Smart Infrastructure 7431907360-AE M4040.1 2022-01-10 7 / 8
AC 24 V class 2
5 A Gen. Purp.
Schaltstellung einstellen
Réglage de la position de
commutation
Der Hilfsschalter ASC10.51 schaltet
bei einer bestimmten Stellung ein,
bzw. aus. Der Schaltpunkt kann zwi-
schen 0…100 % eingestellt werden.
The auxiliary switch ASC10.51 switches
on or off when a certain position is
reached. The switching point can be set
between 0...100 %.
Le contact auxiliaire ASC10.51 s'en-
clenche ou se coupe lorsqu’une posi-
tion déterminée est atteinte. Ce point
de commutation peut être ajusté
entre 0…100 %.
Antrieb von Hand in gewünschte
Schaltposition bringen und
feststellen.
Move actuator manually to desired
switching position and lock it.
Déplacez manuellement l'actionneur
dans la position de commutation sou-
haitée et verrouillez-le.
Schalter justieren.
Die Schaltpunkte S1–S2 und S1–S3
können nicht unabhängig voneinan-
der eingestellt werden. Ist S1-S2 ge-
öffnet, so ist S1–S3 geschlossen.
Adjust switch.
Switching point for S1–S2 and
S1–S3 cannot be set separately. If S1-
S2 is open then S1–S3 is closed.
Commutateur de réglage.
Les points de commutation S1-S2 et
S1-S3 ne peuvent pas être réglés in-
dépendamment les uns des autres.
Si S1-S2 est ouvert, S1-S3 est
fermé.
Wenn Ausgangssituation: 0 Ω
When initial situation: 0 Ω
Wenn Ausgangssituation: ∞ Ω
When initial situation: ∞ Ω
Regolare la posizione di scatto
Hjälpkontakt ASC10.51 kopplar till
eller från när en viss position är
uppnådd. Omkopplingspunkten kan
ställas in mellan 0...100 %.
De hulpschakelaar ASC10.51 schakelt
in of uit als een bepaalde positie is
bereikt. Het schakelpunt kan worden
ingesteld tussen 0...100 %.
Il contatto ausiliario ASC10.51
commuta quando viene raggiunta
una certa posizione. Il punto di
commutazione può essere impostato
tra 0...100 %.
Flytta manöverdonet manuellt till
önskat växelläge och lås det.
Zet de actuator met de hand in de
gewenste schakelstand en vergrendel
hem.
Spostare manualmente l'attuatore
nella posizione di commutazione
desiderata e bloccarlo.
Justera omkopplaren.
Kopplingspunkt för S1–S2 och
S1–S3 kan inte ställas in separat.
Om S1-S2 är öppen så är S1–S3
stängd.
Stel de schakelaar bij.
Schakelpnt voor S1–S2 en
S1–S3 kan niet apart worden ingesteld.
Als S1-S2 open is dan is S1–S3 dicht
Regolare l'interruttore.
I punti di commutazione S1–S2 e
S1–S3 non possono essere impostati
separatamente. Se S1-S2 è aperto
allora S1–S3 è chiuso.
Ajustar la posición del interruptor
Indstilling af kontaktposition
Apukytkin ASC10.51 kytkeytyy päälle
tai pois kun tietty asento on
saavutettu. Kytkentäpiste voidaan
asettaa välille 0...100 %.
El interruptor auxiliar ASC10.51
conmuta a on u off cuando se alcaza
cierta posición. El punto de conmutación
puede ajustarse entre 0...100 %.
Hjælpekontakten ASC10.51 til- eller
frakobler, når den står i en bestemt
stilling. Skiftepunktet kan indstilles
mellem 0...100 %.
Siirrä toimilaite käsin haluttuun
kytkentäasentoon ja lukitse se.
Mueva manualmente el actuador a la
posición de conmutación deseada y
bloquéelo.
Flyt manuelt aktuatoren til den
ønskede koblingsposition og lås den.
Säädä kytkin.
Kytkentäpisteitä S1–S2 sekä
S1–S3 ei voida määrittää erikseen.
Jos S1-S2 on auki niin S1–S3 on
kiinni.
Ajusta el interruptor.
El punto de conmutación para S1–S2 y
S1–S3 no se pueden ajustar por sepa-
rado. Si S1-S2 está abierto S1–S3 está
cerrado.
Juster kontakten.
Koblingspunktet for S1–S2 og
S1–S3 kan ikke indstilles separat.
Når S1-S2 er åben, er S1–S3 lukket.
Cuando posición inicial: 0 Ω
Når grundtilstanden er: 0 Ω
Cuando posición inicial: ∞ Ω
Når grundtilstanden er: ∞ Ω
AC 24 V...230 V / 6 (2) A
S3 S2
S1
AC 24 V...230 V / 6 (2) A
S3 S2
S1