Axminster GCM 10 SD Bruksanvisningar

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisningar
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
GCM 10 SD
PROFESSIONAL
50
45
1
2
1
2
1
2
10
8
1
2
6
1
2
4
1
2
2
0
1
2
40
35
30
2
5
20
15
10
5
0
60
55
50
15
22,5
30
3
3
,5
45
o
Svenska1 609 929 F69 (04.10) PS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–1
2 VERKTYGSSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–2
3 FUNKTIONSBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–7
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–7
Ljud#/vibrationsdata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–7
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–7
Maskinens komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–7
4 MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–8
I leverans ingår . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–8
Driftstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–8
Stationärt eller flexibelt montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–9
Montering av låsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–9
5 DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–9
Transportsäkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–9
Verktygsbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–9
Damm#/spånutsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–10
Förlängning av anslagsskena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–10
Förstorning av anslagsskenan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–10
Förlängning av sågbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–10
Infästning av arbetsstycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–11
Inställning av horisontell geringsvinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–11
Inställning av vertikal geringsvinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–11
Inställning av handtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–12
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–12
Arbetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–12
Bearbetning av profilhyvlade lister (golv# och taklister) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–13
Kontroll och justering av grundinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–15
6 SKÖTSEL OCH SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–16
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–16
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–16
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svenska–16
Svenska11 609 929 F69 (04.10) PS
1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ELVERKTYG
Läs noga igenom och lj alla an
visningar. Ignoreras nedanstående
säkerhetsanvisningar finns risk för
elektrisk chock, brand och allvarliga kroppsskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
Arbetsplats
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen kan alstra gnistor som antänder dammet
eller gaserna.
Vid användning av elverktyg ska barn och obehö
riga personer llas på betryggande avstånd från
arbetsplatsen. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Lämna inte påkopplat elverktyg utan uppsikt,
stäng av motorn innan du går bort. Gå inte ifrån el#
verktyget innan insatsverktyget stannat.
Elektrisk säkerhet
Kontrollera innan du ansluter elverktyget att
strömkällans spänning överensstämmer med el
ler avviker maximal 10 % från uppgifterna typ
skylten. Överensstämmer inte strömkällans spänning
med den spänning som krävs för elverktyget finns risk
för allvarliga olyckor och skador på elverktyget.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en större riskr elektriskt slag om din kropp är
jordad.
Utsätt inte elverktyg för regn eller våt omgivning.
Det finns en större risk för elektriskt slag om vatten
trängt in i elverktyget.
Nätsladden ska inte användas r att bära eller
hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
ut stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga maskindelar. Skadade nätsladdar kan orsa#
ka elektrisk chock.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an
vänd elverktyget med förnuft. Använd inte el
verktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under använd#
ning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet
leda till allvarliga kroppsskador.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängan
de kläder eller smycken. Har du långt hår, använd
hårnät. Håll håret, kläderna och handskarna
avstånd från roterande verktygskomponenter.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan
dras in av roterande delar.
Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Kontrolle
ra att elverktyget är frånkopplat innan det ansluts
till vägguttaget. Olycksrisker uppstår om elverktyget
bärs i strömställaren eller om elverktyget är inkopplat
när det ansluts till nätströmmen.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra kropps#
skada.
Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. Om du står stadigt och
i rätt kroppsställning kan du bättre kontrollera el#
verktyget i oväntade situationer.
Bär alltid skyddskläder och skyddsglasögon.
Dammfiltermask, halkfria skor, skyddshjälm och hör#
selskydd rekommenderas.
Omsorgsfull hantering och användning av el-
verktyg
Använd uppspänningsanordningar eller skruv
städ för inspänning av arbetsstycket. Om du med
handen håller tag i arbetsstycket eller trycker det mot
kroppen kan du inte hantera elverktyget säkert sätt.
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effekt#
område.
Ett elverktyg med defekt strömställare Till/Från
får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan
kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget innan du ställer
in elverktyget, innan tillbehör byts eller rengöring
påbörjas. Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för oavsiktlig start av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn och per
soner som inte kan hantera verktyget. Elverktygen
är farliga om de användas av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Håll insatsverk
tygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insats#
verktyg kan lättare styras och kontrolleras.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar fel
fritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit
eller skadats; orsaker som kan leda till att el
verktygets funktioner påverkas menligt. Låt ska
dade komponenter repareras hos auktoriserad
kundservice innan du åter tar elverktyget i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
VARNING
Svenska21 609 929 F69 (04.10) PS
Modifiera inte elverktyget och använd det inte
heller för andra ändamål än de som beskrivits i
avsnittet „Avsedd användning“. Varje förändring är
en misskötsel som kan medföra allvarliga kroppsska#
dor.
Använd endast tillbehör som tillverkaren rekom
menderat r aktuellt elverktyg. Användandet av
tillbehör som tagits fram för andra elverktyg kan leda till
kroppsskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el
verktyget. Reparationer och underhåll utförda av
okvalificerad personal kan orsaka olyckor.
Använd för reparation och underhåll endast
originaltillbehör. lj anvisningarna i avsnittet
„Skötsel“ i denna bruksanvisning. Används för
verktyget inte avsett tillbehör eller ignoreras anvisning#
arna i avsnittet „Skötselfinns risk för elektriskt slag el#
ler kroppsskador.
2 VERKTYGSSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR PANELSÅGNING
Se till att arbetslokalen eller själva arbetsområdet är
välupplysta.
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickproppen. Elverkty#
get får absolut inte användas med defekt sladd.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
Damm som uppstår under arbetet kan vara hälsovåd#
ligt, brännbart eller explosivt. Lämpliga skyddsåtgär#
der ska vidtas.
Till exempel: Vissa damm klassificeras som cancer#
framkallande ämnen. Använd lämplig dammutsugning
och en dammfiltermask.
Maskiner som används utomhus ska anslutas via jord#
felsbrytare med max 30 mA utlösningsström. Använd
endast för utomhusbruk godkänd skarvsladd.
Dra alltid kabeln bakåt från elverktyget.
Montera elverktyget ett plant och stabilt arbetsbord
innan det startas.
Trampa inte elverktyget. Allvarliga kroppsskador
kan uppstå om elverktyget faller omkull eller om du
oavsiktligt kommer i kontakt medgklingan.
ga endast material för vilket tillverkaren godkänt el#
verktyget.
Kontrollera under användning att pendlande kling#
skyddet fungerar korrekt. Skyddet måste kunna röra
sig fritt och självständigt stänga; det får inte klämmas
fast i öppet läge.
Starta elverktyget först när arbetsplatsen med undan#
tag av arbetsstycket är rensat från alla inställningsverk#
tyg, träspån etc. Små träbitar eller andra föremål som
kommer i kontakt med roterande sågklingan kan med
hög hastighet slungas mot användaren.
Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt. Fria ändan
på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller
stödas. Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att
de inte kan spännas fast.
Under bearbetning får aldrig en andra person lla i el#
ler stöda arbetsstycket. Använd alltid en lämplig för#
längning för sågbordet eller en fixtur för arbetsstycket.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Håll tag i elverktyget endast i isolerade grepp när arbe#
ten utförs platser där verktyget kan komma i kon#
takt med dolda ledningar eller skada egen nätsladd.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
maskinens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Sågklingan måste ha uppnått full rotationshastighet
innan den förs mot arbetsstycket.
Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande
avstånd från sågklingan.
För inte in handen vid sågklingan bakom anslags#
skenan för att hålla i arbetsstycket, avlägsna träspån
eller av annan orsak. Handens avstånd till roterande
sågklinga är i detta fall för litet.
Såga bara ett arbetsstycke åt gången. Arbetsstycken
eller bredvid varandra kan inte spännas fast ordent#
ligt, kan blockera sågklingan eller under sågning för#
skjutas inbördes.
Skärspåret måste upptill och nertill vara fritt från hin#
der. Såga inte virke med spikar, skruvar o dyl.
Blockeras sågklingan, koppla genast bort elverktyget
och dra ur stickproppen. Nu först får inklämt arbets#
stycke tas bort.
Svenska31 609 929 F69 (04.10) PS
Slå inte sågklingan med våld i arbetsstycket och arbe#
ta inte heller med högt tryck. Undvik fasthakning av
sågklingan vid arbetenhörn, kanter osv.
Undvik att överbelasta motorn; detta kan hända vid
bearbetning av stora arbetsstycken. Såga med lätt
tryck mot handtaget.
På sågutföranden med klingbroms: Vid frånkoppling
av elverktyget medför sågklingans uppbromsning att
verktygsarmen rörs nedåt. Beakta denna reaktions#
kraft när elverktyget frånkopplas i övre läget.
Varning! Sågklingan roterar efter det elverktyget från#
kopplats.
Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck inte i
sidled mot sågklingan.
Använd endast skarpa, felfria sågklingor. Byt genast ut
spruckna, deformerade eller oskarpa sågklingor.
Välj för aktuellt material lämplig sågklinga.
Använd endast sågklingor som tillverkaren rekommen#
derat för elverktyget.
Följ tillverkarens anvisningar för montering och an#
vändning av sågklingan.
Lås spindeln endast när sågklingan står stilla.
Sågklingan blir under arbetet mycket het; berör ej
klingan innan den svalnat.
Använd vid byte av sågklinga skyddshandskar för att
undvika skärskador som kan uppstå genom de skarpa
eggarna.
Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste
utan spel passa verktygsspindeln. Använd inte re#
ducerstycken eller adapter.
Beakta sågklingans högsta tillåtna rotationshastighet.
Sågklingor i höglegerat snabbstål (HSS#stål) får inte
användas.
Blås med tryckluft regelbundet ut sågdammet ur kol#
borstarnas hållare på elmotorn.
Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar fel#
fritt om för maskinen avsedda originaltillbehör an#
vänds.
SYMBOLER
Viktig anvisning: Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne
symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda el#
verktyget.
Symbol Namn Betydelse
V Volt Elektrisk spänning
A Ampere Elektrisk strömstyrka
Ah Amperetimme Kapacitet, lagrad elektrisk energimängd
Hz Hertz Frekvens
WWatt Effekt
Nm Newtonmeter Energienhet, vridmoment
kg Kilogram Massa, vikt
mm Millimeter Längd
min/s Minuter/sekunder Period, varaktighet
°C/°F Grader Celsius/grader Fahren#
heit
Temperatur
dB Decibel Storhet för relativ ljudnivå
Diameter t.ex. skruvdiameter, slipskivsdiameter etc.
min
#1
/n
0
Varvtal Varvtal på tomgång
/min Rotationer eller rörelser per minut Rotationer, slag, cirkulär bana etc. per minut
0 Läge: Från Ingen hastighet, inget vridmoment
Svenska41 609 929 F69 (04.10) PS
Specifika symboler för elverktyget
SW (NV) Nyckelvidd (mm) Avståndet mellan parallella ytor på förbindelseele#
ment för anlägning av insatsverktyget (t.ex. sex#
kantmutter resp #skruvhuvud), för omslutning (t.ex.
ringnyckel) eller för ingrepp (t.ex. insexkantskruv)
Vänstergång/högergång Rotationsriktning
/ Invändig sexkant/utvändig fyr#
kant
Verktyghållarens typ
Pil Utför hanteringen i pilriktning
Växelström Ström# och spänningstyp
Likström Ström# och spänningstyp
Växel# eller likström Ström# och spänningstyp
Skyddsklass II Elverktyg i skyddsklass II är fullständigt isolerade.
Skyddsklass I
enl. DIN: Skyddsjord (skyddsle#
dare)
Elverktyg i skyddsklass I måste jordas.
Varningsanvisning Upplyser användaren om korrekt hantering av el#
verktyget och varnar för farorisker.
Påbudsmärke Ger anvisningar för korrekt hantering, t.ex. läs
bruksanvisningen.
Symbol Namn Betydelse
Symbol Betydelse
Påbudsmärke Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna
på betryggande avstånd från detta område.
Påbudsmärke Bär skyddsglasögon.
Påbudsmärke Bär hörselskydd.
Påbudsmärke Bär dammskyddsmask.
Svenska51 609 929 F69 (04.10) PS
Hänvisningstecken Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet
måste utan spel passa verktygsspindeln. An#
vänd inte reducerstycken eller adapter.
Hänvisningstecken Såga med dragrörelse i angiven ordningsföljd.
Hänvisningstecken För transport grip tag i elverktyget vid märkta par#
tier.
Hänvisningstecken Transporthandtag
Hänvisningstecken Risk för klämskada! Bär sågen med fingrarna kring
transporthandtaget.
Hänvisningstecken Visar de enskilda stegen vid justering av handta#
get.
Symbol Betydelse
Svenska61 609 929 F69 (04.10) PS
Definitioner för maskinen
Hänvisningstecken Visar låsarmens läge vid låsning av verktygsarmen
och vid inställning av vertikal geringsvinkel.
vänstra spalten:
Geringsvinkelområde
Sågklingans lutning åt vänster
högra spalten:
Geringsvinkelområde
Sågklingans lutning åt höger
Geringsvinkelområde
Verktygsarmens totala svängområde
Hänvisningstecken Visar låsarmens läge vid låsning av verktygsarmen
och vid inställning av vertikal geringsvinkel.
Hänvisningstecken Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
För att underlätta sortering vid återvinning är plast#
delarna markerade.
Märkning av el# och elektronikverktyg enligt artikel
11(2) i direktiven 2002/96/EC (WEEE).
Symbol Betydelse
45°-0
0-45°
45° +
höger
fram
vänster
bak
Svenska71 609 929 F69 (04.10) PS
3 FUNKTIONSBESKRIVNING
Vid genomläsning av elverktygets in#
struktionsbok beakta bilder på första
sidorna.
Avsedd användning
Elverktyget är avsett för stationär längs# och tvärsåg#
ning i rak vinkel i trä och jämförbara material.
Härvid kan horisontella geringsvinklar 52° (på vän#
ster sida) till 60° (på höger sida) samt vertikala gerings#
vinklar 47°(på vänster sida) till 46° (på höger sida)
utföras.
Ljud-/vibrationsdata
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 61 029.
HA#värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudnivå 94,7 dB(A).
Ljudeffektnivå 107,7 dB(A).
Mätosäkerhet K = 3 dB.
Använd hörselskydd!
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Specifikationer
Inkopplingsförloppen förorsakar kortvariga spännings#
fall. Vid ogynnsamma nätförutsättningar kan andra
maskiner menligt påverkas.
Vid nätimpedanser under 0,15 behöver inga stör#
ningar befaras.
Maskinens komponenter
Verktygskomponenternas numrering hänvisar till el#
verktygets bilder på instruktionsbokens första sidor.
1 Dammpåse
2 Transporthandtag (fram)
3 Klämma för handtag
4 Grepp för justering av handtagets lutning
5 Handtag
6 Knapp för upplåsning av låsarmen 41
7 Sågklinga
8 Pendlande klingskydd
9 Glidrulle
10 Insatsplatta
11 Låsklämma
12 Låsknapp för valfri geringsvinkel (horisontal)
13 Spak för förinställning av geringsvinkel (horisontal)
14 Spännspak för valfri geringsvinkel (vertikal)
15 Jack för standardgeringsvinklar
16 Sågbord
17 Monteringshål
18 Anslagsskena
19 Förlängning av anslagsskenan
20 Låsskruv för anslagsskenans förlängning
21 Snabbskruvtving
22 Vinkelindikator (vertikal) för geringsvinkelområde
23 Slidgejd
24 Kabelhållare
25 Strömställare Till#Från
26 Transportsäkring
27 Djupanslagets justerskruv
28 Transporthandtag (bak)
29 Låsskruv för slidgejd
30 Skala för geringsvinkel (vertikal)
31 Vinkelindikator (vertikal) för geringsvinkelområde
32 Inställningsknapp för 33,9°#geringsvinkel (vertikal)
33 Specialverktyg
34 Låsskruv för anslag 35
35 Längsanslag
36 Sågbordsförlängning
37 Spännarm för sågbordsförlängning
38 Skala för geringsvinkel (horisontal)
Panelsåg GCM 10 SD
PROFESSIONAL
Produktnummer
0 601 B23 …
… 503
… 508
… 532
… 542
… 537 … 541
Märkeffekt [W] 1 800 1 800 1 450
Spänning [V] 230 240 110
Frekvens [Hz] 50 50 50
Tomgångsvarvtal [min
#1
] 5 000 5 000 4 500
Verktygsspindel [mm] 30 25,4 30
Vikt
(enligt EPTA#Pro#
cedure 01/2003)
[kg] 27 27 27
Sågklingans# [mm] 254 254 254
Skyddsklass / II / II / II
Maximala arbetsstyckemått
se kapitel „Arbetsanvisningar“
0-45°
45°-0
Svenska81 609 929 F69 (04.10) PS
39 Knapp för inställning av geringsvinkelområdet
(vertikalt)
40 Spindellåsning
41 Låsarm
42 Verktygsbox
43 Fästskruvar för verktygshållare
44 Fästmutter för verktygshållare
45 Gaffelnyckel (NV 10, NV 17)
46 Sexkantnyckel (NV 3)
47 Sexkantnyckel (NV 1,5)
48 Skruv med krysspår (infästning av pendlande
klingskydd)
49 Skruv med krysspår (infästning av pendlande
klingskydd)
50 Sexkantskruv för sågklingans infästning
51 Underläggsbricka
52 Spännfläns
53 Verktygsspindel
54 Winkeladapter für Staubbeutel
55 Spånutkast
56 Spännarm för snabbskruvtving
57 Gängstång för snabbskruvtving
58 Hål för snabbskruvtving
59 Knapp för snabbinställning av djupanslagets jus#
terskruv
60 Djupanslag
61 Skruv för anslag 35
62 Skruvar för spjälkningsskydd
6366
Ställskruvar för grundinställning(vertikal ge#
ringsvinkel)
67 Ställskruvar för grundinställning 45° (vertikal ge#
ringsvinkel)
68 Ställskruv för grundinställning 45° (höger vertikal
geringsvinkel)
69 Ställskruv för spännhandtagets 14 klämkraft
70 Ställskruvar för klämkraften på klämman 3
71 Vinkelindikator (horisontal)
72 Justerskruv för anslagsskenans förlängning
73 Anslagsskenans sexkantskruvar (NV 14)
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i
leveransomfånget.
4 MONTERING
Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Un
der montering och alla arbeten på elverk
tyget får stickproppen inte vara ansluten
till nätströmmen.
I leverans ingår
Kontrollera innan elverktyget startas att alla nedan an#
givna delar medlevererats:
Panelsåg med monterad sågklinga
Dammpåse 1
Vinkeladapter 54 för dammpåse
Låsknapp 12
Verktygshållare 42 med gaffelnyckel 45 och två
sexkantnycklar 46, 47
Specialverktyg 33 med sexkantnyckel (NV 14) och
skruvbits (sexkant NV 4 och krysspår)
Snabbskruvtving 21
Kontrollera elverktyget för eventuell skada.
För fortsatt användning av elverktyget måste skydds#
anordningarna eller lätt skadade delar noggrant under#
sökas avseende felfri och ändamålsenlig funktion.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt, inte
kärvar och att de är oskadade. Samtliga delar måste
vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för en
garanterat felfri drift.
Skadade skyddsanordningar och delar måste yrkes#
mässigt repareras eller bytas ut i en auktoriserad fack#
verkstad.
Driftstart
Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpack#
ningen.
Avlägsna allt förpackningsmaterial från elverktyget och
medlevererat tillbehör.
Svenska91 609 929 F69 (04.10) PS
Stationärt eller flexibelt montage
För att en säker hantering ska kunna ga
ranteras r elverktyget monteras ett
plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk).
Om elverktyget inte monteras på föreskri
vet sätt finns risk för att det tippar framåt.
Stationärt montage
(se bild )
Spänn fast elverktyget arbetsbordet med hjälp av
lämpliga skruvar. Använd borrhålen 17.
Flexibelt montage
(se bild
)
Spänn fast elverktygets stödben på arbetsbordet med
i handeln förekommande skruvtvingar.
Montering av låsknapp
(se bild
)
Skruva fast låsknappen 12 i respektive hål ovanför ar#
men 13.
Dra inte för hårt fast låsknappen.
5DRIFT
Transportsäkring
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Transportsäkringen 26 underlättar hanteringen av el#
verktyget vid transport till användningsplatsen.
Så här säkras maskinen (transportläge)
Dra fast låsskruven 29 för låsning av slidgejden 23.
Dra helt ut transportsäkringen 26 och vrid den 90°. Låt
transportsäkringen låsa i detta läge.
Tryck låsarmen 41 (se även bild ) och sväng
samtidigt verktygsarmen med handtaget 5 nedåt tills
transportsäkringen snäpper fast i slutläget.
Upplåsning av spärren (arbetsläge)
Tryck med handtaget 5 verktygsarmen lätt nedåt för
att avlasta transportsäkringen.
Dra helt ut transportsäkringen 26 och vrid den 90°. Låt
transportsäkringen snäppa fast i detta läge.
Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
Verktygsbyte
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Använd endast skarpa, felfria sågklingor. Byt genast ut
spruckna, deformerade eller oskarpa sågklingor.
Använd endast såkglingor som motsvarar de i instruk#
tionsboken angivna specifikationerna, som testats en#
ligt EN 847#1 och försetts med godkännandemärke.
Använd endast sågklingor vilkas tillåtna varvtal åtmins#
tone motsvarar elverktygets högsta tomgångsvarvtal.
Lås spindeln endast när sågklingan står stilla.
Sågklingan blir under arbetet mycket het; berör ej
klingan innan den svalnat.
Använd vid byte av sågklinga skyddshandskar för att
undvika skärskador som kan uppstå genom de skarpa
eggarna.
Borttagning av sågklinga
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Dra helt ut transportsäkringen 26 och vrid den 90°. Låt
transportsäkringen låsa i detta läge.
Verktygsarmen är nu låst i arbetsläget.
Lossa skruven 48 med medföljande krysspårsmejsel
33. Skruva inte helt bort skruven. Skruva bort skruven
49 med samma krysspårsmejsel (se bild ).
Tryck låsarmen 41 (se även bild ) och sväng
pendlande klingskyddet 8 bakåt mot stopp.
Vrid sexkantskruven 50 med medföljande sexkant#
nyckel 33 (NV 14) och tryck samtidigt spindellåsningen
40 tills den snäpper fast. (se bild
)
Håll spindellåsningen 40 nedtryckt och skruva bort
sexkantskruven 50 medurs (vänstergängad!) Ta bort
underläggsbrickan 51 och spännflänsen 52. Ta bort
sågklingan. (se bild )
Montering av sågklinga
Använd endast distanshållare och underläggsbrickor
som tillverkaren godkänt för detta ändamål.
Om elverktyget senare utrustats med en laseranord#
ning måste sågklingan monteras hos en auktoriserad
verkstad eller hos tillverkaren.
Om behövs, rengör alla tillhörande delar före åter#
montering.
gg upp den nyagklingan verktygsspindeln 53.
(se bild
)
A1
A2
B
C
N
D1
N
D2
D3
D3
Svenska101 609 929 F69 (04.10) PS
Kontrollera vid montering att tändernas
skärriktning (i pilens riktning på sågkling
an) överensstämmer med pilens riktning
på pendlande klingskyddet!
Lägg upp spännflänsen 52, underläggsbrickan 51 och
sexkantskruven 50. Tryck spindellåsningen 40 tills
den snäpper fast och dra fast sexkantskruven 50 mot#
urs med ett åtdragningsmoment på ca. 20 Nm.
Släpp spindellåsningen. Sågklingan ste nu kunna
rotera fritt.
Tryck på låsarmen 41 och för pendlande klingskyddet
8 åter nedåt.
Sätt in och dra åter fast skruven 49. Dra åter fast skru#
ven 48.
Tryck med handtaget 5 verktygsarmen lätt nedåt för
att avlasta transportsäkringen.
Dra helt ut transportsäkringen 26 och vrid den 90°. Låt
transportsäkringen snäppa fast i detta läge.
Verktygsarmen är nu fritt rörlig för sågning.
Damm-/spånutsugning
Damm som uppstår under arbetet kan vara häl
sovådligt, brännbart eller explosivt. Lämpliga
skyddsåtgärder ska vidtas.
Till exempel: Vissa damm klassificeras som can
cerframkallande ämnen. Använd lämplig dam
mutsugning och en dammfiltermask.
Självsugande dammpåse
(se bild
)
Skjut upp vinkeladaptern 54 över spånutkastet 55.
Stick dammpåsen 1vinkeladaptern.
Varken dammpåsen eller utsugningsadaptern får un#
der sågning beröra rörliga delar på elverktyget.
Töm dammpåsen i god tid.
Extern utsugning (rekommenderas)
För dammsutsugning kan även en dammsugarslang
( 32 mm) anslutas till utsugningsadaptern.
Dammsugaren måste anpassas till bearbetat material.
För utsugning av hälsovådligt, cancerframkallande,
torrt damm ska specialsugare användas.
Förlängning av anslagsskena
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Vid vertikala geringsvinklar måste anslagsskenans för#
längning skjutas ut.
Vid förlängning resp förstoring av an
slagsskenan måste säkerställas att el
verktygets funktion inte nedsättes (speci
ellt vad gäller pendlande klingskyddet).
Lossa skruven 20 och dra helt ut anslagsskenans för#
längning 19.
Dra åter fast skruven.
Förstorning av anslagsskenan
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Speciellt större profillister kräver en högre anslagsske#
na för bättre fixering. För detta har i anslagsskenans
förlängning 19 fyra ovala hål tagits upp för montering
av lämpliga trälister.
Detta hjälpanslag får användas endast för
0°geringssnitt. Elverktygets funktion
(framför allt pendlande klingskyddets) får
inte menligt påverkas.
Skruva fast trälisterna (max. höjd 114,3 mm) an#
slagsskenans förlängning. Skruvskallarna måste ligga i
plan med virkesytan eller försänkas.
Kontrollera att hjälpanslaget inte hindrar verk
tygsarmens rörelse.
Förlängning av sågbord
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
För maximala horisontella och vertikala geringsvinklar
måste sågbordet förlängas.
Fria ändan långa arbetsstycken måste alltid pallas
upp eller stödas.
Dra spännarmen 37 uppåt.
Dra ut sågbordets förlängning 36 till önskad längd.
Tryck ned spännarmen 37. Nu har sågbordets rläng#
ning fixerats.
E
F
G
H
Svenska111 609 929 F69 (04.10) PS
Infästning av arbetsstycket
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid
spännas fast.
Bearbeta inte små arbetsstycken som inte kan spän#
nas fast.
Vid fastspänning av arbetsstycket för inte
in fingrarna under snabbskruvtvingens
spännspaken.
Tryck arbetsstycket stadigt mot anslagsskenan 18
och anslagsskenans förlängning 19.
Stick medföljande snabbskruvtving 21 i ett av borrhå#
len 58. Anpassa snabbskruvtvingen till arbetsstycket
genom att vrida gängstången 57. Tryck spännarmen
56 och fixera arbetsstycket.
Inställning av horisontell gerings-
vinkel
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
För att kunna garantera exakta snitt måste efter inten#
siv användning elverktygets grundinställningar kontrol#
leras och eventuellt justeras (se avsnitt „Kontroll och
justering av grundinställningar“).
Horisontell standardgeringsvinkel
(se bild
)
För snabb och exakt inställning av ofta använda ge#
ringsvinklar har sågbordet försetts med urtag 15:
:
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Lossa vid behov låsknappen 12.
Dra armen 13 och vrid sågbordet 16 till önskad ge#
ringsvinkel åt vänster eller höger. Släpp åter armen. Ar#
men måste kännbart falla in i urtaget.
Godtycklig horisontell geringsvinkel
Horisontella geringsvinkeln kan ställas in i gen mellan
52° (på vänster sida) och 60° (på höger sida).
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Lossa vid behov låsknappen 12.
Dra ut armen 13 och tryck samtidigt insklämman 11
tills den snäpper fast i avsett spår (se bild
). Nu är
sågbordet fritt rörligt.
Sväng sågbordet 16 åt vänster eller höger tills vinkelin#
dikatorn 71 visar önskad geringsvinkel.
Dra åter fast låsknappen 12.
Inställning av vertikal geringsvinkel
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
För att kunna garantera exakta snitt måste efter inten#
siv användning elverktygets grundinställningar kontrol#
leras och eventuellt justeras (se avsnitt „Kontroll och
justering av grundinställningar“).
Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in inom områ#
det 47° (på vänster sida) till 46° (på höger sida).
Standardvinklarna 0° och 45° säkerställs med ett vid
fabriken inställt ändanslag. r vinkeln 33,9° finns ett
låsläge.
Vänstra geringsvinkelområdet
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Skjut anslagsskenans vänstra förlängning 19 helt ut.
Lossa spännspaken 14.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 åt vänster tills
vinkelindikatorn 31 visar önskad geringsvinkel.
Håll verktygsarmen i detta läge och dra åter fasts
spännspaken 14.
Klämkraften måste hålla verktygsarmen stadigt i varje
önskat geringsvinkelläge.
Högra geringsvinkelområdet
(se bild
)
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Skjut anslagsskenans högra förlängning 19 helt ut.
Lossa spännspaken 14.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 ur#läget en
aning åt vänster och vrid knappen 39 tills önskat ge#
ringsvinkelområde visas.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 åt höger tills
vinkelindikatorn 22 visar önskad geringsvinkel.
Håll verktygsarmen i detta läge och dra åter fasts
spännspaken 14.
Klämkraften måste hålla verktygsarmen stadigt i varje
önskat geringsvinkelläge.
Standardvinkel
För att underlätta inställning av standardvinkeln
snäpper knappen 39 in i geringsvinkelområdet
när verktygsarmen svängs från höger ut över
0°#läget.
vänster
15° 22,5° 31,6° 45°
höger 15° 22,5° 31,6° 45° 60°
I
J
K
45°-0
0-45°
L
45°-0
Svenska121 609 929 F69 (04.10) PS
Hela geringsvinkelområdet
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Skjut båda anslagsskenornas förlängningar 19 helt ut.
Lossa spännspaken 14.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 ur#läget en
aning åt vänster och vrid knappen 39 tills önskat ge#
ringsvinkelområde visas.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 åt vänster eller
höger tills vinkelindikatorn 31 eller 22 visar önskad ge#
ringsvinkel.
Håll verktygsarmen i detta läge och dra åter fast
spännspaken 14.
Klämkraften måste hålla verktygsarmen stadigt i varje
önskat geringsvinkelläge.
Standardvinkel 33,9°
För inställning av standardvinkeln 33,9° dra helt ut
ställknappen 32 och vrid den 90°. Sväng sedan verk#
tygsarmen med handtaget 5 tills verktygsarmen hör#
bart snäpper fast.
Inställning av handtag
(se bild
)
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Handtaget 5 kan svängas till fyra olika lägen för be#
kväm hantering av verktygsarmen vid sågning.
Lossa klämman 3.
Dra handtaget 4 framåt och vrid tills det snäpper fast i
önskat läge.
Släpp handtaget 4 och stäng klämman 3.
Start
In- och urkoppling
För start dra strömställaren 25 i riktning mot
handtaget 5.
Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare
inte låsas, utan måste under drift hållas ned
tryckt.
För gning tryck dessutom på upplåsningsknappen
6. (se bild
)
Härvid löser låsarmen 41 ut pendlande klingskyddet 8
och verktygsarmen kan föras nedåt.
För elverktygets urkoppling släpp strömställaren 25.
Arbetsanvisningar
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Allmänna anvisningar för sågning
Innan sågning påbörjas bör kontroll ske
av att sågklingan inte berör anslags
skenan, skruvtvingarna eller andra
maskindelar. Ta bort eventuella hjälpan
slag eller anpassa dem.
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
För hög matningshastighet reducerar betydligt elverk#
tygets kapacitet och förkortar sågklingans livslängd.
Använd endast skarpa och för aktuellt bearbetat
material lämpliga sågklingor.
Hantering
Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande
avstånd från sågklingan.
Lägg inte armarna i kors framför verktygsarmen (hö#
gerhänta: se bild ; vänsterhänta: se bild ).
Maximal arbetsstyckmassa
Snitt utan dragrörelse (kapning)
(se bild )
För snitt utan dragrörelse (små arbetsstycken) lossa
eventuellt åtdragen låsskruv 29. Skjut verktygsarmen
mot anslag i riktning anslagsskenan 18 och dra åter
fast låsskruven 29.
Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensioner#
na.
Ställ in önskad geringsvinkel.
Koppla på elverktyget.
Tryck upplåsningsknappen 6 och för verktygsar#
men med handtaget 5 långsamt nedåt.
Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet.
Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stan#
nat helt.
Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
45° +
M
N
Geringsvinkel Höjd x bredd [mm]
horisontal vertikal
85 x 305
45° 85 x 216
45° vänster 50 x 305
45° höger 32 x 305
45° 45° vänster 50 x 216
45° 45° höger 32 x 216
O P
Q
Svenska131 609 929 F69 (04.10) PS
Snitt med dragrörelse
För snitt med användande av slidgejden 23 (breda ar#
betsstycken) lossa eventuellt åtdragen låsskruv 29.
Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensioner#
na.
Ställ in önskad geringsvinkel.
Dra ut verktygsarmen så långt från anslagsskenan 18
att sågklingan står framför arbetsstycket.
Koppla på elverktyget.
Tryck upplåsningsknappen 6 och för verktygsar#
men med handtaget 5 långsamt nedåt.
Såga mot arbetsstyckets hörn. Tryck nu verktygsar#
men i riktning mot anslagsskenan 18 och såga arbets#
stycket med jämn matningshastighet.
Koppla från elverktyget och vänta till sågklingan stan#
nat helt.
Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
Inställning av djupanslag
(se bild
)
Djupanslaget 60 måste justeras om en not ska sågas.
Tryck på låsarmen 41 och sng verktygsarmen med
handtaget 5 till önskat läge.
Tryck på knappen 59.
Förskjut justerskruven 27 tills skruvens ända berör
djupanslaget 60.
Släpp knappen 59.
Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.
Sågning av arbetsstycken i lika längd
(se bild
)
Lossa skruven 34 och ll upp anslaget 35 över skru#
ven 61. Dra åter fast skruven 34.
Anslaget kan monteras på sågbordsförlängningens
båda sidor.
Speciella arbetsstycken
Sågas böjda eller runda arbetsstycken måste de säk#
ras mot slirning. Vid snittlinjen får springa inte uppstå
mellan arbetsstycke, anslagsskena och sågbord.
Om så behövs, ska speciella fästen tillverkas.
Inmatningsplattor
De röda inmatningsplattorna 10 kan under en längre
tids användning slitas.
Byt ut defekta inmatningsplattor.
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Skruva bort skruvarna 62 med medföljande kryss#
pårsmejsel. (se bild
)
Lägg in den nya vänstra inmatningsplattan.
Ställ den vertikala geringsvinkeln i läge 47° (på vänster
sida).
Tryck på låsarmen 41 och sväng verktygsarmen ända
ned.
Skjut inmatningsplattan till ca. 2 mm framför sågkling#
an. Kontrollera att sågklingan längs hela möjliga drag#
längden inte berör inmatningsplattan.
Skruva åter fast inmatningsplattan med skruvarna 62.
Upprepa arbetsstegen motsvarande sätt för den
nya högra inmatningsplattan.
Bearbetning av profilhyvlade lister
(golv- och taklister)
Profilhyvlade lister kan bearbetas på två olika sätt:
lagd mot anslagsskenan,
plant liggande på sågbordet.
Dessutom kan profilhyvlade lister alltefter bredd sågas med el#
ler utan dragrörelse.
Provsåga avfallsvirke med inställd geringsvinkel.
R
S
T
Svenska141 609 929 F69 (04.10) PS
Golvlister
Tabellen nedan informerar om bearbetning av golvlister.
Taklister (enligt US-standard)
Om taklisterna ska bearbetas plant liggande på sågbordet måste standardgeringsvinkeln 31,6° (horisontal) och
33,9° (vertikal) ställas in. (se bild
)
Tabellen nedan informerar om bearbetning av taklister.
Inställning ligger an
mot
anslags
skenan
ligger plant
sågbordet
Vertikal geringsvinkel 45°
Golvlist Vänster sida Höger sida Vänster sida Höger sida
Innerkant Horisontell
geringsvinkel
45° vänster 45° höger
Arbetsstyckets
placering
Underkant
sågbordet
Underkant
sågbordet
Överkant mot
anslagsskenan
Underkant mot
anslagsskenan
Färdigt arbets#
stycke ligger till …
vänster om
snittet
höger om
snittet
vänster om
snittet
vänster om
snittet
Ytterkant Horisontell
geringsvinkel
45° höger 45° vänster
Arbetsstyckets
placering
Underkant
sågbordet
Underkant
sågbordet
Underkant mot
anslagsskenan
Överkant mot
anslagsskenan
Färdigt arbets#
stycke ligger till …
höger om
snittet
vänster om
snittet
höger om
snittet
höger om
snittet
U
Inställning ligger an mot
anslags
skenan
ligger plant
på sågbordet
Vertikal geringsvinkel 33,9°
Taklister Vänster sida Höger sida Vänster sida Höger sida
Innerkant Horisontell gerings#
vinkel
45° höger 45° vänster 31,6° höger 31,6° vänster
Arbetsstyckets
placering
Underkant mot
anslagsskenan
Underkant mot
anslagsskenan
Överkant mot
anslagsskenan
Underkant mot
anslagsskenan
Färdigt arbets#
stycke ligger till …
höger om
snittet
vänster om
snittet
vänster om
snittet
vänster om
snittet
Ytterkant Horisontell gerings#
vinkel
45° vänster 45° höger 31,6° vänster 31,6° höger
Arbetsstyckets
placering
Underkant mot
anslagsskenan
Underkant mot
anslagsskenan
Underkant mot
anslagsskenan
Överkant mot
anslagsskenan
Färdigt arbets#
stycke ligger till …
höger om
snittet
vänster om
snittet
höger om
snittet
höger om
snittet
Svenska151 609 929 F69 (04.10) PS
Kontroll och justering av grundinställningar
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
För att kunna garantera exakta snitt måste efter inten#
siv användning elverktygets grundinställningar kontrol#
leras och eventuellt justeras.
Geringsvinkel 0° (vertikal)
Ställ elverktyget i transportläge.
Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15 för 0°. Armen 13
måste kännbart snäppa fast i urtaget.
För att komma åt ställskruvarna måste verktygshålla#
ren 42 tas bort. Skruva bort både fästskruvarna 43 och
muttern 44.
Kontroll: (se bild
)
Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg upp den på såg#
bordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden
ligga kant i kant med sågklingan.
Inställning: (
se bild
)
Lossa spännspaken 14. Lossa skruvarna 64 och 65
med medföljande gaffelnyckel 45 (NV 10). Lossa ställ#
skruven 66 (ca. 3 varv) med medföljande sexkantnyck#
el 33 (NV 4).
Vrid in eller ut ställskruven 63 (NV 10) tills vinkeltolkens
ben över hela längden ligger kant i kant med sågkling#
an.
Dra åter fast spännspaken 14. Dra därefter först fast
ställskruven 62 och sedan skruvarna 64 och 65.
Om vinkelindikatorn 22 och 31 efter inställning inte lig#
ger i linje med 0°#märkena på skalan 30 lossa vinkelin#
dikatorns fästskruvar med medföljande krysspårsmej#
sel 33 och rikta upp vinkelindikatorn längs 0°#
märkena.
Vänster geringsvinkel 45° (vertikal)
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15 för 0°. Lossa
spännspaken 14. Sväng verktygsarmen med handta#
get 5 åt vänster tills den ligger an.
För att komma åt ställskruvarna måste verktygshålla#
ren 42 tas bort. Skruva bort både fästskruvarna 43 och
muttern 44.
Kontroll: (se bild
)
Ställ in en vinkeltolk på 45° och lägg upp den på såg#
bordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden
ligga kant i kant med sågklingan.
Inställning: (se bild
)
Vrid in eller ut ställskruven 67 (NV 10) tills vinkeltolkens
ben över hela längden ligger kant i kant med sågklin#
gan.
Dra åter fast spännspaken 14.
Om vinkelindikatorerna 22 och 31 efter utförd inställ#
ning inte ligger i linje med 45°#märket skalan 30
kontrollera först 0°#inställning för geringsvinkeln och
vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°#
geringsvinkeln.
Höger geringsvinkel 45° (vertikal)
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15 för 0°. Lossa
spännspaken 14.
Sväng verktygsarmen med handtaget 5 ur#läget en
aning åt vänster och vrid knappen 39 tills önskat ge#
ringsvinkelområde visas.
