 timmar
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 14 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 34 timmar
SP (Läge standarduppspelning )
Inspelning: Cirka 45 timmar
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 16 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 48 timmar
LP (Läge lång uppspelning )
Inspelning: Cirka 30 timmar
Uppspelning via högtalare (*
5
): Cirka 16 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 50 timmar
*
4
Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Batteriet kan
ta slut fortare beroende på hur du använder IC-inspelaren. När
du använder laddningsbara batterier NH-AAA (medföljer ej), blir
batteriets livstid kortare.
*
5
När du spelar upp musik via den interna högtalaren med
volymnivån inställd till 28.
Specifikationer
ˎ Electret kondensatormikrofon ECM-CS3
ˎ Laddningsbart batteri NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
ˎ Kompakt laddare och 2-pc AAA
fleranvändningsbatterier BCG-34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Extra tillbehör
Obs
Beroende på land eller region, kanske vissa modeller eller valbara tillbehör inte är tillgängliga.
Varumärken
ˎ MPEG Layer-3-teknik och patent för ljudkodning är licensierade av Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎ Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
respektive ägare. ”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall i den här handledningen.
VARNING
Utsätt inte batterierna (batteripaket eller batterier installerade) för kraftig hetta, t.ex. solsken, eld eller liknande, under
en lång tid.
SE UPP!
Det finns en risk för explosion om batteriet ersätts med en felaktig typ.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att
bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet.
Meddelande till kunder: Följande information gäller endast för utrustning som sålts i länder där EU-
direktiv tillämpas.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Försiktighet
Batteri
Gå till följande hemsida för support och information om din IC-inspelare.
http://support.sony-europe.com/DNA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICD-BX140 Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide