Electrolux ER8020B Användarmanual

Typ
Användarmanual
13
VIKTIG INFORMATION OM S€KERHET
Det Šr av stšrsta vikt att denna bruksanvisning fšrvaras tillsammans med skŒpet fšr framtida behov.
LŒt alltid bruksanvisningen fšlja med skŒpet vid flyttning eller Šgarbyte, sŒ att den som anvŠnder
skŒpet kan lŠsa om alla funktioner och sŠkerhetsfšreskrifter.
Om detta skŒp som har magnetisk dšrrstŠngning ersŠtter en Šldre modell som har fjŠderlŒs (spŠrr)
mŒste man se till att fiŠderlŒset Šr obrukbart innan man kasserar det gamla skŒpet.
Detta fšr att fšrhindra att det orsakar livsfara fšrbarn.
Dessa varningar motiveras av sŠkerhetsskŠl. Det Šr viktigt att du tar del av dem innan skŒpet
installeras och anvŠnds.
AllmŠnna sŠkerhetsfšreskrifter
¥ SkŒpet skall skštas av vuxna. LŒt aldrig barn ršra
reglagen eller leka med det.
¥ Det kan vara farligt att Šndra specifikationer eller
gšra Šndringar i skŒpet.
¥ StŠng alltid av skŒpet och dra ur stickproppen
fšre rengšring eller service.
¥ SkŒpet Šr tungt. Var fšrsiktig nŠr skŒpet flyttas.
¥ Iskuber kan ge upphov till frysskador om de Šts
direkt ur frysfacket.
¥ Hantera alltid skŒpet med stšrsta fšrsiktighet
fšr att undvika skador pŒ kylaggregatet (risk
fšr vŠtskelŠckage).
¥ SkŒpet fŒr inte placeras nŠra radiator eller
gasspisar.
¥ UtsŠtt inte skŒpet fšr direkt solbelysning
under lŠngre perioder.
¥ Sšrj fšr tillrŠckligt ventilation av skŒpets
baksida fšr att undvika skador pŒ kylkretsen.
¥ GŠller endast frysskŒp (frŒnsett inbyggda
modeller): bŠsta placering Šr i kŠllaren eller
bottenvŒningen..
¥ AnvŠnd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskŒpet, sŒvida de inte
Šr godkŠnda av tillverkaren fšr detta syfte.
Service/reparation
¥ Alla elarbeten som krŠvs fšr att installera skŒpet
mŒste utfšras av en behšrig elektriker eller
fackman.
¥ Service skall utfšras av ett auktoriserat service-
fšretag. AnvŠnd endast original reservdelar.
¥ Fšrsšk aldrig att reparera skŒpet pŒ egen hand.
¥ Reparationer som utfšrs av personer med
otillrŠckliga kunskaper kan fšrorsaka
personskador eller Šnnu svŒrare fel pŒ
produkten. Kontakta nŠrmaste servicefšretag och
anvŠnd alltid originaldelar.
AnvŠndning
¥ SkŒpet Šr endast avsett fšr fšrvaring av matvaror
fšr normalt hushŒllsbruk.
¥ BŠst prestanda uppnŒs vid
omgivningstemperaturer mellan +18¡C och
+43¡C (Klass T), +18¡C och +38¡C (Klass ST),
+16¡C och +32¡C (Klass N), +10¡C och +32¡C
(Klass SN). Aktuell klass anges pŒ typskylten
(placerad i cellen vid sidan av gršnsaksfacket).
Observera: Utanfšr omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass fšr denna
produkt, ska fšljande anvisningar fšljas: NŠr
omgivningstemperaturen sjunker under min.
vŠrdet kan fšrvaringstemperaturen inte lŠngre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas
dŠrfšr att sŒ fort som mšjligt Šta upp den mat
som finns i facket.
¥ Fryst mat bšr inte frysas om efter upptining.
¥ Var noga med att fšlja tillverkarens
rekommendationer avseende fšrvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
¥ SkŒpets innermodul innehŒller kanaler fšr
kylmedium. Om dessa punkteras kan skŒpet
skadas allvarligt och matvarorna fšrstšras.
ANV€ND D€RF…R ALDRIG VASSA F…REM•L
fšr att skrapa bort frost eller is. Frost avlŠgsnas
med den avskrapare som medfšljer skŒpet.
Massiv is fŒr aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som Šr mŠrkta med
symbolen kan Œtervinnas.
¥ Fšrvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nŠmligen sprŠngas och skada
skŒpet.
¥ Avfrostningen fŒr inte ske pŒ annat sŠtt Šn som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjŠlpmedel fŒr inte anvŠndas.
Installation
¥ Kondensorn och kompressorn pŒ skŒpets
baksida vŠrms upp ordentligt under normal
anvŠndning. Av sŠkerhetsskŠl mŒste
ventilationen dŠrfšr uppfylla minimikraven enligt
motsvarande figur.
Observera: Se till att ventilationsšppningarna
inte blockeras eller sŠtts igen.
40
Nedfrysning af madvarer og
opbevaring af dybfrosne varer
Det 4-stjernede fryseskab er beregnet til
nedfrysning af ferske madvarer og til opbevaring af
is og dybfrosne varer.
Nedfrysning af ferske madvarer
Fryserummet er egnet til nedfrysning af ferske
madvarer samt til opbevaring af frosne og dybfrosne
madvarer.
I forbindelse med nedfrysning trykkes pŒ afbryderen
for Klimakontakt mindst 12 timer inden anbringelse
af madvarerne.
Anbring f¿devarerne, der skal nedfryses, i den
¿verste frysekurv, idet temperaturen er lavest her.
For at opnŒ nedfrysning af en m¾ngde madvarer
svarende til angivelserne pŒ fryseskabets ÒtypeskiltÓ,
er det n¿dvendigt at anbringe madvarerne, sŒledes
at de er i direkte ber¿ring med den k¿lende
overflade (fjern skuffe eller kurv).
SŒfremt madvarerne skal nedfryses i skuffe eller
frysekurv, er det n¿dvendigt at reducere m¾ngden
af madvarer.
Opbevaring af dybfrosne madvarer
I forbindelse med start af apparatet eller efter
l¾ngere tids stilstand trykkes pŒ afbryderen for
Klimakontakt mindst 12 timer inden anbringelse af
madvarerne.
I forbindelse med opbevaring af st¿rre m¾ngder
madvarer er det muligt at fjerne samtlige skuffer og
frysekurve, og anbringe madvarerne direkte pŒ de
k¿lende overflader. KontrollŽr, at maks. m¾ngden
som er angivet pŒ siden af den ¿verste frysekurv
(hvis installeret), ikke overskrides.
Opt¿ning
De frosne eller dybfrosne levnedsmidler b¿r opt¿s
inden brug, idet de bedst opt¿s i k¿leskabet eller alt
efter den tid, der er til rŒdighed, ved stuetemperatur.
SmŒ stykker kan koges i frossen tilstand. Kogetiden
forl¾nges naturligvis herved.
Tilberedning af isterninger
Der medf¿lger isterningebakker, som kan fyldes
med vand og stilles ind i fryserummet. Isterningerne
kan tages ud ved kort at holde isterningebakken
under 1¿bende vand. Der b¿r ikke anvendes
metalgenstande til at tage isterningerne ud af
bakken med.
14
INNEH•LLSF…RTECKNING
Viktig information om sŠkerhet 13
AnvŠndning 15
InvŠndig rengšring 15
Manšverpanel 15
IgŒngsŠttning 15
Temperaturreglering 15
Omgivningsbrytare 15
Kylning av livsmedel 15
Flyttbara hyllplan 16
Placering av dšrrfack och flaskfack 16
Infrysning av fŠrsk mat 17
Fšrvaring av djupfryst mat 17
Tillverkning av iskuber 17
Upptining 17
RŒd 18
RŒd fšr kylning av livsmedel 18
RŒd fšr infrysning av livsmedel 18
RŒd fšr upptining av livsmedel 18
Skšstel 19
Regelbunden rengšring 19
Urkoppling 19
InvŠndig belysning 19
Avfrostning 19
Om nŒgot inte fungerar 20
Service och reservdelar 22
Tekniska data 22
Installation 23
Placering 23
Bakre AvstŒndsstycken 23
Elektisk anslutning 23
OmhŠngning av dšrrar 24
¥ Se till att nŠtsladden inte kommer i klŠm under
skŒpet.
Viktigt: om nŠtkabeln skadas mŒste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan
bestŠllas frŒn tillverkaren eller serviceverkstaden.
¥ Vissa delar av skŒpet vŠrms upp under
anvŠndning. Sšrj dŠrfšr fšr tillrŠcklig ventilation.
BristfŠllig ventilation kan leda till att komponenter
skadas och att matvaror fšrstšrs. Se
installationsanvisningarna.
¥ Komponenter som vŠrms upp bšr inte vara
Œtkomliga. Placera dŠrfšr skŒpet, om mšjligt,
med dessa delar mot en vŠgg.
¥ Om skŒpet har transporterats horisontalt finns
risk fšr att oljan i kompressorn har trŠngt in i
kylkretsen. VŠnta dŠrfšr minst tvŒ timmar innan
skŒpet kopplas in sŒ att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
Miljšskydd
¥ Kyl/frysskŒpet innehŒller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gŠller sŒvŠl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskŒpet fŒr inte
hanteras som normalt hushŒllsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, sŠrskilt pŒ baksidan
nŠra vŠrmevŠxlaren. Information om lokala
regler fšr avfallshantering kan erhŒllas frŒn
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som Šr mŠrkta med symbolen kan
Œtervinnas.
39
D338
PR249
PR250
Flytbare hylder
K¿leskabet har flere indvendige spor, sŒ
hyldeh¿jden kan justeres efter ¿nske.
For at udnytte pladsen bedre kan de forreste halve
hylder placeres over de bageste.
Placering af d¿rhyider og
drinkbeholder
For at tillade bedst mulig placering af emballager af
forskellige st¿rrelser, kan d¿rhylderne og
drinkbelholderen anbringes i forskellige h¿jder.
Ved justering g¿res f¿lgende:
Gradvis tr¾kkes hylderne i pilens retning indtil de er
helt ude. Derefter s¾tted de ind i den ¿nskede
h¿jde.
15
InvŠndig rengšring
Innan skŒpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvŠttning med Ijummet vatten
och en milt diskmedel.
IgŒnsŠttning
Anslut stickproppen till vŠgguttaget. Vrid
termoststknappen (D) medsols frŒn lŠget ÇÈ
(Stopp). Kontrollampan (C) lyser och visar att skŒpet
fŒr spŠnning.
SkŒpet stŠngs av genom att termostatknappen vrids
till lŠget ÇÈ.
Temperaturreglering
SkŒpet Šr fšrsett med automatisk invŠndig
belysning. Temperaturregleringen sker medsols och
alltid frŒn en lŠgre till en hšgre markering - frŒn
minsta till mesta kyla. Dvs den lŠgsta markeringen =
den hšgsta innentemperaturen. Vid valet av rŠtt
kyltemperatur mŒste du ta hŠnsyn till att
temperaturen inne i skŒpet pŒverkas av:
¥ den omgivande temperaturen;
¥ hur ofta dšrren šppnas,;
¥ mŠngden livsmedel;
¥ luftcirkulationen.
MellanlŠget Šr i de flesta fall det lŠmpligaste.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet Šr avsett fšr drycker och livsmedel som
dagligen behšvs. Fšr att kylskŒpet skall fungera pŒ
bŠsta sŠtt fŒr ingen varm mat eller Œngande vŠtskor
(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskŒpet.
Livsmedel som kan pŒverka smaken hos vissa
fšdoŠmnen mŒste tŠckas šver med exempelvis
aluminium- eller plastfolie.
AnvŠnd inte nŒgot skurpulver.
minmax
AB C D
ON
Manšverpanel
A - Omgivningsbrytarelampan
B -Omgivningsbrytare
C -Kontrollampan
D -Termostastknappen
ANV€NDNING
Viktigt!
Vid instŠllning av maximal kyla vid hšg
rumstemperatur och stor livsmedelsmŠngd kan
detta innebŠra att kylskŒpet Šr i gŒng hela tiden
och dŒ kan det bildas ett frostlager pŒ den bakre
innervŠggen. I detta fall skall man stŠlla in
termostatknappen pŒ hšgre temperatur, sŒ att
den automatiska avfrostningen fungerar och
dŠrmed stršmfšrbrukningen blir mindre.
Omgivningsbrytare
Tryck pŒ brytare (B) om rumstemperaturen Šr under
+16 (inre belysnigen tŠnds).
38
BRUG
Indvendig reng¿ring
Inden De tager skabet i brug, b¿r De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
reng¿ringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
De mŒ ikke bruge st¾rke reng¿ringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
Funktion
Stikket s¾ttes i stikkontakten. Termostatknappen (D)
drejes med uret forbi positionen ÇÈ (stop).
Kontrollampen (C) t¾nder og angiver, at apparatet
er i funktion.
Termostatknappen drejes til positionen ÇÈ for at
slukke apparatet.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk:
Mindre koldt: Drej termostatknappen til et lavere tal.
Mere koldt: Drej termostatknappen til et h¿jere tal.
Ved indstilling af temperaturen skal man tage
hensyn til, at skabets indvendige temperatur
afh
¾
nger af f¿lgende faktorer:
¥ Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
¥ Hvor ofte d¿ren Œbnes.
¥M
¾
ngden af madvarer i skabet.
¥ Skabets placering.
En mellemindstilling vil som regel v¾re mest
passende.
minmax
AB C D
ON
A - Kontrollampe for lynnedfrysning
B - Knap til lynnedfrysning
C - Kontrollampe
D - Termostatknap
Viktig
Dersom termostatknappen er satt pŒ h¿yeste
innstilling (laveste temperatur) samtidig med at
romtemperaturen er h¿y og det er mange matvarer i
kj¿leskapet, kan det medf¿re at kompressoren gŒr
uavbrutt, og da vil det danne seg rim pŒ
innerveggen inne i kj¿leskapet. I sŒ fall b¿r
termostatknappen settes pŒ en lavere innstilling
(h¿yere temperatur) slik at den automatiske
avrimingen kan virke. Det vil ogsŒ gi et lavere
str¿mforbruk.
Klimakontakt
For at sikre korrekt funktion ogsŒ ved lavere
rumtemperaturer er skabet udstyret med en saerlig
klimakontakt (B).
Ved en rumtemperatur pŒ under +16¡C skal der
trykkes pŒ denne kontakt (hvorved den indbyggede
kontrollampe taendes).
17
Infrysning av fŠrsk mat
Frysen Šr avpassad fšr infrysning av fŠrsk mat och
fšr lŒngtidsfšrvaring av djupfryst mat.
Vid infrysning ska knappen fšr omgivingsbrytare
tryckas in minst 12 tim. innan maten ska frysas in.
Placera maten som ska frysas in i det švre utrymmet
dŒ det Šr den kallaste punkten.
Fšr att frysa in sŒ mycket mat som anges pŒ
mŠrkplŒten mŒste maten placeras med direkt
kontakt mot kylytan (ta bort lŒda och korg).
Om du šnskar att frysa in utan att ta bort lŒdan och
korgen ska mŠngden mat fšr infrysning minskas.
Fšrvaring av djupfryst mat
Knappen fšr omgivingsbrytare ska vara intryckt i
minst 12 tim. innan mat sŠtts in i frysen vid fšrsta
igŒngsŠttning eller efter en tids avstŠngning.
Om mycket mat mŒste fŒ plats i frysen kan lŒdorna
och korgarna tas bort och maten kan placeras direkt
pŒ kylytorna. Var noga med att inte šverstiga
grŠnsen fšr frysens infrysningskapacitet som
anges pŒ sidan av det švre frysutrymmet (pŒ
modeller som Šr fšrsedda med denna information).
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshŠndelse (till exempel
pŒ grund av ett stršmavbrott) och avbrottet Šr lŠngre
Šn det vŠrde som anges i tabellen šver tekniska
data under punkt Òtid fšr temperaturhšjningÓ, Šr det
nšdvŠndigt att fšrbruka maten eller tillaga den direkt
och frysa om den (nŠr den har).
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen mŒste tinas
upp innan de anvŠnds, vilket bŠst sker i kylskŒpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas Šven
om de Šr frysta. Men dŒ mŒste man givetvis berŠkna
en lŠngre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har tvŒ islŒdor som man fyller med vatten
fšr placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten šver dem.
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet s¾lges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
b¿r De altid sikre Dem, at vejledningen f¿lger apparatet, sŒledes at den nye ejer kan g¿re sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hj¾lp af en magnetliste pŒ d¿ren. Hvis det skal erstatte et ¾ldre skab med
sm¾klŒs, anbefales det at g¿re denne smaeklŒs ubrugelig, f¿r skabet kasseres, sŒledes at legende
b¿rn ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De b¿r laese dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
¥ Dette apparat er beregnet til at blive betjent af
voksne. B¿rn b¿r ikke have lov til at pille ved
knapperne eller lege med apparatet.
¥ Det er farligt at ¾ndre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
¥ Inden der udf¿res reng¿rings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
¥ Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, nŒr det
flyttes.
¥ Ispinde kan forŒrsage kuldeforbr¾ndinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
¥ Ved hŒndtering af skabet mŒ k¿leenheden ikke
beskadiges, da dette kan medf¿re l¾kage.
¥ Skabet mŒ ikke placeres i n¾rheden af
radiator eller komfur.
¥ Skabet b¿r ikke uds¾ttes for direkte sollys i
laengere tid.
¥ Der skal v¾re tilstr¾kkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. K¿lekredsl¿bet mŒ
ikke beskadiges.
¥ Det er hensigtsm¾ssigt at placere en fryser i
k¾lderen (ikke indbygningsmodeller).
¥ El-apparater sŒsom ismaskiner mŒ
ikkebenyttes inden i et k¿leskab, medmindre
de er godkendt til dette formŒl af
producenten.
Service/reparation
¥ SŒfremt el-arbejde er n¿dvendigt for at installere
apparatet, b¿r dette udf¿res af en autoriseret el-
installat¿r eller anden kompetent person.
¥ Reparationer pŒ apparatet b¿r kun udf¿res af et
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele b¿r anvendes.
¥ Hvis der opstŒr en fejl pŒ apparatet, b¿r De
under ingen omst¾ndigheder selv fors¿ge at
reparere apparatet.
¥ Reparationer udf¿rt af usagkyndige kan medf¿re
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
n¾rmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
Anvendelse
¥ K¿leskabe og frysere til hjemmebrug er
udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
¥ Frosne madvarer mŒ ikke nedfryses igen, nŒr de
en gang har vaeret opt¿et.
¥ Producentens anvisninger vedr¿rende opbevaring
af madvarer b¿r overholdes n¿je. L¾s
vejledningen pŒ den pŒg¾ldende emballage.
¥ De bedste udbytte opnŒs ved rumtemperaturer
fra +18¡ C til +43¡ C (Klasse T); fra +18¡ C til
+38¡ C (Klasse ST); fra +16¡ C til +32¡ C (Klasse
N); fra +10¡ C til +32¡ C (Klasse SN);
k¿leskabets klasse er angivet pŒ
identifikationspladen (anbragt indvendigt i
k¿leskabet ved siden af gr¿ntsagsskuffen).
¥ Apparatets indvendige foring bestŒr af kanaler,
som k¿lemidlet l¿ber igennem. Hvis der gŒr hul pŒ
disse, vil det beskadige apparatet sŒ meget, at det
ikke kan repareres, og det vil medf¿re tab af
madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE
til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved
at anvende den medf¿lgende skraber. Islag b¿r
under ingen omstaendigheder skrabes af de
indvendige sider. Islag b¿r opt¿s ved afrimning af
apparatet. Se afrimningsvejledningen.
¥ Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer
mŒ ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk
i flasken eller beholderen, som kan fŒ den til at
eksplodere, hvilket medf¿rer skade pŒ apparatet.
¥ Der mŒ ikke anvendes andre genstande eller
hj¾lpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.
Installation
¥ Under normal drift bliver kondensator og
kompressor pŒ bagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsm¾ssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet pŒ figuren.
36
18
RŒd fšr upptining av livsmedel
RŒd vid inkšp och lagring av djupfrysta produkter:
¥ Kontrollera att frysta matvaror har fšrvarats pŒ
rŠtt sŠtt i din livsmedelsbutik.
¥ se till att frysta matvaror transporteras frŒn
butiken och hem till din frys sŒ fort som mšjligt
¥ undvika att šppna dšrren till frysen ofta och inte
lŠmna dšrren šppen lŠngre Šn nšdvŠndigt.
¥ inte frysa in tinade matvror pŒ nytt. Kvaliteten
fšrsŠmras snabbt efter upptining.
¥ inte šverskrida det bŠst -fšre datum som angivits
pŒ fšrpackningen av livsmedelstillverkaren.
RŒd fšr infrysning av livsmedel
Du fŒr det bŠsta utbytet av frysen, om du fšljer
dessa rŒd!
¥ Den stšrsta mŠngden matvaror som kan
frysas ned pŒ 24 timmar framgŒr av
typskylten. Den mŠngden bšr inte
šverskridas.
¥ Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bšr man inte lŠgga in fler fŠrska
matvaror i skŒpet.
¥ Du bšr endast frysa ned fŠrska och vŠl rengjorda
matvaror av god kvalitet.
¥ Matvarorna bšr frysas ned i smŒ portioner, dels
fšr att de fryses ned snabbare, dels fšr att man
vid en senare tidpunkt bŠttre kan vŠlja den
mŠngd som man skall anvŠnda och tina upp den
snabbare.
¥ Matvarorna ska slŒs in lufttŠtt i aluminiumfolie
eller fryspŒsar, innan de lŠggs in i skŒpet.
¥ FŠrska matvaror bšr inte lŠggas sŒ att de beršr
frysta matvaror, eftersom det medfšr en
temperaturhšjning i de djupfrysta matvarorna.
¥ Magra matvaror har lŠngre hŒllbarhetstid Šn feta
matvaror, och Šven salt fšrkortar
hŒllbarhetstiden.
¥ Glass och liknande bšr inte anvŠndas direkt frŒn
frysen, eftersom det kan fšrorsaka kšldsŒr pŒ
huden.
¥ Nedfrysningsdatum bšr skrivas pŒ de enskilda
matvarornas emballage, sŒ att fšrvaringstiden
kan kontrolleras.
¥ PŒ insidan av dšrren och eventuellt pŒ sŠrskilda
blad finns teckningar av djur och matvaror med
angivande av den rekommenderade
hŒllbarhetstiden i mŒnader.
R•D
RŒd fšr kylning av livsmedel
HŠr nedan nŒgra praktiska rŒd:
Packa in rŒtt kštt i plastfolie och placera det pŒ
glasskivan.
PŒ sŒ sŠtt kan ni fšrvara kšttet i hšgst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall fšrvaras švertŠckta.
De kan placeras pŒ vilket galler som helst.
Frukt och gršnsaker: efter rengšring och tvŠttning
fšrvaras de i gršnsakslŒdan.
Smšr och ost: fšrvaras i sŠrskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpŒsar sŒ att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjšlk: i vŠl tillslutna fšrpackningar fšrvaras den pŒ
hyllorna pŒ dšrrens insida.
¥ Kolsyrade drycker och liknande skall inte
lŠggas in i frysen, eftersom flaskan (eller
annan typ av behŒllare) kan spricka.
35
Takimmaiset vŠlilevyt
Kirjallisen aineiston kanssa samassa pussissa ole-
vat kaksi vŠliosaa kiinnitetŠŠn pŠŠllyslevyn kum-
paankin kulmaan.
TŠmŠ tehdŠŠn kiertŠmŠllŠ ruuvit irti, asettamalla
vŠli-osat ruuvinpŠiden alle ja kiristŠmŠllŠ ruuvit
uudelleen kiinni.
Ovien avautumissuunnan
vaihtaminen
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen toimenpiteitŠ.
Toimi seuraavasti:
1. Irrota tuuletusritilŠ (D), joka on kiinnitetty
painamalla.
2. Poista aukon suojus (G). Poista alasarana (E)
ruuvaamalla irti sen kolme kiinnitysruuvia.
3. Poista alaovi vetŠmŠllŠ se irti keskimmŠisestŠ
saranasta.
4. Poista keskimmŠinen sarana (H).
5. Poista ylŠovi vetŠmŠllŠ se irti ylŠtapista (G).
6. Ruuvaa ylŠtappi (G) ja asenna ne vastakkaiselle
puolelle.
7. Poista ovien kaksi tulppaa (jos asennettu) avaten
siten saranatappien aukot. Asenna tulpat
vastakkaiselle puolelle. Asenna ylŠovi takaisin.
8. Asenna keskimmŠinen sarana vastakkaiselle
puolelle.
9. Ruuvaa tappi irti saranasta (E) 10 mm:n
ruuviavaimella ja asenna se saranan toiselle
puolelle.
10.Asenna alaovi takaisin.
11.Asenna alasarana (E) vastakkaiselle puolelle
aiemmin irrotetuilla ruuveilla. Aseta aukon suojus
(G) alasaranaan. Poista aukon suojus (F)
tuuletusritilŠstŠ (D) painamalla sitŠ nuolen
suuntaan ja asenna se vastakkaiselle puolelle.
12.Paina tuuletusritilŠ (D) takaisin paikalleen.
13.Ruuvaa kŠdensijat irti. Tee tulppiin reikŠ terŠvŠllŠ
tyškalulla ja asenna kŠdensijat vastakkaiselle
puolelle.
TyhjŠt reiŠt peitetŠŠn tulpilla, jotka ovat kirjallisen
aineiston kanssa samassa pussissa.
Aseta ovet kohdakkain keskimmŠisen saranan (H)
avulla. LšysŠŠ kaksi ruuvia ja sŠŠdŠ ovet
vaakasuunnassa (ks. kuva).
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty toiselle puolelle,
tarkistetaan, ettŠ kaikki ruuvit on kiristetty ja ettŠ
oven tiiviste painuu tiiviisti kaapin reunaa
vasten. YmpŠršivŠn lŠmpštilan ollessa alhainen
(esim. talvella) ovi ei ehkŠ sulkeudu tŠysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lŠmmettyŠŠn oven tiiviste kuitenkin
asettuu automaattisesti paikoilleen ja ovi sulkeutuu
tiiviisti. Jos haluatte nopeuttaa tŠtŠ prosessia, voitte
lŠmmittŠŠ tiivistelistaa hiustenkuivaajalla.
D594
G
H
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
PR220
19
SK…TSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
nŒgon rengšring pŒbšrjas!
Regelbunden rengšring
AnvŠnd aldrig metallfšremŒl vid rengšring av skŒpet,
eftersom den kan skadas. SkŒpet skall gšras rent
invŠndigt och regelbundet med Ijummet vatten och
milt diskmedel.
Urkoppling
Vid en lŠngre tid urkoppling som t.ex. under en
semester-period mŒste ni vidta fšljande ŒtgŠrder:
Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skŒpet;
Gšra skŒpet rent invŠndigt;
LŠmna dšrren šppen sŒ att luften kan fritt cirkulera
och fšrhindra att nŒgon obehaglig lukt eller mšgel
uppstŒr.
InvŠndig belysning
Glšdlampan i skŒpets invŠndiga belysning kan
kontrolleras pŒ fšljande sŠtt:
¥ Skruvarna i belysningens avskŠrmning skruvas
ur,
¥ den ršrliga delen trycks av sŒsom visat pŒ
skissen.
Om dšrren Šr šppen och lampan inte tŠnds,
kontrollera om glšdlampan Šr ordentligt fastskruvad.
Om den fortfarande inte fungerar, byt ut den med en
glšdlampa av samma styrka.
Glšdlampans typ och styrka Šr angivna pŒ lampans
avskŠrmning.
Avfrostning
KylskŒpet
Frost avlŠgsnas automatiskt frŒn
avdunstningelementet varje gŒng kompressorn
stannar vid normal anvŠndning av kylskŒpet.
SmŠltvattnet rinner ut genom ett avloppshŒl till en
sŠrskild behŒllare ovanfšr kompressorn pŒ skŒpets
baksida, dŠr det sedan avdunstar.
Kom ihŒg att rengšra avloppshŒlet mitt i
avfrostningsrŠnnan regelbundet fšr att fšrhindra
att vattnet rinner šver och droppar ner pŒ
matvrorna i kylskŒpet. AnvŠnd den renspinne
som redan sitter i avloppshŒlet.
FryskŒpet
Frysutrymmet kommer efterhand att tŠckas av ett
frostskikt. NŠr skiket blir tjockare Šn 4mm skrapas
det av med den medfšljande
plastskrapan.Stršmmen till skŒpet behšver inte
brytas och matvatorna inte tas ut nŠr detta gšrs. Blir
isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt ska en
fullstŠndig avfrostning fšretas enligt fšljande:
¥ Bryt stršmmen till skŒpet eller vrid
termostatknappen till ÇÈ.
¥ Ta ut de frysta matvarorna och slŒ in dem i rikligt
med tidningspapper. LŠgg dem kallt.
D037
34
TEKNISET TIEDOT
Teholuokka B
216
77
1,20
438
10
20
1750
600
600
640
1210
JŠŠkaapin nettotilavuus litroina
SŠhkšnkulutus, kWh/24 h
SŠhkšnkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Tid fšr temperaturstigning frŒn -18¡C till -9¡C (timmar)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
leveys ovet auki 90¡:ssa
syvyys ovet auki 90¡:ssa
Tekniset tiedot lšytyvŠt tietolaatasta, joka on sijoitettu laitteen sisŠlle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Huom
TŠmŠn jŠŠkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessŠ varmista, ettŠ kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estŠŠksesi pikkulasten
joutumisen kaapin sisŠlle. Varminta on irrottaa koko
ovi.
Sijoitus
Kaapia ei saa sijoitta lŠmpšlŠhteiden lŠheisyyteen
(esim. lŠmpšpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
MikŠli kyseessŠ on sisŠŠnrakennettava kaappi ja
mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
SŠhkšliitŠntŠ
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
JŠnnite: 230 V. Sulake 10 A.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/pŠivŠys 2.—.87 radiohŠirintŠŠ
koskevan
- 73/23 EEC/pŠivŠys 19.2.73 (pienjŠnnite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/pŠivŠys 3.5.89 (direktiivi
sŠhkšmagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisŠosat kŠyttŠen haaleaa €L€
kŠytŠ synteettisiŠ pesuaineita tai hankauspulveria,
joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
NP00
100 mm15 mm
15 mm
A
B
20
OM N•GOT INTE FUNGERAR
Problem
Det Šr fdr varmt i frysen.
Det Šr fdr kallt i frysen.
Det bildas mycket frost och is.
Det Šr fdr kallt i kylen.
Det Šr fdr varmt i kylen.
D068
¥ Placera plastskrapan i uttaget i mitten lŠnst ned.
Placera ett uppsamlingskŠrl under fšr att samla
upp avfrostningsvattnet
¥ Torka iinsidan av skŒpet grundligt nŠr
avfrostningen Šr avslutad;
¥ fšrvara skrapan tills du behšver den igen;
¥ vrid termostatratten tillbaka till šnskad instŠllning
eller anslut kontakten i vŠgguttaget.
Viktigt!
AnvŠnd aldrig metallfšremŒl fšr att skrapa bort
frostskiktet, ty dŒ kan skador uppstŒ som ej gŒr
att reparera.
AnvŠnd aldrig skarpa metallfšremŒl fšr att
skrapa av frosten pŒ avdunstningselementet.
Det kan skadas.
En temperaturstegring hos de djupfrysta
matvarorna under avfrostningen kan resultera i
att lagringstiden fšrkortas.
Mšjlig orsak / •tgŠrdsfšrslag
StŠll in en kallare temperatur.
Kontrollera att dšrren Šr riktigt stŠngd och att
tŠtningslisten Šr hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. VŠnta nŒgra timmar
och kontrollera sedan temperaturen igen.
Fšrdela varorna sŒ att den kalla luften ken cirkulera
mellan dem.
StŠll in en varmare temperatur.
Infrysningen ken vara pŒ.
Temperaturfšnstret visar skŒpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fšnstrets
temperatur och (medel-)temperatur som mŠtts upp pŒ
annat sŠtt Šr alltsŒ fulls normal.
Kontrollera att dšrren Šr riktigt stŠngd och att
tŠtningslisten Šr hel och rent
StŠll in en varmare temperatur.
StŠll in en varmare temperatur.
Gršnsaker och varor som lŠtt fryser ken ha blivit
placerade pŒ Òen fšr kall hyllaÓ. Se avsnittet
ÒTemperaturen i kylenÓ
StŠll in en kallare temperatur.
Placera varorna pŒ rŠtt plats i kylen. Se avsnittet
ÒTemperaturen i kylskŒpetÓ.
Fšrdela varorna sŒ att den kalla luften ken cirkulera
mellan dem.
Kontrollera att dšrren Šr riktigt stŠngd och att
tŠtningslisten Šr hel och ren.