Sväng verktygsarmen med handtaget åt höger tills ar#
men ligger an.
För att komma åt ställskruvarna måste verktygshålla#
ren 42 tas bort. Skruva bort både fästskruvarna 43 och
muttern 44.
Kontroll: (se bild
)
Ställ in en vinkeltolk 135° och lägg upp den på g#
bordet 16. Vinkeltolkens ben måste över hela längden
ligga kant i kant med sågklingan.
Inställning: (
se bild
)
För medföljande sexkantnyckel (NV 3) från utsidan ge#
nom huset mot ställskruven 68. Vrid in eller ut anslags#
skruven tills vinkeltolkens ben över hela längden ligger
kant i kant med sågklingan.
Dra åter fast spännspaken 14.
Om vinkelindikatorerna 22 och 31 efter utförd inställ#
ning inte ligger i linje med 45°#märket skalan 30
kontrollera först 0°#inställning för geringsvinkeln och
vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen av 45°#
geringsvinkeln.
Spännspakens klämkraft för den vertikala
geringsvinkeln
(
se även bild
)
Lossa spännspaken 14.
Inställning:
Vrid ställskruven 69 med medföljande gaffelnyckel 45
(NV 17) moturs för att minska klämkraften och medurs
för att öka klämkraften.
Ställ in en vertikal geringsvinkel, dra åter fast spänns#
paken 14 och kontrollera att önskad klämkraft upp#
nåtts.
Klämkraften måste hålla verktygsarmen stadigt i varje
önskat geringsvinkelläge.
V1
V2
W1
W2
0-45°
W3
W4
W2
Svenska161 609 929 F69 (04.10) PS
Klämkraft i handtagets klämma
(se bild
)
Öppna klämman 3.
Inställning:
Vrid de båda ställskruvarna 70 med den sexkantnyck#
eln 47 (NV 1,5) moturs för att minska klämkraften och
medurs för att öka klämkraften.
De båda skruvarna ska alltid stå på samma nivå.
Stäng klämman 3 och kontrollera att önskad klämkraft
uppnåtts.
Vinkelindikator (horisontell)
(se bild
)
Ställ elverktyget i arbetsläge.
Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15r 0°.
Kontroll:
Vinkelindikatorn 71 måste ligga i linje med 0°#märket
på skalan 38.
Inställning:
Lossa vinkelindikatorns fästskruv med medföljande
krysskruvmejsel 33 och rikta in vinkelindikatorn längs
0°#märket.
Dra åter fast fästskruven.
Anslagsskena
Ställ elverktyget i transportläge.
Vrid sågbordet 16 fram till urtaget 15 för 0°.
Kontroll: (se bild
)
Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg upp den på såg#
bordet 16. Vinkeln måste över hela längden ligga kant
i kant med anslagsskenan 18.
Inställning: (se bild
)
Skruva ut skruvarna 20 på båda sidorna om anslags#
skenornas förlängningar och lossa justerskruvarna 72
med medföljande sexkantnyckel 33 (NV 4). Ta bort an#
slagsskenornas förlängningar.
Lossa alla sexkantskruvarna 73 med medföljande sex#
kantnyckel 33 (NV 14). Vrid anslagsskenan 18 tills vin#
keltolken över hela längden ligger kant i kant. Dra åter
fast sexkantskruvarna.
Skruva åter fast anslagsskenornas förlängningar. Dra
fast justerskruvarna 72 till den grad att anslagsskenor#
nas förlängningar lätt kan förskjutas.
6 SKÖTSEL OCH SERVICE
Skötsel
Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el
verktyget.
Håll elverktyget och ventilationsöppningarna rena för
bra och säkert arbete.
Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt
och stänga sig automatiskt. Håll därför området kring
pendlande klingskyddet rent.
Avlägsna damm och spån genom renblåsning med
tryckluft eller med en pensel.
Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk#
toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ#
ningar apparatens artikelnummer som består av 10
siffror och som finns på typskylten.
Avfallshantering
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
För att underlätta sortering vid återvinning är plast#
delarna markerade.
Tillbehör
Sågklinga 254 x 30 mm, 60 tänder . . 2 608 640 436
Snabbskruvtving
vertikal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 205
horisontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 040 236
Inmatningsplattor. . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 960 021
Sats dammpåsar . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 411 212
Förlängningsstänger (435 mm), 4 st. . 2 607 001 956
Service
Sprängskissar och informationer om reservdelar läm#
nas under: www.bosch#pt.com
Robert Bosch AB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 20 41 44 55
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 11 18 76 91
Ändringar förbehålles
X
Y
Z1
Z2
1 609 929 F69 (04.10) PS
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 61 029 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG.
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardization documents:
EN 61 029 according to the provisions of the direc#
tives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Déclaration de conformi
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés:
EN 61 029 conformément aux termes des réglemen#
tations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 61 029 de
acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 61 029 de acordo com
as disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dichiarazione di conformi
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai
relativi documenti: EN 61 029 in base alle prescrizioni
delle direttive CEE 89/336, CE 98/37.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 61 029 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG.
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 61 029 i henhold til bestemmelserne i EF#direkti#
verne 89/336/EØF og 98/37/EF.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt överensstämmer med följande normer och
harmoniserade standarder:
EN 61 029 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG.
Samsvarserklæring
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen#
stemmelse med følgende standarder eller standard#
dokumenter:
EN 61 029 i samsvar med bestemmelsene i
direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF.
Todistus standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on alla lueteltujen standardien ja standar#
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61 029
seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti:
89/336/ETY, 98/37/EY.
∆ήλωση συµατικτητας
∆ηλύµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ
εκπληρώνει τυς εής καννισµύς ή
κατασκευαστικές συστάσεις:
ΕΝ 61 029 σύµφωνα µε τις διατάεις των
δηγιών 89/336/ΕΚ, 98/27/ΕΚ.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği hükümleri
uyarınca EN (Avrupa standartları) 61 029.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Axminster GCM 10 SD Bruksanvisningar

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisningar