Raychem Raystat-Control-11-DIN Installationsguide

Typ
Installationsguide

Denna manual är också lämplig för

nVent.com/RAYCHEM | 1
Raystat-Control-11-DIN
DE Temperaturregler 2
EN Control unit 3
SV Termostat 4
FR Régulateur de température 5
RU Устройство управления 6
TEMPERATURE CONTROLLER ТЕРМОСТАТ
4 3 2
A
0
1
1
2
3 4 5
1
ein/on
Steuerrelais EIN
Heater Relay ON
Värmerelä PÅ
Chauffage ON
Реле обогревателя ВКЛЮЧЕНО
2
ein/on=
Alarmrelais aktiviert (=abgefallen)
Alarm relay activated (= switched OFF)
Larmrelä aktiverat (= avstängd, AV)
Relais d‘alarme activé (= déclenchement)
Сигнальное реле активировано (= выключено)
3
Erhöhen von Werten
Increase values
Öka värden
Augmenter la valeur
Увеличить значения
4
Verringern von Werten
Decrease values
Minska värden
Diminuer la valeur
Уменьшить значения
5
Programmiertaste
Programming mode
Programmeringsläge
Touche programmation
Режим программирования
Allgemein
Temperaturregler für Heizanwendungen mit zusätzlichem Alarmrelais,
Bauform für Schienenmontage. Der Thermostat wird mit Pt 100-Sensor
in 3- Leitertechnik geliefert.
Funktionsbeschreibung
Unterschreitet der Ist-Wert (P01) den eingestellten Sollwert (P02 abz.
Hysterese P03), so schaltet das Steuerrelais die Heizleitung ein.
Das integrierte Alarmrelais ermöglicht über einen Wechselkontakt
Fehlermeldungen bei Untertemperatur, Sensor-Unterbrechung oder
Sensor-Kurzschluss. Bei Sensorfehlern schaltet das Steuerrelais,
abhängig von der Konfiguration des Reglers, die Heizleitung aus
bzw. ein.
Bedienung
Einfache Sollwerteinstellung während der Istwert angezeigt wird:
• „“ oder „drücken Display zeigt aktuellen Sollwert und blinkt
• „⇑/⇓“ neuen Sollwert einstellen
3 Sekunden warten Neuer Wert wird gespeichert, Display zeigt
wieder die aktuelle Temperatur. Alle weiteren Parameter besitzen eine
Nummer (z.b. P03), siehe nächste Seite.
Parameter verändern
„P“ Par.Nr. erscheint
• „⇑/⇓Par.Nr. auswählen
„P“ Wert wird sichtbar
• „⇑/⇓Wert verändern
„P“ Neuer Wert gespeichert, zurück zur Par.Nr.
Autoscrolling
Mit Halten der ‘⇑/⇓’ -Tasten laufen die Werte automatisch weiter.
Parameter verriegeln
Die Parameter P03...P07 können gegen versehentliche Bedienung
geschützt werden:
“P” drücken
⇑/⇓ P09 wählen,
„P“ erneut,
CodeNr. (11) einstellen.
“P” erneut, Par.Nr. erscheint wieder.
• Dann P08 auf “1” setzen. Damit sind P03...P07 verriegelt.
Wurde ca. 1 Minute lang keine Taste gedrückt, muss der Code neu
eingegeben werden.
Fehlermeldungen
Bei einem Fehler zeigt das Display einen Fehlercode. Sensorfehler
werden
ca. 5 Sek. verzögert angezeigt.
Fehlercodes
E01 Fühlerkurzschluss oder Temperatur <=-19,5°C
E02 Fühlerunterbrechung oder Temperatur >=99,5°C
E03 Temperaturfühler, 3. Leiter fehlt oder R >=7,8 Ohm
E04 Untertemperaturalarm
Gerätetyp feststellen
Halten der Taste „P“ für mehr als 2 Sek.: Gerätetyp (C11) und danach
die Softwareversion (r03) wird angezeigt.
Rücksetzen auf Werkseinstellungen
P09 auf „-07“ setzen
Taste „P“ so lange drücken bis „C11“ und danach „deF“ angezeigt
werden. Damit sind die Werkseinstellungen wiederhergestellt.
Parameter und deren Bedeutung
P01 Istwert am Temperatursensor (°C, nur Anz.)
P02 Regelsollwert Wirkt auf Relais 1, Bereich P04...P05, [5°C]
P03 Schalthysterese von P02 Bereich 1...5K, [1K]
P04 Größter einstellbarer Sollwert Bereich 0..+63°C, [+10°C]
P05 Kleinster einstellbarer Sollwert Bereich 0°C...P04, [2°C]
P06 Heizleitung im Fehlerfall
0 = Relais schaltet bei Sensorfehler aus
[1] = Relais schaltet bei Sensorfehler ein
P07 Untertemperaturalarm –15...(P02-P03)°C, [0°C] Kann
deaktiviert werden: Wert auf -15 stellen, „“ drücken, Display
zeigt „oFF“
*P08 Parameter Verriegelung
[0] = Parameter P03...P07 einstellbar
1 = Parameter P03...P07 verriegelt
P09 Code zum entriegeln von P08 (11).
Werte in Klammern [..] sind Werks-einstellungen.
*Zur Bedienung ist ein Code notwendig.
Technische Daten
Betriebsspannung 230V AC, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme max. 5 VA
Nennstrom bei 250V~
Relais K1 16A res., 6A ind., 80A (20ms)
(Type RT33K, Schrack)
Relais K2 8A res., 3A ind.
Betriebstemperatur 10...+55°C
Lagertemperatur 20...+60°C
Anzeigebereich 19,5...+99,5°C
Auflösung 0,5 K
Genauigkeit ± 1K, ± 2 Digits (0..50°C)
Display LED, rot, 13mm
Relaisanzeige 1,2 mm, rot
Anschlussklemmen (geschraubt) 2,5 mm²
Schutzart IP 30 (Klemmen: IP 20)
TC RU C-BE.БЛ08.B.01433
Installation
Achtung!
Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-nahme muss durch eine
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Die einschlägigen örtlichen Sicherheitsvorschriften sind
zu beachten.
Anschlußwerte gemäß Typenschild beachten.
Die Fühlerleitungen müssen bei Verlängerung abgeschirmt sein, die
Abschirmung ist einseitig nahe des Reglers zu erden. Die Leitung
darf nicht parallel zu netzspannungsführenden Leitungen verlegt
werden. Der Leitungswiderstand darf in der Summe 7,5 Ohm nicht
überschreiten. Nach Einschalten des Reglers zeigt das Display den
gemessenen Istwert.
Bitte Sicherheitshinweise beachten!
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch
Nichtbeachtung Schäden, erlöschen die Garantieansprüche.
Diese Dokumen-tation würde mit größter Sorgfalt erstellt, dennoch
können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.
DEUTSCH
2 | nVent.com/RAYCHEM
Product Description
Temperature controller for heating applications with additional
alarm relay for rail mounting. Will be delivered with a 3-wire Pt100
temperature sensor.
Functional Description
If the actual temperature (P01) falls below the control setpoint
(P02 minus hysteresis P03), the control relays switches the heating
pipeline ON. The integrated alarm relay (SPDT contact) allows to
forward error messages with occuring undertemperature, sensor
break or short circuit. While probe malfunctions, the control relay
switches continuously on or off, depending on configuration.
Operation
Easy setpoint setting while the actual temperature is displayed:
Press“ or „“ Display shows current setpoint and flashes
Set new setpoint by⇑/⇓
Wait 3 seconds
New value will be stored, display jump back to the actual temperature.
All selectable parameters hold a parameter number (e.g. P03),
see next page.
Calling up Parameters
„P“ Par.No. appears
• „⇑/⇓Select Par.No.
„P“ Value visible
• „⇑/⇓ Change value
„P“ New value is stored, back to Par.No.
Auto scrolling
Hold ‘⇑/⇓’ -keys to scroll values automatically.
Parameter Lock
If you want to protect parameters P03...P07 against operation by
mistake, do the following:
Press “P”
Select P09 by ⇑/⇓
Press “P” once more
Select CodeNo. (11) by
Press “P” again, Par.No. appears
Then set P08 to “1” Now P03...P07 cannot be changed.
If you don´t press any key for about one minute, the access code is
canceled.
Error Messages
With an occuring error, the display shows an error code after
a 5 sec. delay.