NŠr skŒpet inte fungerar pŒ šnskat sŠtt kan det bero pŒ nŒgot man enkelt kan rŠtta till sjŠlv. LŠs igenom och
fšlj tabellen sŒ behšver inte service bestŠllas i onšdan.
20
33
¥ Pakastusosa kuivataan huolella sisŠpuolelta
sulatuksen jŠlkeen. Muovilasta laitetaan
paikoilleen.
¥ Termostaatin vŠŠnnin sŠŠdetŠŠn haluttuun
asentoon tai pistotulppa tyšnnetŠŠn takaisin
pistorasiaan.
¥ 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa
takaisin pakastusosaan.
D068
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahŠirišitŠ, tarkista:
¥ ettŠ pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
¥ ettŠ laite saa sŠhkšŠ;
¥ ettŠ lŠmpštilanvalitsin on keskiasennossa.
LisŠksi:
¥ jos laitteen toimintaŠŠni on voimistunut, tarkista
etteivŠt sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tŠrinŠŠ;
¥ jos jŠŠkaapin pohjalle kerŠŠntyy vettŠ, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvŠn veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahŠiriš ei poistu yllŠ lueteltujen
tarkistusten jŠlkeen, ota yhteys lŠhimpŠŠn
huoltokeskukseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuehdot noudatta-
vat elan yleisiŠ ehtoja. NiitŠ on saatavissa joko
myyjŠlilkkeestŠ tai maahantuojalta. SŠŠstŠkeŠ
ostokaitti josta ostopŠivŠ voidaan tarvittaessa
varmistaa.
Maahantuoja:
OY ELECTROLUX
KOTITALOUSKONEET AB
Osoite:
Teollisuuskatu 1 a
00510 HELSINKI
Puh.
0- 77001
HUOLTO JA VARAOSAT
Huollosta ja varaosien myynnistŠ vastaavat
HUOLTOLUX - liikkeet:
Porissa, puh (939) 323 300
HelsingissŠ, puh (90) 77 001
Tampereella, puh (931) 229 100
Turussa, puh (921 ) 511 600
sekŠ valtuutetut huoltollikkeet kautta mean.
LŠhimmŠn huoltollikkeen sea selville soittamalla nu-
meroon 9700 2662.
21
Det rinner vatten pŒ kšldplattan inuti kylskŒpet.
Det rinner vatten i kylen.
Det rinner vatten pŒ golvet.
Kompressorn gŒr kontinuerligt.
SkŒpet gŒr inte alls. Varken kyla eller belysning
fungerar. Inga signallampor Iyser.
SkŒpets IjudnivŒ Šr fšr hšg.
Stršmavbrott
Det Šr fulls normalt. Under den automatiska
avfrostningen tinar frosten pŒ kšldplattan.
Rensa dropprŠnnan och avrinningshŒlet, tex med en
tops eller piprensare.
Varor ken vara placerade sŒ att de hindrar vatten
frŒn att rinna ner i dropprŠnnan.
Placera avrinningsslangen pŒ skŒpets baksida šver
droppskŒlen.
Se kapitlet ÒInnan skŒpet startas fšr fšrsta gŒngenÓ.
StŠll in en varmare temperatur.
Kontrollera att dšrren Šr riktigt stŠngd och att
tŠtningslisten Šr hel och ren.
Det Šr varmare Šn normal rumstemperatur dŠr
skŒpet stŒr placerat.
Stickkontakten sitter inte i ordentligt.
SŠkringen Šr sšnder.
SkŒpet Šr inte pŒslaget.
Det kommer inte fram stršm till skŒpet. (Prove
genom att ansluta en annan apparat.)
I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande
Ijud hšrs nŠr kšldmediet pumpas runt i kylsystemet.
NŠr kompressorn startar och stannar kan
knŠppande ljud hšras frŒn termostaten.
Om ljudnivŒn upplevs som stšrande:
Bšj fšrsiktigt ršren pŒ skŒpets baksida sŒ att de inte
vidršr varandra.
SŠtt tillbaka distanskuddarna (mellan skŒpet och
ršren) om de fallit bort.
Fšlj noga Instruktionerna i avsnittet ÒStŠll skŒpet pŒ
platsÓ.
…ppna inte skŒpet i onšdan, fšrutom om avbrottet
verkar bli lŒngvarigt dŒ bšr varorna om mšjligt flyttas
till ett fungerande skŒp. €r de frysta varorna
fortfarande hŒrda efter stršmbrottet kan de frysas
om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande Šr
friska och luktar gott kan de anvŠndas, men de bšr
tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
32
HUOLTO JA HOITO
SŠŠnnšllinen puhdistus
€lŠ koskaan kŠytŠ metallisia apuvŠlineitŠ laitteen
puhdistamiseen, sillŠ ne voivat vaurioittaa laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta. Pese laitteen sisŠosat
sŠŠnnšllisesti lŠmpimŠllŠ pesuaineella.
SisŠosan valaistus
Hehkulamppu kaapin sisŠllŠ voidaan tarkistaa
seuraavasti:
¥ Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
¥ Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan
mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty, tarkistetaan, onko
hehkulamppu kierretty tiukasti paikoilleen. MikŠli
lamppu ei edelleenkŠŠn pala, vaihdetaan tilalle sa-
mantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun
suojuksessa.
Kun kappi on pois kŠytšstŠ
MikŠli jŠŠkaapin toiminta katkaistaan pidemmŠksi
ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava
seuraavasti:
Irrottakaa pistotulppa seinŠrasiasta;
Poistakaa kaikki elintarvikkeet kaapista;
Puhdistakaa sisŠvaippa;
JŠttŠkŠŠ ovi auki, jotta ilma pŠŠsee vapaasti kier-
tŠmŠŠn estŠen epŠmiellyttŠvŠn hajun tai homeen
syntymisen.
D613
Sulatus
JŠŠkaapin hšyrystimeen muodostuva huurrekerros
sulaa automaattisesti kompressorin pysŠhtyessŠ.
Sulamisvesi valnu kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtnu ilmaan. On
hyvŠ puhdistua sulamisvesikourun keskellŠ oleva
aukko sŠŠnnšllisesti, jolloin sulamisvesi ei pŠŠse
valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen kŠytetŠŠn sulamisvesiaukossa
olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinŠmiin muodostunut huurrekerros
on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre
poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse
hunrteenpoiston aikana kytkeŠ pois pŠŠltŠ eikŠ
tyhjentŠŠ.
Huarrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillŠ,
koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvŠsti.
MikŠli pakastusosan sisŠseinŠmiin on pŠŠssyt
muodostumaan paksu jŠŠkerros, kaappi on
sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
¥ Termostaatin vŠŠnnin sŠŠdetŠŠn asentoon ÇÈ
tai pistoke vedetŠŠn irti pistorasiasta.
¥ Pakastusosa tyhjennetŠŠn pakasteista, jotka
kŠŠritŠŠn sanomalehteen ja laitetaan
mahdollisimman kylmŠŠn paikkaan.
¥ Ovi pidetŠŠn auki ja muovilasta asetetaan sille
tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulaõnisvesi pŠŠsee
valumaan lastan alle laitettnun astiaan.
D037
22
TEKNISKA DATA
Energiklass B
216
77
1,20
438
10
20
1750
600
600
640
1210
KylskŒpets nyttovolym i liter
Energifšrbrukning per dygn (Kwh)
Energifšrbrukning per Œr (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid fšr temperaturstigning frŒn -18¡C till -9¡C (timmar)
FrysskŒpets nyttovolym i liter
Dimensioner (mm)
hšjd
bredd
djup
bredd med dšrrarna šppna 90¡
djup med dšrrarna šppna 90¡
SkŒpets tekniska data anges pŒ typskylten som sitter pŒ vŠnster sida inuti skŒpet.
SERVICE OCH RESERVDELA
Service och reservdelar
Innan service kontaktas. LŠs igenom
bruksanvisningen och fšlj de rŒd och anvisningar
som ges i avsnittet ÒOm produkten inte fungerarÓ
fšr att fšrsŠkra dig om att du inte kan ŒtgŠrda felet
pa egen hand. Om service tillkallas inom EHL-
Œtagandet fšr att ŒtgŠrda de problem som finns med
pŒ denna lista, riskerar du att sjŠlv fŒ stŒ fšr
kostnaden. Detta gŠller ocksŒ om du anvŠnt
produkten till annat Šn den Šr avsedd fšr.
Service och reservdelar till din produkt fŒr du via din
aterfšrsŠljare eller AB Elektroservice (se under
ÒHushŒllsutrustning, vitvarorÓ i telefonkatalogens
Gula sidor). Uppge produktens modellbeteckning,
produkt- och serienummer enligt dataskylten.
Mod.
PROD. NO
SER. NO
Inkšpsdatum:
Konsumentkšp EHL
Vid fšrsŠljning till konsument i Sverige gŠller
Konsumentkšp EHL samt švriga EHL-
bestŠmmelser, vilka ŒterfšrsŠljaren tillhandahaller.
Kom ihŒg att spara kvittot och EHL -
fšrsŠkringsbevis.
Konsumentkontakt
Har du frŒgor angŒende produktens funktion eller
anvŠndning ber vi dig ringa vŒr konsumentgrupp, tel.
nr. 020 - 787750
ELECTROLUX AB
105 45 Stockholm
31
OHJEITA
Ohjeita jŠŠkaappisŠilytystŠ varten
¥ Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vŠltetŠŠn
suo-jaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla.
¥ KŠytŠnnšllisiŠ neuvoja:
¥ Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
sŠilytetŠŠn lasihyllyllŠ.
¥ Siten liha sŠilyy korkeintaan 1-2 pŠivŠŠ.
¥ Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettŠvŠ. Ne
voidaan sŠilyttŠŠ millŠ hyllyllŠ tahansa.
¥ HedelmŠt ja vihannekset: sŠilytetŠŠn
puhdistuksen ja pesun jŠlkeen
vihanneslaatikossa.
¥ Voi ja juustot: sŠilytetŠŠn ilmatiiviissŠ astioissa tai
alumiini-tai muovikelrnuissa/muovipusseissa.
¥ Maito: sŠilytetŠŠn hyvin suljetuissa pakkauksissa
oven sisŠpuolella,sijaitsevilla hyllyillŠ.
Ohjeita syvŠpakastusta varten
¥ HyviŠ neuvoja pakastamiseen:
¥ Pakastakaa ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealastuisia elintarvikkeita.
¥ Jakakaa elintarvikkeet annokslin ennen
pakastusta. TŠllšin pakastaminen kŠy
nopeammin, eikŠ tarvitse sulattaa suuria mŠŠriŠ
kerrallaan.
¥ VŠhŠrasvainen liha sŠilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
¥ Eiintarvikkeet sŠilyvŠt parhaiten ilmatilviissŠ
alumiinitai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (rŠjŠhdysvaara), eikŠ lŠmpimiŠ
ruokia. Kannellisia astioita ei saa tŠyttŠŠ reunoja
myšten.
¥ Suositamme pakastuspŠivŠn kirjoittamista
pakasteislin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. TŠllšin sŠilytysaikoja on helpompi
pitŠŠ silmŠllŠ.
¥ Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat
sŠhkškatkon aikana, ne on valmistettava heti ja
pakastettava sen jŠlkeen uudelleen. Jos
sŠhkškatko kestŠŠ vain hetken (korkeintaan 8
tuntia), ja pakastin on tŠynnŠ, pakastimen eristys
estŠŠ pakasteiden sulamisen.
Ohjeita pakastusta varten
¥ HyviŠ neuvoja pakasteiden ostoon ja
sŠilytykseen:
¥ Pakasteislin merkittyŠ viimeistŠ kŠyttšpŠivŠŠ ei
saa Y luaa.
¥ Tarkistakea pakasteiden laatu ennen
pakastimeen panemista.
¥ Pakasteet on tuotava llikkeestŠ suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
¥ Kaappia ei tule avata sŠhkškatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa
uudelieen, vaan ne on kŠytettŠvŠ 24 tunnin
kuluessa.
23
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skŒpets spŠnning, som finns angiven
pŒ en dataskylt inne i skŒpet, šverensstŠmmer med
lokalens nŠtspŠnning.
En spŠnningsvariation pŒ ±6% kan accepteras.
Fšr anpassning av kylskŒpet till annan spŠnning,
skall en transformator med passande prestanda
fšrkopplas.
Apparaten mŒste fšrses med effektiv jordning.
NŠtsladden/stickproppen har dŠrfšr en sŠrskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nŠtet
saknar jordningsmšjlighet, mŒste apparaten fšrses
med separat jordledare av en behšrig elektriker i
enlighet med gŠllande sŠkerhetsfšreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar,
sŒvida fšreskrifterna fšr undvikande av
olyckshŠndelser inte Œtfšljs.
KylskŒpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Skarvsladd skall inte anvŠndas.
Denna apparat Šr i šverenstŠmmelse med
fšljande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dŠmpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lŒgspŠnning) och senare Šndringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
Šndringar.
INSTALLATION
Placering
KylskŒpet skall inte placeras nŠra element, ugnar
eller vara utsatt fšr direkt solljus eller nŠra andra
vŠrmekŠllor (ugn, kškselement eller skarpt solljus).
Fšr att sŠkra stšrsta effektivitet skall det vara ett
mellanrum pŒ minimum 10 mm mellan frysens
šverdel och eventuella hyllor eller ytor, som Šr
placerade ovanfšr frysen (se Fig. 1/A). Luftkanalen
kan fšrses med ett glest galler. Den idealiska
placeringen ses pŒ Figur 1/B (utan nŒgra ytor
ovanfšr). Perfekt vŒgrŠt instŠllning fŒr man genom
att justera stšdfštterna.
NP00
100 mm15 mm
15 mm
A
B
Bakre AvstŒndsstycken
I pŒsen med det skriftliga materialet hittar Ni tvŒ
avstŒndsbrickor, som skall monteras pŒ
topplattans bŒda hšrn pŒ bakssidan av skŒpet.
Detta gšrs genom att skruva ut skruvarna, placera
avstŒndsbrickorna under skravhuvudena och
slutligen skruve fast skruvarna pŒ nytt.
D594
30
Pakastetun ruoan sŠilytys
Kun otat laitteen ensimmŠistŠ kertea kŠyttššn tai
kun se on ollut jonkin aikaa kŠyttŠmŠttŠ, kytke se
YmpŠristškytkin vŠhintŠŠn 12 tunniksi ennen kuin
panet ruoan pakastelokeroon. Jos aiot sŠilyttŠŠ
pakastelokerossa suuria ruokamŠŠriŠ, ota pois
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka
jeŠhdytyshyllylile. €iŠ ylitŠ ylemmŠn osan sivulla
ilmoitettua tŠyttšrajaa (jos ilmoitettu).
TŠrkeŠŠ
Jos pakastin on pois pŠŠltŠ esim. sŠhkškatkon
vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa
ÒlŠmpštilan kohoamisaikaÓ annetun arvon, kŠytŠ
elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista
ne vŠlittšmŠsti ja pakasta uudelleen
(jŠŠhtyneinŠ).
JŠŠpalat
Pakastimessa on jŠŠpalalokero, joka tŠytetŠŠn
vedellŠ ja asetetaan pakastustilaan.
JŠŠpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetŠŠn
hetki kylmŠn vesihanan alla.
JŠŠpalojen irrottamiseen ei saa kŠyttŠŠ
metalliesineitŠ!
JŠŠtelšŠ ei tule syšdŠ suoraan pakastimesta, koska
alhainen lŠmpštila voi atheuttaa paleltumia.
Elintarvikkeiden pakastus ja
pakasteiden sŠilytys
Pakastimessa on neljŠn tŠhden symboli ,
joka osoittaa, ettŠ kaappia voi kŠyttŠŠ sekŠ
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ettŠ
pakasteiden ja jŠŠtelšn sŠilytykseen.
Tuoreen ruoan pakastus
Pakastelokerossa voi sŠilyttŠŠ teollisesti
pakastettuja ruokia sekŠ pakastea tuoretta ruokaa.
Aseta pakastettava ruoka pakastelokeron ylimpŠŠn
korlin, sillŠ se on pakastelokeron kylmin osa.
Kun pakastattuoretta ruokaa, kŠynnistŠ
YmpŠristškytkin 12 tuntia ennen kuin panet ruoan
pakastelokeroon.
Kun pakastat ohjekilvessŠ ilmoitetun ruokamŠdrŠn,
aseta ruoka suoraan kiinni jŠŠhdytyspintean.
Jos pakastat ruoan koreissa, suurin pakastettava
ruokamŠŠrŠ on hieman kilvessŠ ilmoitettua mŠŠrŠŠ
pienempi.
Pakasteiden sulatus
Pakasteet on sulatettava ennen kŠyttšŠ mieluiten
jeŠkaapissa.
HuanelŠmpštilassa ne sulavat nopeammin. PieniŠ
annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin
valmistus kestŠŠ kauemmin.
24
OmhŠngning av dšrrar
Koppla ifrŒn stršmmen innan fšljande arbetsmoment
genomfšrs.
TillvŠgagŒngssŠtt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D) som Šr fastsatt med
snŠpplŒs.
2. Montera bort hŒlskyddet (G) och det nedre
gŒngjŠrnet (E) genom att skruva ur de tre
skruvarna.
3. HŠng av den nedre dšrren frŒn det mellersta
gŒngjŠrnet.
4. Skruva bort det mellersta gŒngjŠrnet (H).
5. HŠng av den švre dšrren frŒn den švre tappen
(G).
6. Skruva ur den švre tappen (G) och montera dem
pŒ motsatta sidan.
7. Ta bort de tvŒ propparna frŒn hŒlen pŒ dšrren fšr
gŒngjŠrnstapparna och sŠtt i propparna pŒ
motsatta sidan. Montera den švre dšrren.
8. Montera det mellersta gŒngjŠrnet pŒ motsatta
sidan.
9. Skruva ur tappen frŒn gŒngjŠrnet (E) med en 10
mm blocknyckel och montera den pŒ motsatta
sidan.
10.HŠng pŒ den nedre dšrren.
11.Montera fast det nedre gŒngjŠrnet (E) pŒ
motsatta sidan med skruvarna som lossats
tidigare. Montera fast hŒlskyddet (G) pŒ det
nedre gŒngjŠrnet. Dra ur hŒlskyddet (F) ur
ventilationsgallret (D), tryck den i pilens riktning
och montera den pŒ motsatta sidan.
12.SŠtt tillbaka ventilationsgallret (D) med dess
snŠpplŒs.
13.Lossa handtagen. AnvŠnd en syl och gšr hŒl i
propparna som tŠcker hŒlen. •termontera
handtagen pŒ den motsatta sidan.
TŠck de šppna hŒlen med propparna som finns i
pŒsen med dokumentation.
Justera dšrrarna genom att lossa de tvŒ skruvarna
och sedan justera det mellersta gŒngjŠrnet (H) i
sidled (se figur).
OBS
Fšrvissa er om att alla skruvar dragits Œt ordentligt
efter skiftad dšrrhŠngning, och kontrollera
dessutom, om magnetlisten pŒ skŒpet ligger an
perfekt. Vid en lŠgre rumstemperatur (t ex pŒ
vintern) kan det fšrekomma, att listen inte sitter fast
ordentligt pŒ skŒpet. Efter en viss tid sker en
automatisk Œteranpassning. Om ni vill skynda pŒ
denna process, rŠcker det att vŠrma tŠtningen med
en hŒrtork.
G
H
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
PR220
29
SŠŠdettŠvŠt lasihyllyt
Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri
korkeudelle. Irrota tŠllšin hylly ja aseta se
haluamallesi tasolle.
Ovilokeroiden korkeuden sŠŠtš
Ovilokeroiden korkeutta voidaan sŠŠtŠŠ
ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
PR250
PR249
D338
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Electrolux ER8020B Användarmanual

Typ
Användarmanual