TECHNICAL NOTICE BOREO A0074700C (150223)
6
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden.
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen
Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz des Kopfes gegen herabfallende
Gegenstände.
BOREO / BOREO CLUB:
Helm zum Klettern, Bergsteigen und für alle andere vertikale Aktivitäten, bei
denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen (Canyoning, Klettersteiggehen,
Speläologie, Hochseilgärten).
BOREO CAVING:
Helm zum Klettern, Bergsteigen und für alle andere vertikale Aktivitäten, bei denen
ähnliche Techniken zum Einsatz kommen (insbesondere Speläologie. Kann auch
zum Canyoning, Klettersteiggehen und in Hochseilgärten verwendet werden).
Verwenden Sie diesen Helm nicht für Aktivitäten, für die er nicht entwickelt wurde.
Durch das Tragen eines Helms wird das Risiko einer Kopfverletzung zwar deutlich
reduziert, er kann jedoch nicht vor allen Schlägen und Stößen schützen.
Im Falle eines extremen Schlags muss der Helm ein Maximum an Energie
absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was unter Umständen bis zum
Bruch des Helms führen kann.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen,
- fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein,
- sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen
lernen,
- die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen
verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen
Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Helmschale, (2) Innenschale aus EPS, (3) Innenschale aus EPP, (4) Kopfband,
(5) Knöpfe zum Einstellen des Kopfbands, (6) Schnalle zum Schließen und
Festziehen des Kinnbands, (7) Stirnlampenclips, (8) Gummiband zum Befestigen
der Stirnlampe, (9) Einstellschnallen des Kinnbands (nur bei BOREO und BOREO
CAVING), (10) Befestigungssystem zum Anbringen einer Stirnlampe.
Hauptmaterialien: Helmschale aus Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS), Innenschale aus
expandiertem Polypropylen (EPP), Innenschale aus expandiertem Polystyrol (EPS),
Riemen aus Polyester.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung:
Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen
Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle
Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige
Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Vor jedem Einsatz
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass Helmschale und Innenschalen an der
Außen- und Innenseite keine Risse oder Deformierungen aufweisen, dass Riemen,
Nähte und das Befestigungssystem für das Kopfband unbeschädigt sind und dass
das Einstellsystem für das Kopfband und die Kinnschnalle einwandfrei funktioniert.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Schließen der Schnalle nicht durch
Fremdkörper (Staub, Sand, Haare usw.) behindert wird. Falls nötig, reinigen Sie
die Stelle.
WARNUNG: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen
Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge
nicht sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
4. Vorbereitung und Einstellung des Helms
Um einen angemessenen Schutz zu gewährleisten, muss der Helm der Kopfgröße
des Anwenders angepasst und entsprechend eingestellt werden.
Siehe Abbildungen bezüglich Einstellung und Funktionstest.
Benutzen Sie diesen Helm nicht, wenn Sie ihn nicht korrekt einstellen können.
Tauschen Sie ihn in diesem Fall gegen eine andere Größe oder ein anderes Modell
aus.
5. Vorsichtsmaßnahmen
- Setzen Sie sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in
den Rucksack, lassen Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe
Gegenstände usw. fern.
- Setzen Sie den Helm nicht extremer Hitze aus (z.B. in einem in der Sonne
geparkten Auto).
- Verwenden Sie keine Farben, Lösungsmittel, Klebemittel und Klebeetiketten,
ausgenommen wasserbasierte Klebstoffe und Petzl-Aufkleber.
- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen
und seine Schutzeigenschaften vermindern. Lassen Sie den Helm nicht mit dieser
Art von Chemikalien in Berührung kommen.
- Die Anwender werden ebenfalls darauf hingewiesen, dass vom Hersteller
nicht ausdrücklich gestattete Änderungen sowie das Entfernen von
Originalteilen zur Beschädigung des Helms führen. Helme sollten nicht mit
Befestigungsvorrichtungen, die nicht in den Empfehlungen des Herstellers genannt
sind, benutzt werden.
- Verwenden Sie für die Reinigung, Pflege oder Desinfektion des Helms
ausschließlich Substanzen, die dem Helm und dem Anwender keinen Schaden
zufügen.
- WARNUNG: Es wird davon abgeraten, diesen Helm in Situationen zu tragen, die
ein Risiko des Hängenbleibens bergen: Es besteht ein Strangulations- und/oder
Erhängungsrisiko durch das Kinnband.
6. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig in einem Ordner als künftige
Referenz aus, nachdem Sie sie von der Ausrüstung entfernt haben.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Seine Lebensdauer wurde überschritten.
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt (z. B. ist eine
Produktmarkierung unleserlich).
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Lebensdauer: 10 Jahre – B. Markierung – C. Temperaturbeständigkeit –
D. Vorsichtsmaßnahmen – E. Reinigung/Desinfektion – F. Trocknung – G.
Lagerung/Transport – H. Pflege – I. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der
Petzl-Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) – J. Fragen/
Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeit und Anwendungen, für die das
Produkt nicht bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die
EU-Baumusterprüfung – b. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix – c. Kopfband – d.
Individuelle Nummer – e. Herstellungsjahr – f. Herstellungsmonat – g. Nummer
der Fertigungsreihe – h. Individuelle Produktnummer – i. Normen – j. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch – k. Modell-Identifizierung – l. Adresse des
Herstellers – m. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo
alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) del capo contro la caduta di oggetti.
BOREO / BOREO CLUB:
Casco per arrampicata, alpinismo e altri sport verticali che utilizzano tecniche similari
(torrentismo, via ferrata, speleologia, parchi avventura).
BOREO CAVING:
Casco per arrampicata, alpinismo e altri sport verticali che utilizzano tecniche similari
(particolarmente adatto alla speleologia. Utilizzabile anche nel torrentismo, in via
ferrata e nei parchi avventura).
Non utilizzare questo casco in attività per le quali non è stato concepito.
L’uso del casco riduce fortemente il rischio di ferite alla testa, ma non garantisce
una protezione contro tutti gli urti.
In caso di urti molto violenti, il casco ha la funzione di assorbire il massimo
dell’energia deformandosi, a volte fino alla rottura.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare
questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Calotta, (2) Imbottitura sommitale in EPS, (3) Guscio interno in EPP, (4) Girotesta,
(5) Pulsanti di regolazione del girotesta, (6) Fibbia di chiusura e serraggio del
sottogola, (7) Ganci per lampada frontale, (8) Elastico di posizionamento della
lampada frontale, (9) Fibbie di regolazione del sottogola (solo su BOREO e BOREO
CAVING), (10) Supporti per lampada frontale.
Materiali principali: calotta in acrilonite butadiene stirene (ABS), guscio interno in
polipropilene espanso (EPP), imbottitura sommitale in polistirene espanso (EPS),
fettucce in poliestere.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese
e delle vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare
un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto,
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma
del controllore.
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato della calotta, i gusci interni (assenza di
fessurazioni, deformazioni all’esterno o all’interno), le fettucce, le cuciture, il sistema
di fissaggio del girotesta, il funzionamento della regolazione del girotesta e la fibbia
del sottogola.
ATTENZIONE ai corpi estranei (polvere, sabbia, capelli...) che possono ostacolare la
chiusura della fibbia. Se necessario, pulire questa zona.
ATTENZIONE, dopo un forte urto, rotture interne non visibili possono ridurre la
capacità di assorbimento e la resistenza del casco. Eliminare il casco dopo un
forte urto.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Installazione e regolazioni del casco
Per garantire una protezione adeguata, questo casco deve essere adattato o
regolato secondo la dimensione della testa dell’utilizzatore.
Vedi schema di regolazione e test di funzionamento.
Non utilizzare questo casco se non si riesce a regolarlo correttamente. Sostituirlo
con un casco di taglia o modello differenti.
5. Precauzioni d’uso
- Non si deve sedere sopra il casco, non deve essere compresso nel sacco, non si
deve far cadere, non deve venire a contatto con oggetti appuntiti o taglienti…
- Non esporre il casco a temperature elevate, per esempio lasciandolo all’interno di
un veicolo esposto al sole.
- Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette autoadesive se non adesivi a
base acquosa o adesivi Petzl.
- Alcuni prodotti chimici, in particolare i solventi, alterano le qualità fisiche del casco.
Proteggere il casco da questo tipo di prodotti chimici.
- Si richiama inoltre l’attenzione degli utilizzatori sul fatto che modificare o rimuovere
uno dei componenti originali, al di fuori delle indicazioni fornite dal fabbricante,
danneggia il casco. Occorre evitare l’utilizzo di questi caschi con attacchi che non
compaiono nelle raccomandazioni del fabbricante.
- Per la pulizia, la manutenzione o la disinfezione del casco, non utilizzare sostanze
che possono avere un effetto negativo sul casco e sull’utilizzatore.
- ATTENZIONE, questo casco non dovrebbe essere utilizzato in situazioni che
presentano un rischio di aggancio del casco: esiste il pericolo d’impiccagione e/o
strangolamento mediante il sottogola.
6. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito
Petzl.com.
Conservare le istruzioni d’uso in un archivio permanente per poterle consultare dopo
averle rimosse dal dispositivo.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha superato la sua durata di vita prevista.
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo (per esempio, una marcatura
prodotto illeggibile).
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H.
Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti
Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per
l’esame UE di tipo - b. Tracciabilità: datamatrix - c. Girotesta - d. Numero individuale
- e. Anno di fabbricazione - f. Mese di fabbricazione - g. Numero lotto - h.
Identificativo individuale - i. Norme - j. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - k.
Identificazione del modello - l. Indirizzo del fabbricante - m. Data di fabbricazione
(mese/anno)