Svenska
Suomi
Luisteren naar de radio
Opmerking
Voor klanten met het "Sony World Model":
Stel het gebied in op "Eur" of "USA" bij gebruik van
deze walkman buiten Japan. Raadpleeg het gedeelte
"Buitenlandse zenders ontvangen" voor bediening.
1 Druk op FM of AM om de band te kiezen en
de radio aan te zetten.
2 Handmatig afstemmen
1 Zet TUNE MODE op MANUAL.
2 Draai aan TUNING/ENTER om af te
stemmen op de gewenste zender.
Afstemmen op voorinstelzenders
1 Zet TUNE MODE op PRESET.
2 Draai aan TUNING/ENTER om de
gewenste voorinstelzender te kiezen.
Om te kunnen afstemmen op
voorinstelzenders, moet u die eerst opslaan
(zie hieronder).
De radio afzetten
Druk op RADIO OFF.
De ontvangst verbeteren D
•Voor AM: Richt het toestel zelf.
•Voor FM: Verleng, bij gebruik van
hoofdtelefoon/oortelefoon, het hoofdtelefoon-/
oortelefoonsnoer (de antenne). Bij gebruik van
luidsprekers kunt u voor betere ontvangst de
antenne rechtop zetten en de beste hoek
instellen, of de hoofdtelefoon/oortelefoon met
de MIC-aansluiting verbinden. Corrigeer de FM
MODE als de ontvangst nog steeds niet goed is.
Opmerking
De antenne kan beschadigd
raken als u er teveel kracht
op uitoefent.
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt maximum 30 zenders voorinstellen —20
voor FM en 10 voor AM (maximum 16 zenders
voor het JPn gebied* — 8 voor FM en 8 voor AM).
* Alleen indien beschikbaar. Zie “Zenders ontvangen
in het buitenland”.
Automatisch gevonden zenders
opslaan
1 Zet TUNE MODE op PRESET.
2 Druk op FM of AM.
3 Hou TUNING/ENTER langer dan 2
seconden ingedrukt.
Getallen huidig voorinstelnummer en
frequentie zullen driemaal knipperen.
Voorinstelnummer 1 knippert in het
uitleesvenster en de Walkman begint vanaf
de laagste frequentie zenders te zoeken en
stopt ongeveer 5 seconden bij elke zender
die wordt ontvangen.
4 Om de ontvangen zender voorin te stellen
drukt u op TUNING/ENTER terwijl het
voorinstelnummer knippert.
De ontvangen zender wordt opgeslagen
onder voorinstelnummer 1 en het toestel
begint naar de volgende ontvangbare
zender te zoeken.
5 Herhaal stap 4 tot alle ontvangbare zenders
zijn vooringesteld.
Stoppen met zoeken
Druk op RADIO OFF. De radio wordt
tegelijkertijd afgezet.
Opmerkingen
• Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de
oude zenders vervangen door de nieuwe wanneer
de bovenvermelde procedure is voltooid.
• Stel zenders handmatig in wanneer deze niet
automatisch kunnen worden vooringesteld.
Handmatig vastleggen van
radiozenders
1 Zet TUNE MODE op PRESET.
2 Druk op FM of AM.
3 Draai aan TUNING/ENTER om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
4 Druk op TUNING/ENTER. Het
voorinstelnummer knippert in het
uitleesvenster.
5 Stem met TUNING/ENTER af op de
zender.
6 Druk op TUNING/ENTER terwijl het
uitleesvenster knippert.
Opmerking
Indien er onder dat nummer al een zender is
opgeslagen, wordt die vervangen door de nieuwe
zender.
Voorinstelzenders zoeken - DAPS
(Digital Auto Preset Scanning)
1 Zet TUNE MODE op PRESET.
2 Druk op FM of AM.
3 Houd FM of AM in stap 2 gedurende 2
minstens 2 seconden ingedrukt.
De voorinstelzenders van de geselecteerde band
worden elk gedurende 5 seconden afgespeeld.
(Tijdens DAPS knipperen de indicatoren in het
uitleesvenster.)
4 Druk nogmaals op FM of AM om de zender te
selecteren terwijl de gewenste voorinstelzender
wordt afgespeeld.
Opmerkingen
• Als u in stap 3 of 4 een band selecteert die u in stap 2
niet hebt geselecteerd met FM of AM, wordt de nieuwe
band gewoon afgespeeld.
• De DAPS functie die in stap 3 is ingeschakeld, wordt pas
uitgeschakeld als u een station hebt geselecteerd in stap
3.
Zenders ontvangen in het
buitenland
(behalve Europese, Saoedi-Arabische
en Chinese modellen)
1 Druk op RADIO OFF en zet de radio af.
2 Druk op FM en houd deze ingedrukt tot “Eur”,
“USA”, of “JPn” knippert in het uitleesvenster.
3 Draai aan TUNING/ENTER om “Eur”, “USA”,
of “JPn” te kiezen en druk op TUNING/
ENTER.
4 Stem af op zenders en sla ze zonodig op
volgens de procedure in “Luisteren naar de
radio” en “Voorinstellen van radiozenders”.
Opmerking
Als er geen gebieden worden vooringesteld, blijven de
voorinstellingen behouden.
Voorzorgsmaatregelen
Batterijen
• Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen
voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve
batterijklemmen in aanraking komen met een metalen voorwerp,
kan er warmte worden opgewekt.
•Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt,
verwijder dan de batterijen om beschadiging door batterijlekkage
en corrosie te vermijden.
Behandeling
• Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of op
een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of in
een auto met gesloten ruiten.
• Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90
minuten. De tape van dergelijke cassettes is erg dun en wordt
gemakkelijk uitgerekt. Dit kan storingen van het toestel of
verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
• Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager werken
bij hoge (meer dan 40 °C) of lage omgevingstemperaturen (minder
dan 0 °C). Bij kamertemperatuur werkt het display weer normaal.
• Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u het
enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen alvorens
het opnieuw in gebruik te nemen.
• Houd credit cards met magneetstrook of horloges met
opwindmechanisme uit de buurt van de recorder om eventuele
beschadiging door de luidsprekermagneet te voorkomen.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden.
Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog
volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als
gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn.
Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10 gebruiksuren
met een wattenstokje en een in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel.
• Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water
bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
• Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon en
microfoon regelmatig.
Verhelpen van storingen
Weergave te snel/traag.
Het weergavegeluid is vervormd.
• Zet REC TIME/PLAY MODE in dezelfde stand als
tijdens de opname.
Uitleesvenster en toestel werken niet normaal.
• Verwijder de batterijen voor minstens 10 minuten, en
steek ze weer in het apparaat. Stel de voorkeuzezenders
opnieuw in - deze zijn uit het geheugen gewist.
De weergave start mogelijk niet automatisch, ook al
laat u FF/CUE of REW/REVIEW los aan het eind van de
cassette.
• Druk op x STOP en vervolgens bB PLAY om de
weergave opnieuw te starten.
Tekniska data
Mottagningsområde
Område* FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602
USA 87,5 - 108 530 - 1 710
JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Europa och andra länder, USA: USA, Kanada och
Central- och Sydamerika, JPn:Japan.
Frekvensomfång Uppspelning: 40-15 000 Hz
Inspelning: 100-8 000 Hz
Ingång Mikrofonkontakt (MIC)
Utgång Hörlurskontakt (i)
Belastningsimpedans 8-300 Ω
Strömförsörjning 3 V DC: R6-batterier (storlek AA)
× 2
Extern strömkälla DC 3V
Uteffekt Högtalare 500 mW + 500 mW
(JEITA*)
Mått (b/h/d) Ca. 112,0 × 82,5 × 35,0 mm,
exklusive utskjutande delar och
kontroller
Vikt Ca 200 g (endast huvudenheten)
Medföljande tillbehör Stereohörlurar eller öronsnäckor (1)
Sonys torrbatterier R6P(SR) (2)
(endast “Sony World Model”)
Rätt till ändringar förbehålles.
Tekniset tiedot
Taajuusala:
Alue* FM (MHz) AM (kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602
USA 87,5 - 108 530 - 1 710
JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Eurooppa ja muita maita, USA: USA, Kanada sekä
Keski- ja Etelä-Amerikka, JPn: Japani.
Taajuusvaste Soitto: 40 - 15 000 Hz
Äänitys: 100 - 8 000 Hz
Tuloliitännät Mikrofoni (MIC) -liitäntä
Lähtöliitännät Kuulokeliitäntä (i)
Kuormitusimpedanssi 8 - 300 Ω
Virtavaatimukset 3 V DC: R6 (koko AA) -paristot × 2
Ulkoiset virtalähteet, 3 V DC
Lähtöteho Kaiutin 500 mW + 500 mW (JEITA*)
Mitat (l/k/s) Noin 112,0 × 82,5 × 35,0 mm
ulkonevat osat ja säätimet pois
lukien
Paino Noin 200 g (vain päälaite)
Vakiovarusteet Stereokuulokkeet tai
nappikuulokkeet (1)
Sonyn kuivaparistot R6P(SR) (2)
(vain “Sony-maailmanmalli”)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Paristojen varauksen kestoaika* (keskim. tuntia)
Sony-alkaliparisto Sony R6P(SR)
LR6(SG)**
(käytettäessä kuulokkeita tai nappikuulokkeita)
soitto 24 6
radio 48 15
mikrofoniäänitys 20 4,5
radioäänitys 12 3
(käytettäessä kaiuttimia)
soitto 10 2,5
radio 17,5 5
radioäänitys 6,5 1
*JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo (käytettäessä
Sonyn HF-sarjan nauhaa).
**Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) -alkalikuivaparistoa (valmistettu
Japanissa).
Huomautus
Paristojen tai akkujen varauksen kestoaika voi olla
mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan, ympäristön
lämpötilan ja paristojen tai akkujen tyypin mukaan.
Nederlands
Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar)
Sonys alkaliska Sony R6P(SR)
LR6-batterier(SG)**
(vid användning av hörlurar/öronsnäckor)
uppspelning 24 6
radio 48 15
inspelning med 20 4,5
mikrofon
inspelning av radio 12 3
(vid användning av högtalarna)
uppspelning 10 2,5
radio 17,5 5
inspelning av radio 6,5 1
* Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). (Med
kassettband i Sonys HF-serie.)
**Om du använder alkaliska torrbatterier, LR6 (SG), från Sony
(tillverkat i Japan).
OBS!
Batteriets livslängd kan vara kortare beroende på hur det
används, omgivningstemperatur och batterityp.
Radiomottagning
Obs!
För kunder som har köpt ”Sony World Model” (modellen
Sony World): Växla till ”Eur” eller ”USA” om du
använder den här freestylen utnför Japan. Se ”Receiving
Stations Outside Your Country” (Mottagarstationer
utanför ditt eget land) för driftsinformation.
1 Välj band genom att trycka på FM eller AM och
för att slå på radion.
2 För manuell inställning
1 Ställ TUNE MODE på MANUAL.
2 Ställ in önskad station genom att vrida
på TUNING/ENTER.
Förinställning
1 Ställ TUNE MODE på PRESET.
2 Vrid på TUNING/ENTER för att ställa in
önskad förinställd station.
Innan du kan använda förinställda stationsval,
måste du först lagra stationerna (se ”Lagring av
förvalsstationer i minnet”).
Stänga av radion
Tryck på RADIO OFF.
Förbättra mottagningen D
•För AM: Rikta om sjèlva kassettradion.
•För FM: Förläng sladden (antennen) till hörlurarna/
öronsnäckorna när du vill använda dessa. När du
använder högtalarna får du bäst mottagning om du
lyfter upp och justerar vinkeln på antennen, eller
ansluter hörlurarna/öronsnäckorna till MIC-uttaget.
Om mottagningen ändå inte är acceptabel kan du
justera FM MODE.
Obs!
Antennen kan skadas om du
flyttar den med mer kraft än vad
situationen kräver.
Lagring av
förvalsstationer i minnet
Du kan förinställa upp till 30 stationer — 20 för FM
och 10 för AM (för JPn-området* upp till 16 stationer
— 8 för FM och 8 för AM).
* Endast om det är tillgängligt. Se ”Mottagning av
radiostationer utomlands”.
Lagra automatiskt sökta stationer
1 Ställ TUNE MODE på PRESET.
2 Tryck på FM eller AM.
3 Tryck på TUNING/ENTER under mer än 2
sekunder.
Aktuellt förinställt nummer och aktuell
frekvens blinkar 3 gånger.
Förinställningsnummer 1 blinkar i
teckenfönstret och Walkman börjar söka efter
stationer, från lägre frekvenser och uppåt.
Sökningen stannar upp under 5 sekunder när
en station har påträffats.
4 Om du vill att den mottagna stationen ska
lagras trycker du på TUNING/ENTER under
tiden som förinställningsnumret blinkar.
Den mottagna stationen lagras på
förinställningsnummer 1. Därefter fortsätter
sökningen efter nästa station som kan tas emot.
5 Upprepa steg 4 tills alla mottagbara stationer är
förinställda.
Avbryta sökningen
Tryck på RADIO OFF. Radion stängs samtidigt av.
Obs!
• Om du redan har lagrat stationer på
förinställningsknapparna, skrivs de gamla
inställningarna över med de nya när ovanstående
procedur är klar.
• Om det inte går att förinställa stationer automatiskt,
kan du göra det manuellt.
Manuell stationsinställning och
lagring i minnet
1 Ställ TUNE MODE på PRESET.
2 Tryck på FM eller AM.
3 Välj önskat förinställningsnummer genom att
vrida på TUNING/ENTER.
4 Tryck på TUNING/ENTER tills
förinställningsnumret blinkar i teckenfönstret.
5 Ställ in stationen genom att vrida på TUNING/
ENTER.
6 Tryck på TUNING/ENTER medan
teckenfönstret blinkar.
Obs!
Om det redan finns en station lagrad på det aktuella
numret ersätter den nya inställningen den gamla.
Söka efter förvalsstationer - DAPS
(Digital Auto Preset Scanning)
1 Ställ in TUNE MODE på PRESET.
2 Tryck på FM eller AM.
3 Tryck på FM eller AM och håll knappen nere i
intervall på 2 sekunder eller mer.
De förinställda stationerna på valt
frekvensband spelas upp i cirka 5 sekunder.
(Under DAPS blinkar ikonerna i
teckenfönstret.)
4 Tryck på FM eller AM en gång till för att välja
stationen medan önskad förvalsstation spelas.
Obs!
• Om du genom att trycka på FM eller AM i steg 3 eller 4
väljer ett frekvensband som du inte valde i steg 2, spelas
det nya bandet upp på normalt sätt.
• DAPS-funktionen som du aktiverade i steg 3 fortsätter
att vara i effekt tills du väljer en station i steg 4.
Mottagning av
radiostationer utomlands
(utom för modeller för Europa,
Saudiarabien och Kina)
1 Tryck på RADIO OFF och slå av radion.
2 Tryck och håll ned FM tills ”Eur”, ”USA” eller
”JPn” blinkar i teckenfönstret.
3 Välj ”Eur”, ”USA” eller ”JPn” genom att vrida
och sedan trycka på TUNING/ENTER.
4 Ställ in stationer och lagra dem eventuellt enligt
stegen i ”Radiomottagning” och ”Lagring av
förvalsstationer i minnet”.
Obs!
Om inga områden har förinställts behåller
förinställningsnumren sina tidigare inställningar.
Att observera
Batterier
• Stoppa aldrig batterier i fickan tillsammans med mynt eller andra
metallfÜremîl. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och
minuspoler kommer i kontakt med varandra via ledande
metallfÜremîl.
•Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman
under en längre tid bör du ta ur batterierna, så undviker du risken
för frätskador på grund av läckande batterier.
Hantering
• Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt
solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för
sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna
den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan bli
mycket varmt där.
• Du rekommenderas att inte använda band som är längre än 90
minuter. Sådana band är mycket tunna och töjs lätt ut. Det kan
orsaka funktionsstörning, förutom det att ljudkvaliteten kan
påverkas negativt.
•Vid höga temperaturer kan LCD-fönstret vara svåravläst och kan
dessutom uppdateras långsammare än normalt (över 40°). Samma
sak kan inträffa vid låga temperaturer (under 0° C). I
rumstemperatur blir visningen i teckenfönstret normal igen.
•Om inte enheten har används under en längre period bör du ställa
den i uppspelningsläge under några minuter, så att den värms
upp innan du använder den igen.
• Högtalarna innehåller magneter. Se till att inte kreditkort med
magnetremsa, klockor med fjäderverk eller andra föremål som
kan ta skada av magnetfält kommer i närheten av enheten.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det
kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik
på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning
via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i
längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så
fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
•Vid rengöring av bandhuvud och bandtransport använder du en
bomullstuss med rengöringsvätska från handeln efter var tionde
timmes användning.
• För att rengöra höljet använder du en mjuk duk, lätt fuktad med
vatten. Använd inte alkohol, bensen eller thinner.
• GÜr regelbundet rent kontakterna till hÜrlurarna/Üronsnèckorna
och mikrofonen.
Felsökning
Uppspelningshastigheten är för snabb/långsam.
Det uppspelade ljudet innehåller störningar.
• Ställ REC TIME/PLAY MODE i samma läge som den
stod i när du spelade in bandet.
Varken teckenfönstret eller spelaren fungerar normalt.
• Plocka ur batterierna och låt batterienheten vara tom
under minst 10 minuter. Sedan matar du in dem igen.
Förinställ stationerna på nytt, eftersom
förinställningarna raderas ur minnet.
Det kan hända att uppspelningen inte startar
automatiskt, trots att du har frigjort FF/CUE eller REW/
REVIEW när du kommit till slutet av bandet.
• Då kan du starta uppspelningen igen genom att först
trycka på x STOP och sedan på bB PLAY.
Radion kuunteleminen
Huomautus
”Sony-maailmanmallin” ostaneille asiakkaille:
Vaihda alueeksi ”Eur” tai ”USA”, jos haluat käyttää tätä
Walkmania Japanin ulkopuolella. Katso ohjeet kohdasta
”Asemien vastaanotto ulkomailla”.
1 Valitse haluamasi taajuusalue ja kytke radio
toimintaan painamalla FM- tai AM-painiketta.
2 Asemien virittäminen käsin
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon
MANUAL.
2 Viritä haluamasi asema kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä.
Esiviritettyjen asemien virittäminen
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon
PRESET.
2 Valitse haluamasi esiviritetty asema
kääntämällä TUNING/ENTER-säädintä.
Jotta voit valita esiviritetyt asemat, sinun on
ensin tallennettava asemat muistiin (katso kohta
”Radioasemien esiviritys”).
Virran katkaiseminen radiosta
Paina RADIO OFF-painiketta.
Vastaanoton äänenlaadun parantaminen
D
•AM-vastaanotto: Muuta laitteen itsensä suuntausta.
•FM-vastaanotto: Jos käytät kuulokkeita tai
nappikuulokkeita, suorista niiden johto (antenni). Jos
käytät kaiuttimia, paranna vastaanottoa nostamalla
antenni ja säätämällä sen kulmaa tai kytkemällä
kuulokkeet tai nappikuulokkeet MIC-liittimeen. Jos
vastaanoton laatu ei ole vieläkään hyvä, muuta FM
MODE -kytkimen asentoa.
Huomautus
Antenni voi vaurioitua, jos
liikutat sitä kovakouraisesti.
Radioasemien esiviritys
Voit esivirittää yhteensä 30 asemaa — 20 FM-asemaa
ja 10 AM-asemaa (JPn-alueella* myytävissä laitteissa
yhteensä 16 asemaa — 8 FM-asemaa ja 8 AM-asemaa).
* Vain, jos käytettävissä. Katso kohtaa ”Asemien
vastaanotto ulkomailla”.
Automaattisen virityksen löytämien
asemien tallentaminen
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET.
2 Paina FM- tai AM-painiketta.
3 Paina TUNING/ENTER-painiketta yli 2
sekuntia.
Senhetkinen esiviritysnumero ja taajuus
vilkkuvat 3 kertaa.
Esiviritysnumero 1 vilkkuu näytössä, ja
Walkman aloittaa asemien haun matalista
taajuuksista ylöspäin. Kun asema löytyy, haku
pysähtyy 5 sekunniksi.
4 Jos haluat esivirittää löytyneen aseman
muistiin, paina TUNING/ENTER-painiketta,
kun pikavalintanumero vilkkuu.
Vastaanotettava asema tallentuu
pikavalintanumeroon 1, ja laite alkaa hakea
seuraavaa vastaanottokelpoista asemaa.
5 Toista vaihetta 4, kunnes kaikki
vastaanottokelpoiset asemat on esiviritetty
muistiin.
Haun pysäyttäminen
Paina RADIO OFF-painiketta. Radiosta katkeaa
samalla virta.
Huomautuksia
• Jos esiviritysnumeroihin on jo tallennettu asemia, edellä
kuvatulla tavalla esiviritettävät uudet asemat korvaavat
entiset.
• Jos asemia ei voi esivirittää automaattisesti, esiviritä ne
käsin.
Radioasemien tallennus käsin
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET.
2 Paina FM- tai AM-painiketta.
3 Valitse haluamasi esiviritysnumero kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä.
4 Paina TUNING/ENTER-säädintä, kunnes
esiviritysnumero vilkkuu näytössä.
5 Viritä asema kääntämällä TUNING/ENTER-
säädintä.
6 Paina TUNING/ENTER-säädintä, kun näyttö
vilkkuu.
Huomautus
Jos kyseiseen esiviritysnumeroon on aiemmin tallennettu
jokin asema, uusi tallennettava asema korvaa entisen.
Esiviritettyjen radioasemien
selaaminen - DAPS (Digital Auto
Preset Scanning)
1 Aseta TUNE MODE -kytkin asentoon PRESET.
2 Paina FM- tai AM-painiketta.
3 Pidä vaiheessa 2 painamaasi FM- tai AM-
painiketta painettuna vähintään 2 sekunnin
ajan.
Laite soittaa valitsemasi taajuusalueen kutakin
esiviritettyä radioasemaa noin 5 sekunnin ajan.
(Näytön ilmaisimet vilkkuvat DAPS-
selaustoiminnon aikana.)
4 Valitse haluamasi esiviritetty radioasema
painamalla FM- tai AM-painiketta uudelleen,
kun kyseinen radioasema soi.
Huomautuksia
• Jos valitset vaiheessa 3 tai 4 taajuusalueen, jota et
valinnut vaiheessa 2 painamalla FM- tai AM-
painiketta, laite soittaa valitsemasi taajuusalueen
radioasemaa normaalisti.
• Vaiheessa 3 käynnistämäsi DAPS-toiminto jatkaa
radioasemien näytesoittoa, kunnes valitset
radioaseman vaiheessa 4.
Asemien vastaanotto
ulkomailla
(ei koske Euroopassa, Saudi-Arabiassa
ja Kiinassa myytävää mallia)
1 Katkaise radiosta virta painamalla RADIO OFF-
painiketta.
2 Pidä FM-painiketta painettuna, kunnes
näytössä vilkkuu ”Eur”, ”USA” tai ”JPn”.
3 Valitse ”Eur”, ”USA” tai ”JPn” kääntämällä
TUNING/ENTER-säädintä ja vahvista valinta
painamalla TUNING/ENTER-säädintä.
4 Esiviritä radioasemat ja tallenna ne tarvittaessa
kohtien ”Radion kuunteleminen” ja
”Radioasemien esiviritys” ohjeiden mukaisesti.
Huomautus
Jos asemia ei esiviritetä, esiviritysnumeroiden entiset
asetukset säilyvät muistissa.
Huomautuksia
Paristot
•Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden
yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen positiivinen
ja negatiivinen napa koskettavat metalliesinettä.
• Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista paristot,
jotta niiden mahdollinen vuotaminen ei vahingoita laitetta.
Käsittely
•Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se
altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle,
sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka ikkunat
ovat kiinni.
• Yli 90 minuutin pituisten kasettien käyttäminen ei ole
suositeltavaa. Niiden nauha on hyvin ohutta ja venyy helposti.
Tämä voi johtaa laitteen vioittumiseen tai äänenlaadun
huononemiseen.
•Nestekidenäyttöä voi olla vaikea lukea tai sen toiminta voi
hidastua korkeissa (yli 40 °C) tai matalissa (alle 0 °C)
lämpötiloissa. Huonelämpötilassa näytön toiminta palautuu
normaaliksi.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja
anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat sen
käytön.
• Pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot
etäällä laitteesta välttääksesi kaiuttimen magneetin mahdollisesti
aiheuttamat vahingot.
Kuulokkeista/nappikuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai
käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö
vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla/nappikuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole
erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/nappikuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua.
Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta
kuulokkeiden/ nappikuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön
äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Kunnossapito
•Puhdista äänipää ja äänirata pumpulipuikolla ja kaupoista
saatavalla puhdistusliuottimella 10 käyttötunnin välein.
•Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
•Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja mikrofonin
liittimet säännöllisesti.
Vianetsintä
Toistonopeus on liian nopea tai hidas.
Toistettavassa äänessä on säröä.
• Aseta REC TIME/PLAY MODE-kytkin samaan asentoon
kuin se oli kasettia äänitettäessä.
Näyttö ja laite toimivat epänormaalisti.
• Poista paristot ja anna laitteen olla ilman paristoja
vähintään 10 minuuttia. Asenna paristot sitten uudelleen
paikoilleen. Koska esiviritetyt asemat katoavat muistista,
sinun on esiviritettävä ne uudelleen.
Soitto ei välttämättä ala automaattisesti, vaikka
vapauttaisit FF/CUE- tai REW/REVIEW-painikkeen
nauhan lopussa.
• Voit aloittaa soiton uudelleen painamalla x STOP -
painiketta ja sitten bB PLAY -painiketta.
D
Met hoofdtelefoon/oortelefoon
Vid användning av hörlurar/öronsnäckor
Käytettäessä kuulokkeita tai
nappikuulokkeita
Met luidsprekers
Vid användning av högtalare
Käytettäessä kaiuttimia
FM AM
Technische gegevens
Afstembereik
Gebied* FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87,5 - 108 531 - 1 602
USA 87,5 - 108 530 - 1 710
JPn 76 - 90 531 - 1 710
* Eur: Europese en andere landen, USA: USA, Canada en
Midden-/Zuid-Amerika, JPn:Japan.
Frequentiebereik Weergave: 40 -15 000 Hz
Opname: 100 -8 000 Hz
Ingang Microfoon (MIC)
Uitgang Hoofdtelefoon (i)
Belastingsimpedantie 8 - 300 Ω
Voedingsspanning 3 V DC: batterijen R6 (AA) × 2
Externe 3V gelijkstroomvoeding
Uitgangsvermogen Luidspreker 500 mW + 500 mW
(JEITA*)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 112,0 × 82,5 × 35,0 mm, zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Gewicht Ong. 200 g (alleen hoofdtoestel)
Meegeleverde toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of
oortelefoon (1)
Droge Sony batterij R6P(SR) (2)
(alleen “Sony World Model”)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden.
Batterijlevensduur* (aantal uren bij benadering)
Sony alkaline LR6(SG)** Sony R6P(SR)
(met hoofdtelefoon/oortelefoon)
weergave 24 6
radio 48 15
mic opname 20 4,5
radio-opname 12 3
(met luidsprekers)
weergave 10 2,5
radio 17,5 5
radio-opname 6,5 1
* Meetwaarde conform de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). (Met een SONY HF cassette)
**Als u een in Japan gefabriceerde LR6 (SG) droge alkalinebatterij
van Sony gebruikt.
Opmerking
De batterij kan minder lang meegaan, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en
het batterijtype.