Error Codes
E01 Sensor short circuit or temperature <=-19,5°C
E02 Sensor broken or temperature >=99,5°C
E03 Sensor 3rd wire broken or R >= 7,8 Ohm
E04 Temperature Low Alarm
Check of device type
Hold key „P“ for more than 2 sec., then type (C11) and software version
(r03) will be displayed.
Set Device to Default Settings
Set P09 to „-07“
Press „P“ as long as first „C11“ and then „deF“ is displayed.
Now the device is resetted.
Parameter Explanation
P01 Actual sensor temp. °C (disp.only)
P02 Control Setpoint Affects to relay 1, range P04...P05, [5°C]
P03 Switching hysteresis of P02 range 1..5K [1K]
P04 Highest adjustable Control Setpoint
Range 0...+63°C [+10°C]
P05 Lowest adjustable Control Setpoint
Range 0°C...P04. [2°C]
P06 Fail Safe mode
0 = Relay OFF at probe fault
[1] = Relay ON at probe fault
P07 Low Temp. Alarm Threshold –15...(P02-P03)°C, [0°C] Can be
de-activated: Set value to –15, press „“, display shows „oFF“
*P08 Parameter Lock
[0] = Parameter P03...P07 unlocked
1 = Parameter P03...P07 locked
P09 Access Code to unlock P08 (11).
Values in brackets [..] are factory set.
* Code necessary for operation.
Technical Data
Supply Voltage 230V AC, 50-60 Hz
Power consumption max. 5 VA
Relay Rating at 250V~
Relay K1 16A res., 6A ind., 80A
(20ms) (Type RT33K, Schrack)
Relay K2 8A res., 3A ind.
Temp. Range working 10...+55°C
Storage 20...+60°C
Display Range 19,5...+99,5°C
Resolution 0,5 K
Accuracy ± 1K, ± 2 Digits (0..50°C)
Display LED red 1/2″
Relay position indicator 1,2 mm red
Screw terminals 2,5 mm²
Ingress Protection IP 30 (Terminals: IP 20 )
TC RU C-BE.БЛ08.B.01433
Installation
Precautions!
Electrical installation and putting into service must be done from
authorized personnel.
Please note the local safety instructions!
Please note the maximum ratings !
If you have to lengthen the sensor cables, use a shielded type with one
end of the shield connected to a ground terminal near the controller.
Don‘t install the cable in parallel to mains voltage wires. The sum of the
wire restance may not increase 7,5 Ohms. After the power has been
switched on, the controller will display the actual sensor temperature.
Please Note Safety Instructions!
Please read this manual carefully before using the product. The
guarantee will lapse in case of damage caused by failure to comply
with these operating instructions! This documentation was compiled
with utmost care, however, we cannot guarantee for its correctnesss
in every respect.
ENGLISH
nVent.com/RAYCHEM | 3
Produktbeskrivning
Elektronisk termostat för värmekabelanläggningar avsedd för montage
på DIN-skena. Den har ett inbyggt larmrelä. Levereras med en 3-tråds
Pt100 temperaturgivare.
Funktionsbeskrivning
Om den aktuella temperaturen (P01) faller under inställt
temperaturbörvärde (P02 minus hysteresen P03), drar utgångsreläet
och värmekablarna kopplas in. Det interna larmreläet (potentialfri
växlande kontakt) kan användas för extern larmindikering vid
undertemperaturlarm, givaravbrott eller givarkortslutning. Vid ett
givarfel kan utgångsreläet konfigureras att förbli till- eller frånkopplat,
beroende på önskad funktion vid detta fel.
Drift
Det är enkelt att ändra temperaturbörvärdet när aktuell temperatur vid
pt100-givaren visas:
Press Tryck “ eller „
Displayen visar nuvarande börvärde och blinkar
Ställ in ett nytt börvärde med⇑/⇓
Vänta 3 sekunder
Det nya värdet lagras och displayen återvänder till att visa aktuell
temperatur vid pt100-givaren. Alla valbara inställningar innehåller ett
parameternummer (t.ex. P03), se nästa sida.
Visa parametrar
„P“ Parameternummer visas
• „⇑/⇓Välj parameternummer
„P“ Värdet visas
• „⇑/⇓ Ändra värde
„P“ Nytt värde lagras, åter till parameternummer
Automatisk bläddring
Håll ‘⇑/⇓’ -knapparna intryckta för att bläddra automatiskt.
Låsning av parametrar
Gör så här för att skydda inställningsvärdena för parametrarna
P03–P07 mot oavsiktliga ändringar:
Tryck på “P”
Välj P09 med ⇑/⇓
Tryck på ”P” en gång till
Välj kodnr (11) med
Tryck på ”P” igen Par.nr visas
Ställ in P08 till ”1” Nu kan inte P03–P07 ändras.
Om du inte trycker på någon knapp under en minut så avbryts
åtkomstkoden.
Felmeddelanden
När ett fel uppstår visar displayen en felkod efter 5 sek. fördröjning.
Felkoder
E01 Givare kortsluten eller temperaturvärdet är under 19,5 °C
E02 Avbrott i pt100 givarkretsen eller temperaturvärdet är över +99,5 °C
E03 Avbrott i tredje kompensationsledningen för pt100-givaren eller
ledarresistansen är över 7,8 Ohm
E04 Larm för låg temperatur
Kontroll av enhetstyp
Håll ”P” intryckt under mer än 2 sek., tryck sedan (C11) och
programversion (r03) visas.
Återställning till fabriksvärden
Ställ in parameter P09 till ”-07”
Håll ”P” intryckt så länge som ”C11” och därefter ”deF” visas. Enheten
har återställts till fabriksinställningarna.
Förklaring av parametrar
P01 Aktuell givartemperatur °C (endast visning)
P02 Reglerbörvärde Påverkar relä 1, intervall P04–P05, [5 °C]
P03 Kopplingshysteres intervall P02 1–5 K [1 K]
P04 Högsta inställbara reglerbörvärde
Intervall 0– +63 °C [+10 °C]
P05 Lägsta inställbara reglerbörvärde
Intervall 0 °C–P04. [2 °C]
P06 Felsäkert läge
0 = Relä AV vid givarfel
[1] = Relä PÅ vid givarfel
P07 Lågtemp larmtröskel –15–(P02-P03) °C, [0 °C]
Kan inaktiveras: Ställ in värdet till -15, tryck på „“, displayen
visar ”oFF”
*P08 Parameterlås
[0] = Parametrar P03–P07 olåsta
1 = Parametrar P03–P07 låsta
P09 Åtkomstkod för att låsa upp P08 (11).
Värden inom parenteser [..] är fabriksinställning.
* Kod behövs för användning.
Tekniska data
Matningsspänning 230V AC ±10 %, 50–60 Hz
Effektförbrukning max. 5 VA
Relädata vid 250 VAC
Relä K1 16 A res., 6 A ind., 80 A (20 ms)
(typ RT33K, Schrack)
Relä K1 8 A res., 3A ind.
Arbetstemp. Intervall 10...+55°C
Lagring 20...+60°C
Display arbetsområde 19,5...+99,5°C
Upplösning 0,5 K
Noggrannhet ± 1K, ± 2 siffror (0..50°C)
Display LED röd 1/2″
Reläindikering indikator 1,2 mm röd
Skruvplint 2,5 mm²
Kapslingsklass IP 30 (plintar: IP 20)
TC RU C-BE.БЛ08.B.01433
Installation
Försiktighetsåtgärder!
Elinstallation och driftsättning måste utföras av behörig personal
Följ nationella starkströmsföreskrifter!
Observera maxbelastningar!
Om givarkableln behöver förlängas, använd skärmad kabel där skärmen
ansluts till jorden i apparatskåpet. Installera inte givarkabeln parallellt
med starkströmskablar. Summan av ledarresistansen får inte överstiga
7,5 Ohm. Efter det att spänningen är inkopplad till termostaten visas
temperaturen vid pt100-givaren.
Observera säkerhetsanvisningarna!
Läs denna bruksanvisning innan produkten används. Garantin upphör
att gälla vid skador orsakade av att denna bruksanvisning inte följs!
Denna dokumentation har sammanställts med största omsorg men vi
kan inte garantera att den är korrekt i alla avseenden.
SWEDISH
4 | nVent.com/RAYCHEM
Applications
Thermostat électronique pour les applications de chauffage avec relais
d‘alarme, montage rail DIN. Le thermostat travaille avec une sonde
PT100 avec technique 3 fils.
Fonctionnement
Lorsque la mesure (P01) est inférieure à la consigne (P02) -
(l‘hystérésis P03), le relais commande la mise en route du chauffage.
Le relais d‘alarme inverseur annonce une température basse, une
coupure ou court-circuit de sonde.
En cas de défaut de sonde, le relais de régulation commute selon la
configuration réglée en P06.
Utilisation
Changer facilement la consigne lorsque la mesure s‘affiche:
Appuyer“ ou „
Lafficheur indique la consigne actuelle et clignote
Régler la nouvelle consigne⇑/⇓
Attendre 3 sec.
La nouvelle valeur est mémorisée, l‘afficheur affiche de nouveau
la mesure actuelle.
Tous les paramètres possèdent un numéro (ex. P03), voir la liste.
Changer un paramètre
„P“ N° par. apparaît
• „⇑/⇓“ Selection du N°
„P“ Visualisation de la valeur
• „⇑/⇓“ Modification de la valeur
„P“ La nouvelle valeur est mémorisée, retour au numéro du
paramètre.
Défilement rapide
Maintenir ‘⇑/⇓’, les valeurs défile rapidement.
Code de déverrouillage
Les paramètres P03...P07 sont protégés par code :
Appuyer sur „P“
• Choisir P09 avec „⇑/⇓
Réappuyer sur „P“,
• „“ Entrer le code (11)
Réappuyer sur „P“ Le n° du paramètre réapparaît.
• Régler P08 sur „1“.
Maintenant P03...P07 sont barré.
Si aucune touche n’est appuyée pendant 1 min., l’appareil se
reverrouille.
Annonce de défaut
En cas de défaut, l‘afficheur indique un code au bout de 5 secondes.
Code des défauts
E01 Court-circuit sonde ou température <=19,5°C
E02 Coupure sonde ou température >=99,5°C
E03 Le 3ème fils de la sonde manque ou R >=7,8 Ohm
E04 Alarme température basse
Vérifier le type du régulateur
Appuyer sur touche „P“ plus de 2 secondes, le n° du type apparaît (C11)
et la version logiciel (r03) s‘affiche.
Remettre les valeurs d‘usine
Régler P09 sur „-07“
Appuyer „P“ jusqu‘à affichage de „C11“ puis „deF“.
Reset effectué.
Paramètres et description
P01 Mesure de sonde en °C (juste aff.)
P02 Consigne de régulation agit sur le relais K1, plage P04...P05, [5°C]
P03 Hystérésis de régulation de P02 Plage 1...5K [1K]
P04 Seuil haut consigne Plage 0..+63°C [+10°C]
P05 Seuil bas consigne Plage 0°C...P04 [+2°C],
P06 Mode en cas de défaut ........
0 = Relay OFF en cas de défaut de sonde
[1] = Relay ON en cas de défaut de sonde
P07 Alarme basse température –15...(P02-P03)°C, [0°C]
Neutraliser le fonction: ajuster -15, appuyer „“,
l‘afficheur indique „oFF“
*P08 Blocage des paramètres
[0] = Parametres P03...P07 débloqués
1 = Parametres P03...P07 bloqués
P09 Code de déverrouillage de P08 (11)
[..] sont les valeurs réglées en usine.
Les paramètres précédés du signe “ * “ nécessite un code pour être
modifié.
Données techniques
Alimentation 230V AC, 50-60 Hz
Consommation max. 5 VA
Puissance relais
Relais K1 16A res., 6A ind., 80A
(20ms) (Type RT33K, Schrack)
Relais K2 8A res., 3A ind.
T°c fonctionnement 10...+55°C
T°c stockage 20...+60°C
Plage d‘affichage 19,5...+99,5°C
Résolution 0,5 K
Précision d‘afficheur ± 1K, ± 2 Digits (0..50°C)
Afficheur LED, rouge, 13 mm
Affichage état 1,2 mm, rouge
Connexions bornier à vis 2,5 mm²
Protection IP 30 (Bornier: IP 20)
TC RU C-BE.БЛ08.B.01433
Installation
Precautions!
Les raccordements électriques doivent s’effectuer par un spécialiste
Vérifier les consignes générales de sécurité du pays où l’appareil est
installé.
Vérifier les limites de fonctionnement!
Si le câble de sonde est rallongé, il est préférable d’utiliser un câble
blindé. Le blindage doit être raccorder d’un seul côté à la terre. Ne pas
placer le câble en parallèle avec des câbles haute tension.
La résistance du câble doit être inférieure à 7,5 Ohms. A la mise sous
tension, l’appareil indique la mesure actuelle.
Lire les consigne de sécurité!
Avant la mise en route, lire attentivement la notice technique ! Tout
dommage dû au non-respect de cette notice annulera la garantie. Cette
documentation a été réalisée avec notre plus grand soin, cependant
nous ne pouvons exclure toute erreur et ne prenons aucune garantie.
FRANÇAIS
nVent.com/RAYCHEM | 5
Описание
Термостат для систем обогрева с дополнительным сигнальным
реле для монтажа на планке. Поставляется с трехпроводным
датчиком температуры Pt100.
Описание принципа действия:
При падении фактической температуры (P01) ниже заданного
значения (P02 минус гистерезис P03) управляющее реле
включает греющий трубопровод. Встроенное сигнальное реле
днополюсный контакт SPDT) обеспечивает передачу сообщения
об ошибке при падении температуры, обрыве датчика или
коротком замыкании. При сбое датчика управляющее реле
непрерывно включается или выключается в зависимости от
конфигурации.
Управление
Простая настройка заданного значения с отображением
фактической температуры:
Нажмите или
На дисплее появится мигающее текущее заданное значение
Задайте новое значение с помощью или
Подождите 3 секунды
Новое значение сохранится, дисплей вернется к отображению
фактической температуры.
Все выбираемые параметры имеют номер (например: P03); см. на
следующей странице.
Вызов параметров
„P“ появится номер параметра
• „⇑/⇓выбор номера параметра
„P“ появится значение
• „⇑/⇓изменение значения
„P“ новое значение сохранено,
возврат к номеру параметра
Автоматический просмотр
Удерживайте нажатыми кнопки ‘⇑/⇓’, для автоматического
просмотра значений.
Блокировка параметра
Для защиты параметров P03...P07 от ошибочного изменения:
Нажмите „P“
Выберите P09 с помощью „⇑/⇓
Нажмите „P“ еще раз
Выберите номер кода (11) с
помощью „
Нажмите еще раз «P», появится номер параметра
Затем установите P08 на „1“.
Теперь P03...P07 нельзя изменить
Если в течение примерно одной минуты вы не нажмете никакую
кнопку, код доступа будет отменен.
Сообщения об ошибках
В случае возникновения ошибки на дисплее через 5 секунд
появляется код ошибки.
Коды ошибок
E01 короткое замыкание датчика или
температура <=-19,5°C
E02 обрыв сенсора или температура >=99,5°C
E03 обрыв третьего провода датчика или R >= 7,8 Ом
E04 сигнализация низкой температуры
Проверка типа прибора
Удерживайте кнопку «P» нажатой в течение более 2 секунд, затем
введите (C11), и на дисплее появится версия программного
обеспечения (r03).
Установка прибора на настройки по умолчанию
Установите P09 на „-07“
Нажимайте „P“, пока сначала на дисплее не появится „C11“ и
затем „deF“.
Теперь установки прибора сброшены.
PУCCKИЙ
Объяснение параметров
P01 датчик факт. темп. °C (только на дисплее)
P02 заданное значение
Воздействует на реле 1, диапазон P04...P05, [5°C]
P03 гистерезис переключения P02 Диапазон: 1..5K [1K]
P04 максимально регулируемое заданное значение
Диапазон: 0...+63°C [+10°C]
P05 минимально регулируемое заданное значение
Диапазон: 0°C...P04. [2°C]
P06 безопасный режим
0 = при сбое датчика реле ВЫКЛ.
[1] = при сбое датчика реле ВКЛ.
P07
Порог сигнализации низкой темп.
15...(P02-P03)°C, [0°C] Может быть отключено: Установить
значение на -15, нажать «», на дисплее появится «oFF»
*P08 Блокировка параметра
[0] = Параметр P03...P07 разблокирован
1 = Параметр P03...P07 заблокирован
P09 Код доступа для разблокировки P08 (11).
Значения в скобках [..] – заводские настройки.
“*” Код, необходимый для управления.
Технические данные
Напряжение
питания
230 В переменного
тока, 50-60 Гц
Потребляемая макс. 5 ВА
мощность
Номинал реле при 250 В ~
Relay K1 16 А ост., 6 А инд., 80 А (20 мс)
(тип RT33K, Schrack)
Реле K2 8 А ост., 3 А инд.
Диапазон рабочей темп. – минус 10... плюс 55°C
Storage минус 19,5...плюс 99,5°C
Разрешение 0,5K
Точность светодиодный, красный, 1/2”
Дисплей ± 1K, ± 2 Digits (0..50°C)
Display красный, 1/2”
Винтовые клеммы положения
реле
1,2 мм, красный
Винтовые клеммы 2,5 mm²
Класс защиты IP 30 (клеммы: IP 20)
TC RU C-BE.БЛ08.B.01433
Монтаж
Внимание!
Электромонтажные работы и ввод в эксплуатацию должен
проводиться квалифицированным персоналом.
Соблюдайте местные инструкции по технике безопасности!
Соблюдайте максимальную нагрузку!
При необходимости удлинить кабели датчика используйте
экранированные кабели с одним концом экрана, соединенным с
клеммой заземления рядом с термостатом. Не монтируйте кабель
параллельно электропроводам. Сумма сопротивлений проводов
не должна превышать 7,5 Ом. После отключения питания
термостат отображает фактическую температуру.
Соблюдайте инструкции по технике безопасности!
Перед использованием данного продукта внимательно прочтите
инструкцию. Гарантия аннулируется в случае повреждения,
вызванного невыполнением данных инструкций по эксплуатации!
Данный документ был составлен максимально тщательно, однако
мы не можем гарантировать его точность во всех отношениях.
PУCCKИЙ
6 | nVent.com/RAYCHEM
Abmessungen / Dimensions / Mått / Размеры
8
7
.5
(3
.
4
5
)
4
6
.5
(
1
.
8
3
)
6
0
(
2
.3
6
)
51.5 (2.02)
30 (1.18)
46 (1.81)
58 (2.28)
Abnehmbar
Removable
Borttagbar
Cнимается
Raystat-Control-11-DIN
8
7
.5
(3
.
4
5
)
4
6
.5
(
1
.
8
3
)
6
0
(
2
.3
6
)
51.5 (2.02)
30 (1.18)
46 (1.81)
58 (2.28)
Abnehmbar
Removable
Borttagbar
Cнимается
Raystat-Control-11-DIN
10 11 16 17 18
4567 8 9
16 17 18
2-Leiter-Technik
2-wire technologie
2-trådsteknik
Technique 2 fils
Двухпроводная технология
3-Leiter-Technik
3-wire technolgie
3-trådsteknik
Technique 3 fils
Трехпроводная технология
Netz
mains
Nätspänning
Сеть
питания
K2
Alarm
Larm
Сигнализация
K1
heating
cable
värmekabel
Греющая
линия
L N
(AC 230V)
nVent.com/RAYCHEM | 7
Europe, Middle East,
Africa (Emea)
Tel +32 16 213 511
Fax +32 16 213 603
België / Belgique
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
Bulgaria
Tel. +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
Česká republika
Tel. +420 606 069 618
Denmark
Tel. +45 70 11 04 00
Deutschland
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España
Tel. +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska
Tel. +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
Italia
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel. +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
Magyarország
Tel. +36 1 253 7617
Fax +36 1 253 7618
Nederland
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge
Tel. +47 66 81 79 90
Österreich
Tel. 0800 29 74 10
Fax 0800 29 74 09
Polska
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
Republic of Kazakhstan
Tel. +7 7122 32 09 68
Fax +7 7122 32 55 54
Россия
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +97 495 926 18 86
Serbia and Montenegro
Tel. +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
Schweiz / Suisse
Tel. +41 (41) 766 30 80
Fax +41 (41) 766 30 81
Suomi
Puh. 0800 11 67 99
Sverige
Tel. +46 31 335 58 00
Türkiye
Tel. +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
United Kingdom
Tel. 0800 969 013
Fax 0800 968 624
nVent.com/RAYCHEM
|
8
©2021 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners.
nVent reserves the right to change specifications without notice.
RAYCHEM-IM-INST286-RaystatControl11DIN-ML-2103
Our powerful portfolio of brands:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Raychem Raystat-Control-11-DIN Installationsguide

Typ
Installationsguide
Denna manual är också lämplig för