Efco 095 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

2
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
INLEIDING UVOD INLEDNING
POZOR - Pred zagonom motorja:
Natanãno preberite navodila za uporabo in
vzdrÏevanje motorja in vse napotke o stroju, ki
ga motor poganja.
Neupo‰tevanje navodil ima lahko za posledico
telesne po‰kodbe ali smrt.
Navodila za uporabo in vzdrÏevanje navajajo potrebne
varnostne ukrepe
Seznanja vas z nevarnostmi, do katerih lahko pride pri
uporabi motorja
Obve‰ãa vas o nevarnostih za nastanek po‰kodb
Svetuje, kako se izogniti po‰kodbam oziroma zmanj‰ati
tveganje.
Navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
Navodilo za uporabo navaja podatke pomembne za va‰o
varnost. PREBERITE GA. Skrbno ga shranite, da ga
boste lahko uporabili kasneje. Pomembno je, da veste,
kaj morate narediti pred zaãetkom uporabe. Ob primerni
pripravi in vzdrÏevanju boste z delovanjem motorja
zadovoljni in si zagotovili varnost.
âe katerega od napotkov v navodilu ne razumete, pokliãite
trgovino ali distributerja za va‰e obmoãje.
Poleg navodil za uporabo vsebuje navodilo podatke, ki
zahtevajo va‰o posebno pozornost.
Ti podatki so oznaãeni s spodaj navedenimi simboli:
POZOR: kadar obstaja nevarnost nezgod, telesnih
po‰kodb ali huj‰ih po‰kodb predmetov.
PAZITE: kadar obstaja nevarnost po‰kodb stroja ali
posameznih sestavnih delov.
POZOR Za varno in pravilno uporabo motorja
hranite navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
vselej v bliÏini motorja. Motorja ne posojajte in
ne dajajte v najem, ne da bi skupaj z njim izroãili
tudi navodilo za uporabo in vzdrÏevanje.
POZOR uporabo motorja dovolite samo
osebam, ki so zmoÏne razumeti vsebino
navodila.
FÖRSIKTIGHET – Innan du startar motorn:
Läs noggrant anvisningarna för användning och
underhåll av motorn och anvisningarna rörande
utrustningen driven av denna motor.
Om man inte följer anvisningarna kan man skapa
risksituationer för skador och även död.
Anvisningarna för användning och underhåll innehåller
säkerhetsbestämmelser för:
Att göra dig medveten om riskerna förenade med motorerna
Att informera dig om olycksriskernaförenade med dessa
risker och
Att råda dig hur undvika eller reducera olycksriskerna.
Handbok för användning och underhåll
Denna handbok för användning och underhåll innehåller
informationer om operatörens personliga skydd. LÄS DEN.
Förvara den på en säker plats för att kunna referera till den. Det
är viktigt att veta vad göra innan du börjar använda enheten.
En lämplig förberedning och ett lämpligt underhåll tillåter att
erhålla tillfredsställande motorprestationer och en garanterad
säkerhet.
Om några anvisningar i denna handbok är oklara, kontakta
återförsäljaren eller den lokala distributören.
Förutom anvisningarna för användning och underhåll,
innehåller denna handbok informationer som kräver speciell
uppmärksamhet.
Dessa informationer är märkta med nedan beskrivna symboler:
VARNING: när det finns risk för olyckor eller personskador eller
allvarliga sakskador.
FÖRSIKTIGHET: när det finns risk för skador på enheten eller
för enskilda komponenter på densamma.
VARNING!: – För att garantera en säker och korrekt
användning av motorn, förvara alltid denna handbok
för användning och underhåll i närheten av enheten.
Låna och hyr inte ut motorn utan handboken för
användning och underhåll.
VARNING!: – tillåt endast personer att använda
motorn som är i stånd att förstå innehållet i denna
handbok.
LET OP – Voordat u de motor inschakelt:
Lees de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de
motor en de instructies van apparatuur die aangedreven
wordt door deze motor zorgvuldig door.
Als u de instructies niet opvolgt, kunnen er gevaarlijke
situaties of zelfs dodelijk letsel ontstaan.
De gebruiks- en onderhoudsinstructies bevatten
veiligheidsnormen ten behoeve van het volgende:
U bewust te maken van de risico's die samenhangen met de
motoren
U te informeren over de risico's op ongevallen die
samenhangen met dergelijke risico's en
U te adviseren over hoe u de risico's op ongevallen kunt
voorkomen of verminderen.
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding bevat informatie
voor de persoonlijke bescherming van de bediener. LEES HEM
ZORGVULDIG DOOR. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging. Het is belangrijk om te
weten wat u moet doen voordat u de motor gaat gebruiken.
Door een goede voorbereiding en een juist onderhoud verkrijgt
u bevredigende prestaties van de motor, en wordt de veiligheid
gegarandeerd.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer als u instructies in
deze handleiding niet begrijpt.
Naast de gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat deze
handleiding informatie die uw speciale aandacht vraagt.
Deze informatie is aangegeven met de volgende symbolen:
WAARSCHUWING: wanneer er risico bestaat op ongelukken of
persoonlijk letsel of ernstige schade aan voorwerpen.
LET OP: wanneer er risico bestaat op schade aan de motor of
onderdelen ervan.
WAARSCHUWING – Om een veilig en correct
gebruik van de motor te garanderen dient u deze
gebruiks- en onderhoudshandleiding altijd in
de buurt van de motor te bewaren. Leen de motor
niet uit en verhuur hem niet zonder de gebruiks- en
onderhoudshandleiding.
WAARSCHUWING – het gebruik van de motor is
uitsluitend toegestaan aan personen die in staat zijn
om de inhoud van deze handleiding te begrijpen.
5
- Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u dit apparaat gebruikt
- Pred uporabo stroja preberite knjiÏico z navodili za uporabo in vzdrÏevanje
- Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll innan du
börjar använda maskinen
- Prije kori‰tenja ovog stroja proãitajte uputstva za kori‰tenje i odrÏavanje
- Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi acest aparat.
- Het veiligheidsalarmsymbool dient om informatie aan te duiden over mogelijke
risico's voor de persoonlijke veiligheid.
- Opozorilni znak za nevarnost vas opozarja na moÏno nevarnost telesnih
po‰kodb.
- Larmsäkerhetssymbolen tjänar till att signalera informationer om potentiella
risker för den personliga integriteten.
- Simbol opasnosti za sigurnost sluÏi za signaliziranje informacija o moguçim
opasnostima po vlastiti Ïivot i zdravlje
- Simbolul de alarmă referitor la siguranţă are scopul de a semnala informaţii legate
de riscurile potenţiale pentru siguranţa personală.
- Gevaar voor giftige dampen
- Nevarnost strupenih plinov.
- Risk för giftiga avgaser.
- Opasnost od otrovnih dimova.
- Risc de fum toxic.
- Brandgevaar.
- Nevarnost poÏara.
- Risk för eldsvåda.
- Opasnost od poÏara.
- Risc de incendiu.
- LET OP: de oppervlakken kunnen heet zijn.
- POZOR: povr‰ine so lahko vroãe.
- VARNING: Ytorna kan vara varma.
- PAŽNJA: povr‰ine mogu biti vruçe.
- ATENŢIE: suprafeţele pot fi fierbinţi.
NL
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI
SLO
RAZLAGA OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV
RO
EXPLICAŢIA RECOMANDĂRILOR ŞI A SIMBOLURILOR REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
S
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER
6
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTOR
1. Starthandgreep
2. Dop brandstoftank
3. Brandstoftank
4. Deksel luchtfilter
5. Bougie
6. Uitlaat
7. Beschermkap ventilator
8. Dop olietank / Peilstok voor
meten van oliepeil
9. Aftapdop
10. Chokehendel
11 - Benzinekraantje
RO
COMPONENTELE MOTORULUI
1. Mâner de pornire
2. Buşon rezervor carburant
3. Rezervor carburant
4. Capac filtru aer
5. Bujie
6. Eşapament
7. Protecţie ventilator
8. Buşon rezervor ulei / Jojă nivel
ulei
9. Buşon de golire
10. Manetă de şoc
11. Robinet benzină
BIH
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA
SRB
1. Rukohvat za stavljanje u
pogon
2. âep spremnika goriva
3. Spremnik za gorivo
4. Poklopac filtera zraka
5. Svjeçica
6. Ispu‰na cijev
7. ·titnik ventilatora
8. âep spremnika ulja / Mjeraã
razine ulja
9. Čep za pražnjenje
10. Čok
11. Ventil za benzin
HR
MNE
S
MOTORKOMPONENTER
1. Starthandtag
2. Lock till bränsletanken
3. Bränsletank
4. Lock till
5. Tändstift
6. Ljuddämpare
7. Fläktskydd
8. Lock till oljetank / oljemätsticka
9. Avtappningsplugg
10. Chokereglage
11. Bensinkran
SLO
SESTAVNI DELI MOTORJA
1. Zagonski roãaj
2. âep rezervoarja za gorivo
3. Rezervoar za gorivo
4. Pokrov filtra za zrak
5. VÏigalna sveãka
6. Izpu‰ni lonec
7. ·ãitnik ventilatorja
8. âep rezervoarja za olje /
merilna paliãica nivoja olja
9. Izpustni čep
10. Ročica naprave za hladni
zagon
11. Pipica za gorivo
8
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Viktiga informationer om säkerheten
De flesta av möjliga olyckor med motorer kan undvikas om man
följer alla anvisningar i denna handbok och på själva motorn.
Användarens ansvar
VARNING:
Motorerna har konstruerats för en säker och driftsäker
användning om de används enligt anvisningarna. Det
är ytterst viktigt att läsa och förstå informationerna i
denna handbok för användning och underhåll innan du
startar motorn. Annars kan farosituationer uppstå för den
personliga integriteten och för verktygens integritet.
Lär dig att snabbt stanna motorn och alla kontrollernas
funktion. Låt aldrig någon starta motorn som inte tidigare
har instruerats hur man gör.
Låt aldrig barn använda motorn. Håll barn och djur på
avstånd från arbetsområdet.
Låt inte motorn fungera separat från användningen.
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva. Eldsvåda och
explosioner kan orsaka allvarliga brännskador och
även död.
När du fyller på bränsle
Stäng av motorn och låt den svalna av i minst 2 minuter innan
du tar av bensinlocket.
Fyll tanken med bränsle utomhus eller i väl ventilerade
lokaler.
Fyll inte bränsletanken för mycket. Fyll tanken till cirka 4
cm under öppningens övre kant för att tillåta bränslet att
expandera.
Förvara bensinen på långt avstånd från gnistor, levande lågor,
tändlågor och andra möjliga antändningskällor .
Kontrollera ofta bränsleledningen, tanken, locket och
kopplingarna för att verifiera att det inte finns några sprickor
eller läckage. Byt om nödvändigt.
När du startar motorn
Innan du startar motorn kontrollera oljenivån i luftfiltret.
Säkerställ att tändstiftet, ljuddämparen, tanklocket och
luftfiltret är på rätt plats.
Starta inte motorn med borttaget tändstift.
Om bränsle skulle spillas, vänta tills det dunstat innan du
startar motorn.
Om motorn får för mycket bränsle, ställ starter i läget
Pomembni podatki za varnost
Veliki veãini moÏnih nezgod z motorji se da izogniti, ãe
skrbno upo‰tevate vse napotke, ki so navedeni v navodilu
za uporabo ali na samem motorju.
Odgovornost uporabnika
POZOR:
Motorji so naãrtovani tako, da zagotavljajo varno
in zanesljivo rabo, ãe se uporabljajo v skladu z
navodili. Izredno pomembno je, da pred zagonom
motorja preberete in razumete napotke v navodilu za
uporabo in vzdrÏevanje. V nasprotnem primeru je lahko
ogroÏena va‰a osebna varnost in brezhibnost stroja.
Seznanite se, kako se motor hitro ugasne in kako
delujejo komande. Nikomur ne dovolite, da zaÏene
motor, ãe ni bil poprej primerno pouãen, kako se to stori.
Nikdar ne dovolite, da bi motor uporabljali otroci.
Poskrbite, da v bliÏini delujoãega motorja ni otrok ali
Ïivali.
• Ne zaganjajte motorja, ãe je loãen od stroja, katerega
poganja.
POZOR Bencin in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni. Ogenj in eksplozija lahko
povzroãita hude opekline ali smrt.
Kadar nalivate gorivo
• Ugasnite motor in poãakajte, da se hladi vsaj 2 minuti,
preden odvijete ãep na rezervoarju za gorivo.
Rezervoar za gorivo polnite na prostem ali na dobro
prezraãevanih mestih.
V rezervoar za gorivo ne nalijte preveã goriva.
Rezervoar za gorivo napolnite do pribliÏno 4 cm pod
zgornjim robom polnilnega nacevka, s ãimer boste pustili
gorivu prostor za raztezanje.
Bencin ne sme biti nikdar v bliÏini predmetov, ki se
iskrijo, odprtega plamena, aparatov s plamenãkom za
priÏiganje ali drugih moÏnih virov vÏiga.
Pogosto pregledujte cevi za dovod goriva, rezervoar
za gorivo, ãep in prikljuãke in preverjajte, da nimajo
razpok ali netesnih mest. Po‰kodovane dele po potrebi
zamenjajte.
Pred zagonom motorja
Pred zagonom motorja preverite nivo olja v filtru zraka.
Se prepriãajte, da so sveãka, izpu‰ni lonec, ãep na
rezervoarju za gorivo in filter za zrak na svojem mestu.
Belangrijke informatie voor de veiligheid
De meeste ongelukken met de motor kunnen vermeden
worden als alle instructies in deze handleiding en op de motor
zelf worden opgevolgd.
Verantwoordelijkheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
De motoren zijn ontworpen voor een veilig en
betrouwbaar gebruik als ze worden gebruikt volgens
de instructies. Het is van het grootste belang dat u de
informatie in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding
leest en begrijpt voordat u de motor inschakelt. Als u
dit niet doet, kunnen er gevaarlijke situaties voor de
persoonlijke veiligheid en voor de volledigheid van de
apparatuur ontstaan.
Leer hoe u de motor snel kunt stoppen en leer de
werking van alle bedieningen. Laat niemand ooit de
motor inschakelen als deze persoon niet eerst goed is
geïnstrueerd hoe dit moet.
Laat de motor nooit gebruiken door kinderen. Houd
kinderen en dieren ver van het werkgebied vandaan.
Laat de motor niet gescheiden van de toepassing werken.
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen zijn
zeer ontvlambaar en explosief. Brand en explosies
kunnen ernstig letsel of zelfs overlijden tot gevolg
hebben.
Wanneer u brandstof bijvult
Schakel de motor uit en laat hem minimaal 2 minuten
afkoelen voordat u de dop van de benzinetank haalt.
Vul de brandstoftank in de buitenlucht of op een goed
geventileerde plaats.
Schenk de brandstoftank niet te vol. Vul de tank tot ongeveer
4 cm onder de bovenste rand van de vulhals zodat de
brandstof kan uitzetten.
Bewaar de benzine verwijderd van vonken, open vlammen,
waakvlammen of andere mogelijke ontstekingsbronnen.
Controleer de leidingen van de brandstof, de tank, de dop
en de verbindingen regelmatig om te kijken of er geen
scheurtjes of lekken zijn. Vervang ze indien nodig.
Wanneer u de motor inschakelt
• Controleer het oliepeil in de luchtfilter alvorens de motor te
starten.
Verzeker u ervan dat de bougie, de uitlaat, de dop van de tank
en het luchtfilter op hun plaats zitten.
Start de motor niet als de ontstekingsbougie verwijderd is.
10
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Motorja ne zaganjajte, ãe je bila vÏigalna sveãka
odstranjena.
V kolikor se je razlilo gorivo, pred zagonom motorja
poãakajte, da izhlapi.
• âe pride do zalitja sveãke, premaknite du‰ilno loputo v
poloÏaj ODPRTO/VOÎNJA, premaknite vzvod za plin
v poloÏaj FAST (hitro) in zaganjajte motor, dokler ne
steãe.
Kadar stroj uporabljate
Ne nagibajte motorja ali stroja tako moãno, da bi iz
njega izteklo gorivo.
• Motorja ne uga‰ajte z zapiranjem uplinjaãa.
Pri prevozu ali uskladi‰ãenju stroja
• Pri prevozu in uskladi‰ãenju stroja mora biti rezervoar
za gorivo PRAZEN.
Pri shranjevanju bencina
• Gorivo shranjujte daleã od peãi, peãic, kotlov in drugih
hi‰nih aparatov, ki imajo priÏigalni plamenãek ali
drugih moÏnih virov vÏiga, s ãimer prepreãite, da bi se
bencinski hlapi vneli.
POZOR Pri zagonu motorja nastajajo iskre.
Zaradi isker lahko pride do vÏiga vnetljivih plinov
v bliÏini in poslediãno poÏarov ali eksplozij.
• Motor uporabljajte samo na dobro prezraãevanih mestih;
ne uporabljajte ga v eksplozivni ali vnetljivi atmosferi ali
v zaprtih prostorih.
Ne uporabljajte zagonskih tekoãin pod tlakom, saj so
njihovi hlapi vnetljivi.
POZOR Naglo ponovno navijanje zagonske
vrvice (povratni sunek) potegne dlan in roko k
motorju, ‰e preden jo uspete spustiti. To lahko
povzroãi zlom ali nalom kosti, udarnino ali izvin
sklepa.
• Ko zaganjate motor, vlecite za vrvico poãasi, dokler ne
zaãutite doloãenega upora, nato pa naglo potegnite.
Sestavni deli stroja, ki so neposredno spojeni z
motorjem, tako na primer rezila, turbine, jermenice,
zobniki itd., morajo biti ãvrsto pritrjeni.
POZOR - Motorji proizvajajo ogljikov monoksid,
strupen plin brez barve in vonja.
ÖPPEN/GÅNG, ställ gasen i läge FAST (snabb) och försök att
starta tills motorn går igång.
När du använder utrustningen
Vält inte motorn eller utrustningen så att bensin rinner ut.
Stäng inte förgasaren för att stoppa motorn.
När du transporterar eller lagrar utrustningen
Transportera eller lagra utrustningen med TOM bränsletank.
När du ställer undan bensin
Förvara den långt från ugnar, spisar, värmepannor eller andra
elektriska hushållsapparater utrustade med tändlåga eller
från andra möjliga antändningskällor , för att undvika att
bensinångorna tar eld.
VARNING - Start av motor generar gnistor. Gnistorna
kan tända omgivande lättantändliga gaser, med
följande möjliga eldsvådor eller explosioner.
Använd motorn enbart på väl ventilerade platser; använd den
inte där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller
i närheten av lättantändliga substanser.
Använd inte startvätskor under tryck eftersom ångorna är
lättantändliga.
VARNING - Den snabba återrullningen av startsnöret
(återslag) drar handen och armen mot motorn innan
du hinner släppa det. Detta kan orsaka frakturer,
sprickor, krossår eller stukningar.
När du startar motorn, dra sakta i snöret tills du känner ett
visst motstånd, dra sedan snabbt.
Utrustningskomponenter med direkt koppling som till
exempel (utan att begränsa sig till dessa) knivar, turbiner,
remskivor, kugghjul, etc. måste vara ordentligt fästade.
VARNING - Motorerna producerar kolmonoxid, en
giftig färglös och luktfri gas.
Starta och låt motorn fungera utomhus.
• Starta inte och låt inte motorn gå i stängda utrymmen, även
om dörrar och fönster är öppna.
VARNING - Roterande delar kan gripa tag i händer,
fötter, hår, klädesplagg och tillbehör. Detta kan
resultera i allvarliga sönderslitningar eller även
amputeringar följande traumat.
Als u brandstof heeft bijgevuld, wacht dan tot de dampen
verdreven zijn voordat u de motor start.
Als de motor verzuipt, zet de starter dan in de stand OPEN/
VERSNELLING, zet de versnelling in de stand FAST (snel) en
probeer te starten tot de motor aanslaat.
Wanneer u de apparatuur gebruikt
Houd de motor of de apparatuur niet scheef waardoor de
benzine eruit zou kunnen lopen.
Sluit de brandstof niet af om de motor stil te zetten.
Wanneer u de apparatuur transporteert of opslaat
Transporteer de apparatuur of sla deze op met een LEGE
brandstoftank.
Wanneer u de benzine opslaat
Bewaar benzine uit de buurt van fornuizen, kachels,
verwarmingsketels of andere huishoudelijke apparaten met
waakvlammen of van andere mogelijke ontstekingsbronnen
om te voorkomen dat de benzinedampen vlam vatten.
WAARSCHUWING - Bij het starten genereert de
motor vonken. De vonken kunnen de omringende
brandbare gassen in brand steken, met mogelijk
brand of explosies als gevolg.
• Gebruik de motor uitsluitend in goed geventileerde ruimtes;
gebruik hem niet in een explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgeving of in afgesloten ruimtes.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk omdat de dampen
hiervan ontvlambaar zijn.
WAARSCHUWING - Als u de startkabel snel
opwindt(terugslag) worden uw hand en uw arm
naar de motor toegetrokken voordat u deze los kunt
laten. Dit kan breuken, scheurtjes, kneuzingen of
verstuikingen veroorzaken.
Wanneer u de motor start, dient u langzaam aan de kabel te
trekken tot u een zekere weerstand voelt, en daarna snel te
trekken.
De onderdelen van rechtstreekse koppelingsapparatuur,
zoals bijvoorbeeld (maar niet beperkt tot) messen, turbines,
katrollen, tandwielen etc. moeten stevig bevestigd worden.
WAARSCHUWING - De motoren produceren
koolmonoxide, een giftig gas zonder kleur of geur.
12
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
• Motor je treba zagnati in uporabljati na prostem.
• Ne zaganjanje in pustite motorja teãi v zaprtih prostorih,
tudi ãe so vrata in okna odprta.
POZOR – Vrtljivi deli lahko zgrabijo dlani,
stopala, lase, oblaãila ali drugo orodje. To lahko
povzroãi hude raztrganine telesnega tkiva in
eventualne amputacije udov.
Stroj uporabljajte s pravilno montiranimi ‰ãitniki in
varnostno opremo.
• Roke in stopala naj bodo ãim dlje od vrteãih se delov.
• PriveÏite si lase, ãe so dolgi, in odstranite zapestnice,
ogrlice, rute itd.
Ne nosite ohlapnih oblaãil, oblaãil s trakovi ali drugih
predmetov, ki bi se lahko navili na vrteãe se dele.
POZOR - Motorji oddajajo toploto. Nekateri
deli motorja, ‰e zlasti izpu‰ni lonec, se izredno
moãno segrejejo. Dotik teh delov lahko povzroãi
hude opekline. Gorljive snovi, na primer listje,
travne bilke, suhe veje itd. se na njih zlahka
vnamejo.
Poãakajte, da se izpu‰ni lonec, cilinder motorja in
hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
Iz okolice izpu‰nega lonca in valja odstranite vse
morebitne gorljive snovi.
POZOR Nakljuãno nastajanje isker lahko
povzroãi poÏar ali elektriãni udar. Nehoten
zagon motorja lahko povzroãi, da stroj zgrabi del
telesa, kar ima za posledico lahko raztrganine
tkiva ali celo amputacijo.
Pri preizku‰anju iskre
Uporabljajte samo odobrene pripomoãke za kontrolo
iskre.
• Ne kontrolirajte iskre z odvito vÏigalno sveãko.
Pred zaãetkom vzdrÏevanja
• Snemite vÏigalni kabel z vÏigalne sveãke in ga umaknite
proã od sveãke.
POZOR - Prepovedano je na odgonsko gred
motorja pritrjevati stroj ali opremo, ki je ni
odobril konstruktor.
Starta utrustningen med alla skydd korrekt monterade.
Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Sätt upp håret om det är långt och ta av dig armband,
halsband, halsdukar, etc.
Bär inte öppna klädesplagg, hängande snoddar eller andra
föremål som kan bli insnodda.
VARNING - Motorerna genererar värme. Vissa
motordelar, typ ljuddämpare, blir extremt varma. Om
du vidrör dessa delar kan du utsättas för allvarliga
brännskador. Brännbart avfall såsom, löv, grässtrån,
torra grenar etc. kan lätt antändas.
Låt ljuddämpare, cylinder och vingar svalna av innan du
vidrör dem.
Avlägsna eventuellt brännbart material från ljuddämparens
och cylinderns område.
VARNING - Tillfällig generering av gnistor kan orsaka
eldsvåda och el-stötar. En tillfällig start av motorn
kan orsaka infångning av lemmar med följande
möjliga sönderslitningar eller amputeringar.
När du provar gnistan
Använd dig enbart av provet för godkända gnistor.
Prova inte gnistan med avlägsnat tändstift
Innan du utför underhållen
Lossa tändstiftskabeln och håll den borta från tändsstiftet.
VARNING - Det är förbjudet anbringa verktyg på
motorn eller tillämpningar andra än de som
specificeras av tillverkaren.
Start en gebruik de motor buiten.
Start of gebruik de motor niet in afgesloten ruimtes, ook al
staan de deuren en ramen open.
WAARSCHUWING - In de draaiende onderdelen
kunnen handen, voeten, haren, kleding of
accessoires blijven steken. Hierdoor kunnen ernstige
verwondingen of zelfs amputaties ontstaan.
Stel de apparatuur in werking met alle afdekkingen en
beschermingen correct gemonteerd.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Bind uw haar samen als u lang haar heeft en doe armbanden,
kettingen, sjaals e.d af.
Draag geen losse kleding, loshangende koordjes of andere
voorwerpen die verstrikt kunnen raken.
WAARSCHUWING - De motoren genereren warmte.
Bepaalde onderdelen van de motor, vooral de
uitlaat, worden zeer heet. Als deze onderdelen
worden aangeraakt kan dit ernstige brandwonden
veroorzaken. Brandbaar afval zoals bladeren, gras,
takjes e.d. kan gemakkelijk vlam vatten.
Laat de uitlaat, de cilinder en de vleugels afkoelen voordat u
ze aanraakt.
Verwijder eventueel brandbaar materiaal uit de omgeving
van de uitlaat en de cilinder.
WAARSCHUWING - Onbedoelde productie van vonken
kan brand of elektrische schokken veroorzaken. Het
per ongeluk starten van de motor kan verstrikking
van de ledematen veroorzaken met mogelijke
scheuringen of amputaties als gevolg.
Wanneer u de vonk test
Gebruik alleen goedgekeurde vonktesters.
Test de vonk niet als de ontstekingsbougie verwijderd is
Voordat u onderhoud uitvoert
Maak de draad van de ontstekingsbougie los en houd hem
uit de buurt van de bougie.
WAARSCHUWING - Het is verboden om gereedschap
of toepassingen op het aandrijfpunt van de motor
aan te brengen die niet geïndiceerd zijn door de
fabrikant.
14
1 2 3 4
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK KONTROLE PRED UPORABO KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNINGEN
Olje v motorju
Priporoãila za motorno olje
Olje je bistvenega pomena za dobro in dolgotrajno
delovanje motorja. Uporabljajte samoãistilno olje za
avtomobilske ‰tiritaktne motorje.
Za splo‰no uporabo pri vseh zunanjih temperaturah
priporoãamo olje SAE 10W-30. Olja z drugaãno
viskoznostjo (glejte sliko 1) lahko uporabljate, kadar je
srednja temperatura v va‰em klimatskem pasu znotraj
navedenega temperaturnega intervala.
Razred viskoznosti po SAE in klasifikacija uporabe sta
navedeni na nalepki na embalaÏi olja. Priporoãamo olje
kategorije API SERVICE SG, SH ali bolj kakovostno olje.
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred
zagonom motorja preverite nivo olja v njem. âe
zaÏenete motor brez olja, bo utrpel nepopravljive
po‰kodbe in le-te niso krite z garancijo.
Nivo olja preverjajte, ko je motor ugasnjen in stoji
vodoravno.
Odstranite ãep za olje (A, slika 2) in oãistite merilno
paliãico (B, slika 3).
• Vstavite ãep s paliãico v nacevek, kakor kaÏe slika 4,
ne da bi ga privili, nato pa ga spet potegnite ven in si
oglejte, do kam sega gladina olja.
âe je gladina olja blizu ali celo pod oznako za
minimalni nivo (MIN) na merilni paliãici, dolijte v motor
toliko priporoãenega olja, da bo seglo do oznake na
maksimalni nivo (MAX). Pazite, da ne nalijete preveã
olja.
• Nato znova privijte ãep za olje.
Prostornina rezervoarja za olje:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 ccm)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 ccm)
Motorolja
Rekommendationer för motorolja
Oljan är en grundfaktor för prestanda och motorns livslängd.
Använd renande olja av typen för bilar för 4-takts motorer.
För en allmän användning vid alla temperaturer,
rekommenderas en olja SAE 10W-30. Olja med annan viskositet
(se tabell Fig.1) kan användas när medeltemperaturen i din zon
ingår i den angivna temperaturvandringen.
Oljans viskositetsgrad SAE och användningsklassifieringen är
angivna på oljebehållarens API-etikett. Vi rekommenderar en
olja API SERVICE kategori SG, SH eller högre.
FÖRSIKTIGHET - Motorn levereras utan olja. Kontrollera
oljenivån innan du startar motorn. Om du startar
motorn utan olja, skadar du motorn på irreparabelt sätt
och du täcks inte av garantin.
Kontrollera motorns oljenivå med avstängd motor i
horisontellt läge.
Ta av oljelocket (A, Fig.2) och rengör oljemätstickan (B, Fig.3).
Sätt på locket med oljemätstickan i öppningen såsom
visas på figuren Fig.4, utan att skruva åt det och kontrollera
oljenivån.
Om oljenivån är i närheten av eller under (MIN) märket på
oljemätstickan, fyll på rekommenderad olja till (MAX) märket.
Fyll inte på för mycket.
Sätt på oljelocket igen.
Oljetankens volym:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
Motorolie
Aanbevelingen voor de motorolie
De olie is een essentiële factor voor de prestaties en de
levensduur van de motor. Gebruik motorolie voor auto's voor
viertaktmotoren.
Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen wordt geadviseerd
olie van het type SAE 10W-30 te gebruiken. Oliën met een
andere viscositeit (zie de tabel Fig.1) kunnen gebruikt worden
wanneer de gemiddelde temperatuur in uw omgeving binnen
de aangegeven thermische amplitude valt.
De SAE-viscositeitsgraad en de gebruiksclassificatie staan
vermeld op het API-etiket op de flacon met olie. Wij adviseren
een olie API SERVICE Categorie SG, SH of hoger.
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie.
Controleer het oliepeil voordat u de motor start. Als de
motor wordt gestart zonder olie, zal deze onherstelbaar
beschadigd worden; dit valt niet onder de garantie.
Controleer het oliepeil met de motor uitgeschakeld en in
horizontale positie.
Haal de dop van de olietank (A, Fig.2) en maak de peilstok
schoon (B, Fig.3).
Steek de dop met de peilstok in de vulhals, zoals weergegeven
wordt in Fig.4, zonder hem aan te draaien, en trek hem eruit
om het oliepeil te controleren.
Als het oliepeil nabij of onder het minimumteken (MIN)
van de peilstok is, schenk dan olie bij tot het teken van het
maximale niveau (MAX). Schenk de olietank niet te vol.
Plaats de dop van de olietank terug.
Inhoud olietank:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
16
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
POZOR Pazite, da ne nalijete preveã olja.
Prevelika koliãina olja v motorju lahko povzroãi:
- Dimljenje, teÏave pri zagonu motorja, onesnaÏenje
sveãke, nasiãenje filtra za zrak z oljem.
- Izrabljeno olje je treba zliti v ustrezne posode za
recikliranje in ga odstraniti na pravilen naãin.
Gorivo
Priporoãila glede goriva
Uporabljajte ãist in "sveÏ" neosvinãeni bencin,
katerega oktansko ‰tevilo na bencinski ãrpalki je
najmanj 89.
Motorji so homologirani za delovanje z neosvinãenim
bencinom. Neosvinãeni bencin povzroãa manj
odlaganja oblog v motorju in na sveãici ter podalj‰uje
Ïivljenjsko dobo izpu‰ne naprave.
Nikdar ne uporabljajte starega ali onesnaÏenega
bencina oziroma me‰anic olja in bencina. Poskrbite, da
v rezervoar za gorivo ne pride voda ali umazanija.
Obãasno je sli‰ati lahno klenkanje v motorju ali
detonacijo (suh, kovinski zvok), kadar je motor moãno
obremenjen. Ta pojav je normalen in ni razlog za
zaskrbljenost.
âe je klenkanje ali detonacije sli‰ati medtem, ko
motor teãe s stalnim ‰tevilom vrtljajev pri normalni
obremenitvi, uporabite drugo vrsto bencina. âe
klenkanja ali detonacije niti na ta naãin ne odpravite, se
obrnite na poobla‰ãeno servisno sluÏbo.
Da bo gorivo dalj ãasa ohranilo svoje lastnosti, ga
shranjujte v posodi, ki je odobrena za hrambo goriv.
âe predvidevate dolgotrajnej‰e mirovanje (dlje od 1
meseca), spraznite rezervoar za gorivo in uplinjaã
(glejte stran 36).
Prostornina rezervoarja za gorivo:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 ccm)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 ccm)
POZOR: Bencin in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni.
Ne uporabljajte tekoãin za zagon motorja pod
tlakom.
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje veã kot 10%
etanola.
• âe se odloãite, da boste uporabili bencin z vsebnostjo
alkohola, preverite, da ima gorivo vsaj tolik‰no oktansko
‰tevilo, kakor je priporoãeno.
• Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol.
FÖRSIKTIGHET - Fyll inte på för mycket. Påfyllning av
för mycket olja kan orsaka:
- Rökbildning, svårighet att starta, smutsigt tändstift,
mättat luftfilter av olja.
- Den använda oljan ska sändas i speciella
återvinningsbehållare för kassering.
Bränsle
Rekommendationer för bränslet
Använd färsk och ren blyfri superbensin med ett oktantal
på minst 89 oktan vid pumpen.
Dessa motorer har godkänts för att fungera med blyfri
bensin. Blyfri bensin genererar mindre beläggningar
i motorn och på tändstiftet och förlänger längden på
avgassystemet.
Använd aldrig gammal eller smutsig eller oljeblandad bensin.
Undvik att införa smuts eller vatten i bränsletanken.
Då och då kan man höra en lätt knackning eller antydan
av (hårt metalliskt oväsen) när motorn utsätts för hård
belastning. Denna faktor är normal och du behöver inte oroa
dig.
Om knackningen eller antydan förekommer vid konstant
varvtal, med normal belastning, byt bensinmärke. Om
knackningen eller antydan fortsätter, vänd dig till ett
auktoriserat servicecentra
För att minska skadan, förvara bensinen i en behållare
godkänd för bränsle.
Om du förutser en längre förvaring (mer än 1 månad), töm
bränsletanken och förgasaren (se sida 36).
Bränsletankens volym:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva.
Använd inte startvätskor under tryck.
Använd inte bensin som innehåller mer än 10% etanol.
Om du skulle besluta dig för att använda bensin
innehållande alkohol, kontrollera att den minst har ett
oktantal lika med det rekommenderade.
Använd inte bensin innehållande metanol.
LET OP - Schenk de tank niet te vol. Het te vol schenken
van de olietank kan het volgende veroorzaken:
- Rokerigheid, moeilijkheden bij het starten, een vuile
bougie, verzadiging van het luchtfilter met olie.
- De gebruikte olie moet in geschikte recyclebare houders
worden gedaan voor afvoer.
Brandstof
Aanbevelingen voor de brandstof
Gebruik "verse" en schone loodvrije superbenzine met een
minimale hoeveelheid octaan aan de pomp van 89.
Deze motoren zijn goedgekeurd voor werking met loodvrije
benzine. Loodvrije benzine zorgt voor minder afzettingen in
de motor en op de bougie, en verlengt de levensduur van de
afvoerinstallatie.
Gebruik nooit oude of verontreinigde benzine of olie/
benzinemengsels. Voorkom dat er vuil of water in de
brandstoftank terecht komt.
Af en toe kunt u een licht 'geklop' of een knal horen (een
droog metaalachtig geluid) als de motor zwaar belast is. Dit is
normaal.
Als het kloppen of knallen optreedt bij een constant toerental
van de motor, met een normale belasting, verander dan van
merk benzine. Als het kloppen of knallen aanhoudt, wend u
dan tot een erkend servicecentrum.
Om de achteruitgang te vertragen moet de benzine
in een houder worden bewaard die gecertificeerd is voor
brandstoffen.
Als de motor langere tijd wordt opgeslagen (meer dan 1
maand), maak dan de brandstoftank en de carburateur leeg
(zie pag. 36).
Inhoud brandstoftank:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen zijn
zeer ontvlambaar en explosief.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk.
Gebruik geen benzine die meer dan 10% ethanol bevat.
Als u besluit om benzine te gebruiken die alcohol bevat,
controleer dan of deze een hoeveelheid octaan bevat die ten
minste gelijk is aan de aanbevolen hoeveelheid.
Gebruik geen benzine die methanol bevat.
18
5 6 7 8
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN - STOPPEN VAN DE MOTOR ZAGON - ZAUSTAVLJANJE MOTORJA START - STOPP AV MOTORN
STARTEN
Alvorens de motor te starten:
Open de brandstofkraan (A, Fig.5);
Zet de starthendel aan (B, Fig.6).
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor is gemonteerd voor het
starten van de motor.
Tijdens het opwarmen van de motor brengt u de starthendel
(B, Fig.7) geleidelijk naar de stand "open".
LET OP - Als de motor al warm is, de chokehendel
niet gebruiken om op te starten.
STOPPEN VAN DE MOTOR
Na het stoppen van de motor sluit u de brandstofkraan
(A, Fig.8).
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor gemonteerd is voor het
stoppen van de motor.
Zagon
Pred zagonom motorja:
Odprite pipico za gorivo (A, slika 5);
Povlecite za ročico zaganjalnika (B, slika 6).
Opomba: Pri zagonu motorja upoštevajte navodila v
priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
motor montiran.
Med segrevanjem motorja postopoma vračajte vzvod
dušilne lopute (B, slika 7) v odprti položaj.
OPOZORILO - Za ponoven zagon toplega motorja ne
uporabljajte dušilke (čoka).
Zaustavljanje motorja
Potem ko ugasnete motor, zaprite pipico za gorivo
(A, slika 8);
Opomba: Motor ugašajte tako, kot je navedeno v navodilih
v priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
montiran.
Start
Innan du startar motorn:
Öppna bränslekranen (A, Fig.5);
Dra i startspaken (B, Fig.6).
Obs: För att starta motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
Under uppvärmningen av motorn ställ gradvis tillbaka
startspaken (B, Fig.7) i öppet läge.
VARNING - Använd inte startspaken när motorn
redan är varm.
Stopp av motorn
Efter att motorn har stannat stäng bränslekranen (A, Fig.8).
Obs: För att stanna motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
20
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem, moet
worden beheerd, gebruikt en onderhouden volgens
de aanwijzingen in de gebruikershandleiding om de
emissieprestaties die van toepassing zijn op niet voor de
weg bestemde mobiele machines binnen de wettelijke eisen
te houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet
opzettelijk gemanipuleerd of oneigenlijk gebruikt worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de
motor of van de machine kan mogelijke storingen van het
emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor niet meer
wordt voldaan aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat
geval moet onmiddellijk actie worden ondernomen om de
storingen van het systeem te repareren en de toepasselijke
eisen te herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met voorbeelden
van een verkeerde werking, onjuist gebruik of onderhoud:
- De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
- Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan de
kenmerken voldoen die in het hoofdstuk STARTEN /
BRANDSTOF zijn aangegeven;
- Gebruik van niet-originele onderdelen, bijvoorbeeld
bougies, enz.;
- Geen of niet-passend onderhoud van het lossysteem,
inclusief verkeerde onderhoudsintervallen voor uitlaat,
bougie, luchtfilter, enz.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU-
certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig.
Het CO2-niveau van deze motor kan worden gevonden op
de WEBSITE van Emak (www.
myemak
.com) in het deel The
Outdoor Power Equipment World”.
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
Ta motor, vključno s sistemom nadzora emisij, se mora
upravljati, uporabljati in vzdrževati v skladu z navodili,
ki so navedena v uporabniškem priročniku, da se na ta
način ohranja emisije v okviru zakonsko dopustnih, ki se jih
uporablja za izvencestna vozila.
V sistem za nadzor emisij motorja se ne sme namerno
posegati ali ga nepravilno uporabljati.
Napačno delovanje, uporaba ali vzdrževanje motorja ali
vozila lahko povzroči morebitne okvare sistema za nadzor
emisij do točke, ko niso več izpolnjene zakonske zahteve; v
tem primeru je treba sprejeti ukrepe za takojšnjo odpravo
napak v sistemu in vzpostavitev veljavnih zahtev.
Primeri napačnega delovanja, uporabe ali vzdrževanja, ki
niso izčrpni, so:
- Prisila ali poškodovanje naprav za odmerjanje goriva;
- Uporaba goriva in/ali motornega olja, ki ni skladno
s karakteristikami, navedenimi v poglavju ZAGON /
GORIVO;
- Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot so sveče
itd.;
- Odsotnost ali neustreznost vzdrževanja izpušnega
sistema, vključno z nepravilnimi vzdrževalnimi intervali
dušilca, svečke, filtra zraka itd.
POZOR - Spreminjanje tega motorja razveljavi
certifikat EU o emisijah.
Raven izpustov CO2 za ta motor je na voljo na spletnem
mestu Emak (www.myemak.com), v razdelku The Outdoor
Power Equipment World”.
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR AVGASUTSLÄPP
Denna motor, inklusive dess avgasreningssystem, skall
hanteras, användas och underhållas i enlighet med
de instruktioner som finns i användarhandboken för att
bibehålla avgasreningens prestanda inom lagenliga värden
för mobila maskiner som ej är avsedda att användas på väg.
Inga ingrepp, varken avsiktliga eller sådana som sker genom
felaktig användning, får utföras på avgasreningssystemet.
Felaktig körning, användning eller underhåll på
motorn eller maskinen kan medföra felfunktioner på
avgasreningssystemet, till den grad att de lagliga värdena ej
längre respekteras: i detta fall måste omedelbart ingrepp ske
för att korrigera felfunktionerna på systemet och återställa
de lagliga värdena.
Exempel på felaktig körning, användning eller underhåll är:
- Att forcera eller skada anordningar som doserar bränsle.
- Att använda bränsle och/eller motorolja som inte har de
egenskaper som beskrivs i kapitlet START / BRÄNSLE.
- Att använda icke-originalreservdelar,som tändstift, etc.
- Uteblivet underhåll eller felaktigt underhåll
på avgasreningssystemet, inklusive felaktiga
underhållsintervaller, för ljuddämpare, tändstift,
luftfilter, etc.
OBS - Otillåten manipulation av denna motor gör att
EU-certifikatet för avgasrening ej längre är giltigt.
CO2-nivån för denna motor finns på Emaks (www.myemak.com)
webbplats, i avdelningen The Outdoor Power Equipment
World”.
22
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL
Underhållets viktighet
Ett korrekt underhåll är grundläggande för en säker,
ekonomisk funktion och utan problem, förutom att reducera
luftföroreningen.
Ett regelbundet underhåll förbättrar prestanda och förlänger
motorns livslängd.
VARNING – Ett ej korrekt underhåll av denna motor,
eller avsaknad av att lösa eventuella problem före dess
användning, kan orsaka funktionsoregelbundenheter
som medför allvarliga skaderisker eller död.
Respektera alltid föreskrifterna och underhålls-
och kontrollintervallerna angivna i denna
användningshandbok.
Säkerhetsregler
Säkerställ att motorn är avstängd innan du utför underhåll
eller reparationer. På detta sätt eliminerar du potentiella
faror:
1. Förgiftning av kolmonoxid som avgaserna innehåller:
Använd motorn enbart på lämpligt ventilerade platser.
Använd den inte i explosiva eller lättantändliga utrymmen
eller i stängda lokaler.
2. Brännskador orsakade av mycket varma delar:
Låt motorn och avgassystemet svalna innan du vidrör dem.
3. Skador orsakade av maskindelar i rörelse:
Starta inte motorn om du inte har instruerats om dess
funktion.
Innan du börjar läs noggrant instruktionerna och säkerställ
att du har de nödvändiga instrumenten och kompetenserna.
För att reducera eldsvåds- eller explosionsriskerna till ett
minimum, ge akt på när du ingriper i närheten av bensin.
För att rengöra de olika delarna använd uteslutande ett
ej lättantändligt lösningsmedel, använd inte bensin. Håll
cigaretter, gnistor och levande lågor borta från delar där
bensin finns.
För att garantera maximal kvalitet och tillförlitlighet, använd
enbart nya och originalreservdelar eller deras motsvarighet för
reparationer eller byten.
Pomen vzdrÏevanja
Pravilno vzdrÏevanje je bistvenega pomena za varno,
varãno in brezhibno obratovanje, vrhu tega pa tudi
zmanj‰uje onesnaÏevanje zraka.
Redno vzdrÏevanje izbolj‰uje zmogljivost motorja in
podalj‰uje njegovo Ïivljenjsko dobo.
POZOR Nepravilno vzdrÏevanje motorja ali
neodstranitev morebitne motnje pred uporabo
motorja lahko povzroãi nepravilno delovanje, ki
ima lahko za posledico hude telesne po‰kodbe
ali smrt. Vselej spo‰tujte predpise in predvidene
intervale vzdrÏevanja in kontrole, ki so navedeni v
priãujoãem navodilu za uporabo.
Varnostni predpisi
Prepriãajte se, da je motor ugasnjen, preden se lotite
vzdrÏevalnih posegov ali popravil. Na ta naãin boste
vnaprej prepreãili ‰tevilne moÏne nevarnosti:
1. Zastrupitev z ogljikovim monoksidom, ki je prisoten
v izpu‰nih plinih:
Motor uporabljajte samo v primerno prezraãevanih
prostorih. Ne uporabljajte ga v okolju z eksplozivno ali
vnetljivo atmosfero in v zaprtih prostorih.
2. Opekline, ki jih povzroãijo izredno vroãi deli:
Poãakajte, da se motor in izpu‰na naprava ohladita,
preden se ju dotaknete.
3. Po‰kodbe, ki jih povzroãijo vrteãi se deli:
Ne zaganjajte motorja, ãe se niste pouãili o tem, kako
deluje.
• Pred zaãetkom uporabe skrbno preberite navodila in se
prepriãajte, da imate potrebno orodje in znanje.
• Da se ãimbolj zmanj‰a nevarnost poÏarov in eksplozije,
bodite nadvse previdni, kadar imate opravka
z bencinom. Za ãi‰ãenje razliãnih sestavnih delov
uporabljajte izkljuãno negorljivo topilo, ne uporabljajte
bencina. Poskrbite, da se mestu, kjer je gorivo, nihãe
ne pribliÏa s cigareto, iskreãim se predmetom ali odprtim
plamenom.
Za zagotovitev najvi‰je kakovosti in zanesljivosti pri
popravilih in zamenjavah uporabljajte izkljuãno nove in
originalne ali njim enakovredne nadomestne dele.
Het belang van het onderhoud
Correct onderhoud is van essentieel belang voor een veilige,
zuinige en probleemloze werking, en vermindert daarnaast de
luchtvervuiling.
Regelmatig onderhoud verbetert de prestaties en verlengt de
levensduur van de motor.
WAARSCHUWING – Onjuist onderhoud van deze motor
of het niet oplossen van problemen met het gebruik
ervan, kan afwijkingen in de werking veroorzaken,
die het risico op ernstige verwondingen of overlijden
met zich meebrengen. Houd u te allen tijde aan de
voorschriften en de onderhouds- en controle-
intervallen die in deze handleiding vermeld staan.
Veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat de motor uitstaat voordat u onderhoud of
reparaties uitvoert. Op deze manier worden veel potentiële
gevaren geëlimineerd:
1. Vergiftiging door koolmonoxide in de uitlaatgassen:
Gebruik de motor alleen in goed geventileerde ruimtes.
Gebruik hem niet in explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgevingen of in afgesloten ruimtes.
2. Brandwonden door zeer hete onderdelen:
Laat de motor en de afvoerinstallatie afkoelen voordat u deze
aanraakt.
3. Verwondingen door bewegende onderdelen:
Stel de motor niet in werking als u niet geïnstrueerd bent
over de werking ervan.
Voordat u begint, dient u de instructies zorgvuldig door te
lezen, en dient u er zeker van te zijn dat u beschikt over de
vereiste instrumenten en deskundigheid.
Om het risico op brand of explosie tot een minimum te
beperken dient u voorzichtig te zijn wanneer u reparaties
uitvoert in de buurt van de benzine. Gebruik voor het
reinigen van de verschillende onderdelen uitsluitend een
niet-ontvlambaar oplosmiddel; gebruik geen benzine. Houd
sigaretten, vonken en open vlammen verwijderd van de
onderdelen waarin brandstof aanwezig is.
Om de maximale kwaliteit en betrouwbaarheid te garanderen
mogen uitsluitend nieuwe, originele vervangingsonderdelen
of daaraan gelijkwaardig gebruikt worden voor reparaties en
vervangingen.
25
Svenska Hrvatski
UNDERHÅLLSPROGRAM
PROGRAM ODRÎAVANJA
REGELBUNDEN UNDERHÅLLSPERIOD
att utföra vid varje angivet månatligt
intervall eller driftstimmar, i enlighet
med vilket som inträffar först.
Före varje
användning
Efter en
månad
eller
efter
5 timmar
Var 3
månad
eller
efter
25 timmar
Var 6
månad
eller
efter
50 timmar
Varje
år eller
efter
100
timmar
ELEMENT
Motorolja
Nivåkontroll
x
Byte
x x (1)
Luftfilter
Kontroll
x
Rengöring
x (2)
Byte
x
Tändstift
Kontroll och
rengöring
x
Byte
x
Handrattens belägg
Kontroll
x (3)
Min. varvtal
Kontroll och
reglering
x (3)
Ventilspel
Kontroll och
reglering
x (3)
Förbränningskammare
Rengöring Var 100 timma (3)
Bränsleslangar Kontroll Var 2 är (by om nödvändigt) (3)
(1) Byt oljan var 25 timma om den används med full belastning eller vid höga rumstemperaturer.
(2) Rengör oftare under mycket dammiga förhållanden eller där avfall transporteras av luften.
Byt luftfilterelementen om de är mycket smutsiga.
(3) Anförtro underhållet av dessa delar till en auktoriserad verkstad.
FÖRSIKTIGHET – Försummelse att respektera detta underhållsprogram kan
ogiltigförklara garantin ifall av fel.
RAZDOBLJE REDOVNOG ODRÎAVANJA
vr‰i se u naznaãenim mjeseãnim razmacima ili
nakon naznaãenog broja sati rada, prema prilici
koja se prva ukaÏe.
Prije svake
uporabe
Nakon
jednog
mjeseca ili
5 sati
Svaka 3
mjeseca ili
svakih
25 sati
Svakih 6
mjeseci ili
svakih
50 sati
Svake
godine ili
svakih
100 sati
ELEMENT
Motorno ulje
Provjera razine
x
Promjena
x x (1)
Filter zraka
Provjera
x
âi‰çenje
x (2)
Promjena
x
Svjeçica
Provjera i
ãi‰çenje
x
Promjena
x
Feroda zama‰njaka
Provjera
x (3)
Minimalni reÏim
Provjera i
pode‰avanje
x (3)
Kretanje ventila
Provjera i
pode‰avanje
x (3)
Komora za
sagorijevanje
âi‰çenje
Svakih 100 sati (3)
Cijevi za gorivo
Provjera Svake 2 godine (promijenite ako je potrebno) (3)
(1)
Promijenite ulje svakih 25 sati u sluãaju kori‰tenja pod potpunim optereçenjem ili u sluãaju visokih
temperatura.
(2)
âistite ãe‰çe u uvjetima vrlo velike pra‰njavosti ili ako dolazi do preno‰enja otpadaka zrakom.
Promijenite elemente filtera zraka ako su jako prljavi.
(3)
Ove dijelove povjerite na odrÏavanje ovla‰tenoj radionici.
OPREZ - U sluãaju kvara, jamstvo neçe vaÏiti ako se niste pridrÏavali ovog
programa odrÏavanja.
28
9 10 11 12
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
Menjava olja v motorju
PAZITE Izrabljeno motorno olje je nevaren odpadek.
Odstranite ga na zakonsko dovoljen naãin. Olja ne vrzite
proã skupaj s kuhinjskimi odpadki. Priporoãamo vam, da
izrabljeno motorno olje v zaprti posodi predate lokalnemu
centru za recikliranje ali na bencinskem servisu, kjer bodo
poskrbeli za ustrezno odstranitev.
Izrabljeno olje izpustite iz motorja, ko je ta vroã. Vroãe olje izteãe hitro
in v celoti.
1. Pod motor postavite primerno posodo, da boste vanjo ujeli
iztekajoãe olje, nato pa odstranite ãep za olje (A, slika 9), odvijte
izpustni ãep (B) in tesnilno podloÏko (C).
2. Poãakajte, da olje v celoti izteãe, nato znova privijte izpustni ãep in
tesnilno podloÏko, pritegnite ju do konca.
3. Ko je motor v vodoravnem poloÏaju, nalijte priporoãeno motorno
olje do zgornje oznake na merilni paliãici (MAX) (slika 10).
4. Do konca vstavite ãep za olje (A, slika 11).
Delovanje motorja pri nezadostni koliãini olja lahko povzroãi hude
po‰kodbe motorja.
Nalivanje goriva
POZOR Nikdar ne nalivajte goriva v zaprtih prostorih,
kjer bi bencinski hlapi lahko pri‰li v stik z iskrami ali odprtim
plamenom (slika 12). Poskrbite, da bo bencin vselej daleã
od priÏigalnega plamenãka v peãeh, kotlih, plinskih Ïarih in
kuhinjskih aparatov, elektriãne opreme, itd. (slika 13-14).
Pri ugasnjenem motorju odstranite pokrovãek rezervoarja in poglejte,
koliko je goriva. Dolijte gorivo, ãe je njegova gladina nizka.
Gorivo nalivajte vselej v dobro prezraãenem okolju, preden zaÏenete
motor. âe ste motor tik pred tem uporabljali, poãakajte, da se ohladi.
Med nalivanjem goriva pazite, da se vam gorivo po nesreãi ne bi
polilo. Ne nalivajte goriva nad spodnji rob nacevka za dolivanje goriva
(slika 15-16). Potem ko natoãite gorivo, dobro privijte pokrovãek
rezervoarja za gorivo.
Polito gorivo ni le nevarno, saj lahko povzroãi poÏar, temveã je tudi
‰kodljivo za okolje. Gorivo, ki se vam je polilo, takoj obri‰ite.
Byte av motorolja
FÖRSIKTIGHET – Den använda oljan är en farlig avfallsprodukt.
Kassera den använda oljan på lagenligt sätt. Kassera inte
oljan tillsammans med hushållsavfall. Vi rekommenderar att
du tar den använda oljan i en förseglad behållare till en lokal
återvinningsstation eller servicestation för sanering.
Töm den använda oljan med varm motor. Varm olja töms snabbt och helt.
1. Placera en lämplig behållare under motorn för att samla upp den
använda oljan, avlägsna sedan oljelocket (A, Fig.9), avtappningsplugg (B)
och tätningsbrickan (C).
2. Töm oljan helt, sätt därefter tillbaka avtappningspluggen och
tätningsbrickan, och skruva åt ordentligt.
3. Med motor i horisontalt läge, fyll i den rekommenderade oljan upp till det
översta märket på oljemätstickan (MAX)(Fig.10).
4. Skruva på oljelocket (A, Fig.11) ordentligt.
Funktion av motor med en otillräcklig oljenivå kan orsaka allvarliga skador
på motorn.
Påfyllning av bränsle
VARNING – Utför aldrig påfyllningen i stängda lokaler där
bensinångorna kan komma i kontakt med gnistor eller levande
lågor (Fig.12). Förvara bensinen på långt avstånd från tändlågor
för spisar eller varmvattenberedare, barbecue, elektriska
hushållsmaskiner, el-verktyg, etc. (Fig.13-14).
Med avstängd motor, ta av tanklocket och kontrollera bränslenivån. Fyll
tanken om bränslenivån är låg.
Påfyllningen ska utföras i väl ventilerat utrymme innan du startar motorn.
Om motorn nyligen har använts, låt den svalna. Under påfyllningen se till
att inte att inte spilla ut bränsle. Fyll inte över avsatsen i bränsleöppningen
(Fig.15-16). Skruva fast locket på bränsletanken ordentligt efter
påfyllningen.
Oförutsedda spill av bränsle, förutom att vara farliga eftersom de kan orsaka
eldsvåda är de även giftiga för miljön. Samla omgående upp bränslet som
har spillts ut.
Verversen van de motorolie
LET OP – Afgewerkte olie is een product dat gevaarlijk afval
vormt. Voer de afgewerkte olie af volgens de geldende
voorschriften. Gooi olie niet bij het huishoudelijke afval. Wij
adviseren om de afgewerkte olie in een verzegelde houder af te
leveren bij uw plaatselijke afvalverwerkingscentrum.
Voer de gebruikte olie af bij een warme motor. Warme olie wordt snel en
volledig afgevoerd.
1. Plaats een geschikte houder onder de motor om de afgewerkte olie op te
vangen en verwijder de dop van de tank (A, Fig.9), de afvoerbout (B) en
de pakkingring (C).
2. Laat de olie volledig weglopen, plaats de afvoerbout en de pakkingring
weer terug en draai ze stevig dicht.
3. Met de motor in horizontale positie vult u de tank tot het maximale
tekentje van de peilstok (MAX) met aanbevolen olie (Fig.10).
4. Draai de dop weer vast op de tank (A, Fig.11).
Het gebruik van de motor met onvoldoende olie kan ernstige schade
toebrengen aan de motor.
Bijvullen van brandstof
WAARSCHUWING – Vul nooit brandstof bij in afgesloten ruimtes
waar de benzinedampen in contact kunnen komen met vonken
of open vlammen (Fig.12). Bewaar de benzine uit de buurt van
waakvlammen van kachels of verwarmingsketels, barbecues,
huishoudelijke apparatuur, elektrisch gereedschap etc. (Fig.13-14).
Haal de dop van de tank terwijl de motor uitgeschakeld is, en controleer het
brandstofpeil. Vul de tank bij als het brandstofpeil laag is.
Het bijvullen moet gebeuren in een goed geventileerde ruimte voordat
de motor gestart wordt. Als de motor net gebruikt is, laat hem dan eerst
afkoelen. Let er bij het vullen op dat u niet per ongeluk brandstof spat.
Vul niet verder bij dan het maximale teken op de vulhals voor brandstof
(Fig.15-16). Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen.
Per ongeluk morsen van brandstof is schadelijk voor het milieu en
bovendien gevaarlijk, omdat de gemorste brandstof brand kan veroorzaken.
Neem per ongeluk gemorste brandstof onmiddellijk op.
30
17 18 19 20
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
POZOR Gorivo lahko po‰koduje lak in plastiko. Ko polnite
rezervoar, pazite, da se vam gorivo ne polije. Za po‰kodbe,
ki jih povzroãi polito gorivo, garancija ne velja.
Filter zraka z oljno kopeljo
POZOR Nikdar ne ãistite filtra za zrak z bencinom ali
moãno vnetljivimi topili. To bi utegnilo povzroãiti eksplozije
in poÏare.
POZOR Nikdar ne priÏigajte motorja, ãe nima filtra za
zrak. Motor bi zagotovo utrpel po‰kodbe.
Vselej zamenjate filtrske vloÏke, ãe so po‰kodovani.
1. Odvijte krilno matico (A, slika 17-18) in odstranite pokrov filtra zraka
(B, slika 17-18).
2. Odstranite filtrski vložek (C, slika 19-20) iz pokrova. Natančno preglejte,
da nima lukenj, in ga zamenjajte, če je poškodovan.
3. Operite pokrov (B, slika 19-20), nosilec filtra zraka (D, slika 19-20), ohišje
filtra (E, slika 19-20) in filtrski vložek (C, slika 19-20) v nevnetljivi čistilni
tekočini (npr. milnici) in jih nato osušite.
4. Potopite filtrski vložek v čisto motorno olje, nato pa ga stisnite, da odstranite
odvečno olje. Če bi pustili preveč olja, bi iz motorja izhajal dim.
5. Iztočite izrabljeno olje iz ohišja filtra, izperite nabrane nečistoče z
nevnetljivim topilom in ohišje nato posušite.
6. V ohišje filtra zraka do oznake za NIVO OLJA (G, slika 21) nalijte isto olje,
kakršno je priporočeno za uporabo v motorju.
Količina olja
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT - K900H - K900HR: 0,06 ℓ (60 cm³)
7. Sestavite filter zraka in pokrov in dobro privijte krilno matico.
POZOR OnesnaÏen filter za zrak omejuje dotok zraka
v uplinjaã in s tem zmanj‰uje moã motorja. âe se motor
uporablja v zelo pra‰nem okolju, je treba filter za zrak
ãistiti bolj pogosto, kakor je navedeno v PROGRAMU
VZDRÎEVANJA.
FÖRSIKTIGHET – Bränslet kan skada lacken och plasten. Se till att
inte spilla ut bränsle när du fyller på tanken. Skador som orsakats
av oförutsett spill av bränsle täcks inte av garantin.
Luftfilter med oljebad
VARNING – Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller
lättantändliga lösningsmedel. Detta kan ge upphov till
explosioner eller eldsvådor.
FÖRSIKTIGHET – Låt aldrig motorn gå utan luftfilter. Motorn
skulle då säkert utsättas för skador.
Byt alltid filterelementen om de är skadade.
1. Avlägsna vingmuttern (A, Fig.17-18) och ta bort locket på luftfiltret
(B, Fig.17-18).
2. Ta bort luftfilterelementet (C, Fig.19-20) från locket. Kontrollera noggrant
att det är utan sönderslitningar och byt det om det är skadat.
3. Tvätta locket (B, Fig.19-20), luftfilterstödet (D, Fig.19-20), oljelådan
(E, Fig.19-20) och filterelementet (C, Fig.19-20) i en icke antändlig
rengöringsvätska (ex. tvålvatten) och torka det torrt.
4. Sänk ner filterelementet i ren motorolja, kläm sedan ut överflödig olja. Om
för mycket olja lämnas ryker motorn.
5. Töm använd olja från luftfilterlådan, tvätta bort den ansamlade smutsen
med ett icke antändligt lösningsmedel och torka lådan.
6. Fyll luftfilterlådan tills märket OLJENIVÅ (G, Fig.21) med samma olja som
rekommenderas för motorn.
Oljevolym
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT - K900H - K900HR: 0,06 ℓ (60 cm³)
7. Återmontera luftfiltret och locket och skruva åt vingmuttern ordentligt.
FÖRSIKTIGHET – Ett smutsigt luftfilter begränsar luftflödet till
förgasaren och minskar motorns prestanda. Om motorn används
i mycket dammiga miljöer, ska filtret rengöras oftare än vad som
är angivet i UNDERHÅLLSPROGRAMMET.
LET OP – De brandstof kan de lak en het plastic beschadigen. Let
er bij het vullen van de tank op dat u niet per ongeluk brandstof
morst. Schade die veroorzaakt is door onbedoeld morsen van
brandstof is niet gedekt door de garantie.
Oliefilter en oliebad
WAARSCHUWING – Reinig het luchtfilter nooit met benzine
of zeer ontvlambare oplosmiddelen. Dit kan explosies of brand
veroorzaken.
LET OP – Laat de motor nooit draaien zonder luchtfilter. De motor
wordt hierdoor beschadigd.
Vervang altijd de filterelementen als deze beschadigd zijn.
1. Verwijder de vleugelmoer (A, Fig.17-18) en neem het deksel van de
luchtfilter weg (B, Fig.17-18).
2. Verwijder het luchtfilterelement (C, Fig.19-20) van het deksel. Controleer
zorgvuldig of er geen scheuren zijn, en vervang het als het beschadigd
is.
3. Was het deksel (B, Fig.19-20), de luchtfilterhouder (D, Fig.19-20), de
oliekast (E, Fig.19-20) en het filterelement (C, Fig.19-20) in een niet-
ontvlambare reinigingsvloeistof (bvb. warm zeepsop) en droog alles
zorgvuldig af.
4. Dompel het filterelement onder in schone motorolie, en knijp er vervolgens
in om de overtollige olie te verwijderen. Als er te veel olie overblijft, zal
de motor roken.
5. Loos de afgewerkte olie uit de kast van de luchtfilter, was het opgehoopte
vuil weg met een niet-ontvlambaar oplosmiddel en droog de kast af.
6. Vul de kast van de luchtfilter tot aan het streepje OLIEPEIL (G, Fig.21) met
dezelfde olie die werd aanbevolen voor de motor.
Inhoud olie
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT - K900H - K900HR: 0,06 ℓ (60 cm³)
7. Monteer de luchtfilter en het deksel opnieuw en span de vleugelmoer goed
aan.
32
25
F7RTC
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
POZOR âe motor uporabljate brez filtra za zrak ali
s po‰kodovanim filtrom za zrak, lahko v motor pridejo
neãistoãe in povzroãijo prezgodnjo obrabo. Tovrstne
po‰kodbe niso krite z garancijo distributerja.
VÏigalna sveãka
Priporoãene vÏigalne sveãke: Torch F7RTC ali enakovredne sveãke.
Sveãke uporovnega tipa so nujne zaradi skladnosti z zahtevami
glede elektromagnetne skladnosti (EMC). Kot nadomestne sveãke
vselej uporabljajte sveãke uporovnega tipa.
POZOR Uporaba nepravilnega tipa sveãk lahko povzroãi
po‰kodbe motorja.
1. Snemite kabelski prikljuãek s sveãke in odstranite neãistoãe iz
okolice sveãke.
2. Odvijte sveãko s pomoãjo primernega kljuãa.
3. Preglejte sveãko. Zamenjajte jo, ãe sta elektrodi izrabljeni ali ãe je
izolator napoãen ali po‰kodovan.
4. Izmerite razdaljo med elektrodama z listnatim merilom. Razdalja
mora biti med 0,7 - 0,8 mm. Po potrebi razdaljo popravite tako, da
previdno zapognete stransko elektrodo (slika 25).
5. Uvijte sveãko z roko, brez sile, da ne po‰kodujete navojev.
6. Ko sveãka sede na svoje mesto, jo pritegnite s primernim kljuãem,
tako da stisnete podloÏko.
âe ste nazaj privili isto sveãko, jo potem, ko pride do svojega
sedeÏa, pritegnite za 1/8 - 1/4 obrata.
âe ste privili novo sveãko, jo potem, ko pride do svojega sedeÏa,
pritegnite za 1/2 obrata.
POZOR - Sveãka, ki ni privita do konca, se lahko pregreje
in po‰koduje motor. Premoãno privita sveãka lahko
po‰koduje navoje v glavi motorja.
7. Znova prikljuãite kabel na sveãko.
FÖRSIKTIGHET – Om motorn används utan luftfilter eller
med ett skadat luftfilter, kan smutsen tränga in i motorn och
orsaka en förtidig förslitning. Denna typ av skada täcks inte av
Distributörens garanti.
Tändstift
Rekommenderade tändstift: Torch F7RTC eller motsvarande.
Tändstiften av resistiv typ är nödvändiga för att uppfylla EMC-kraven.
Använd alltid vid byte tändstift av resistiv typ.
FÖRSIKTIGHET – Användning av ej korrekta tändstift kan orsaka
skador på motorn.
1. Lossa tändstiftshatten och ta bort smutsen kring tändstiftet.
2. Skruva loss tändstiftet med den speciella nyckeln.
3. Kontrollera tändstiftet. Byt det om elektroderna är förbrukade eller om
isoleringen är spräckt eller kantstött.
4. Mät avståndet emellan elektroderna med lämplig tjockleksmätare.
Avståndet ska vara 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.031”). Korrigera, om
nödvändigt, avståndet, genom att lätt böja sidoelektroden (Fig.25).
5. Sätt i tändstiftet för hand, utan att forcera, för att undvika att skada
gängorna.
6. När tändstiftet en gång är på plats, dra åt det med den speciella nyckeln
för att trycka samman brickan.
Om du monterar samma tändstift, dra åt det 1/8 - 1/4 varv efter att det
har nått sätesbotten.
Om du istället monterar ett nytt tändstift, dra åt det ett 1/2 varv efter att
det har nått sätesbotten.
FÖRSIKTIGHET - Ett tändstift som inte är iskruvat till botten kan
överhettas och skada motorn. Ett för hårt åtskruvat tändstift kan
skada gängorna i cylinderhuvudet.
7. Sätt tillbaka tändstiftshatten.
LET OP – Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar de
brandstof, waardoor het rendement van de motor verminderd
wordt. Als de motor gebruikt wordt in zeer stoffige omgevingen,
moet het luchtfilter vaker gereinigd worden dan gespecificeerd is
in het ONDERHOUDSPROGRAMMA.
LET OP – Als de motor zonder luchtfilter wordt gebruikt, of met
een beschadigd luchtfilter, kan het vuil in de motor terechtkomen,
waardoor deze voortijdig slijt. Dit soort schade valt niet onder de
fabrieksgarantie.
Bougie
Aanbevolen bougies: Torch F7RTC of gelijkwaardig.
Bougies met weerstand zijn noodzakelijk om te voldoen aan de
EMC-vereisten. Gebruik altijd bougies met weerstand als u deze vervangt.
LET OP – Het gebruik van onjuiste bougies kan schade
toebrengen aan de motor.
1. Maak de pipet van de bougie los en verwijder het vuil rondom de bougie.
2. Demonteer de bougie met behulp van de daarvoor bestemde sleutel.
3. Controleer de bougie. Vervang de bougie als de elektrodes versleten zijn
of als de isoleerlaag gebarsten of gespleten is.
4. Meet de afstand tussen de elektrodes met een geschikte diktemeter.
De afstand moet 0,7 - 0,8 mm (0,028” - 0,031”) zijn. Corrigeer de afstand
indien nodig, door de elektrode aan de zijkant voorzichtig te buigen
(Fig.25).
5. Plaats de bougie met de hand terug, zonder te forceren, om te
voorkomen dat de draadjes beschadigd worden.
6. Als de bougie op zijn plaats zit, draai hem dan aan met de speciale sleutel
om de sluitring dicht te drukken.
Als u dezelfde bougie opnieuw monteert, draai dan 1/8 - ¼ slag nadat de
bougie achterin zijn zitting is gekomen.
Als u echter een nieuwe bougie monteert, draai dan ½ slag nadat de bougie
achterin zijn zitting is gekomen.
LET OP - Een niet volledig aangedraaide bougie kan oververhit
raken en de motor beschadigen. Een te strak aangedraaide
bougie kan de draadjes in de kop van de cilinder beschadigen.
7. Maak de pipet van de bougie weer vast.
34
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT SHRANJEVANJE IN TRANSPORT FÖRVARING OCH TRANSPORT
SKLADI·âENJE
Priprave
Pravilna priprava na uskladi‰ãenje je bistvenega pomena
za ohranitev motorja v najbolj‰em moÏnem stanju. Spodaj
navedeni postopki prepreãijo rjavenje in korozijo, ki lahko
ogrozi pravilno delovanje in zunanji videz motorja, in olaj‰ajo
vnoviãni zagon po koncu uskladi‰ãenja.
âi‰ãenje
âe je bil motor ravnokar v uporabi, najprej poãakajte, da
se hladi vsaj pol ure, preden se lotite ãi‰ãenja. Oãistite vse
zunanje povr‰ine, popravite lak na po‰kodovanih mestih in
nanesite tenak sloj olja na vse dele, ki bi sicer lahko zarjaveli.
POZOR Ne uporabljajte cevi za zalivanje ali
visokotlaãnih ãistilnikov. Uporaba cevi za zalivanje
vrta ali visokotlaãnega ãistilnika lahko povzroãi vstop
vode v filter za zrak ali v izpu‰ni lonec. V filtru za
zrak bi voda lahko zama‰ila filtrirni vloÏek, preko
filtra ali izpu‰nega lonca pa vstopila v valj in ga
po‰kodovala. Voda, ki pride v stik z vroãim motorjem,
lahko povzroãi po‰kodbe. âe je bil motor ravnokar v
uporabi, najprej poãakajte, da se hladi vsaj pol ure,
preden se lotite pranja.
Shranjevanje goriva
Bencin pri dolgotrajnem shranjevanju oksidira in izgubi
kakovost. Star bencin lahko oteÏi zagon motorja in ustvarja
obloge, ki lahko zama‰ijo napravo za dovod goriva. âe
se kakovost bencina v va‰em motorju med shranjevanjem
poslab‰a, bo morda potrebno oãistiti ali zamenjati uplinjaã in
druge sestavne dela naprave za dovod goriva.
Koliko ãasa lahko pustite gorivo v rezervoarju za gorivo in v
uplinjaãu, ne da bi to povzroãilo motnje v delovanju, je odvisno
od veã dejavnikov, na primer bencinske me‰anice in temperature
skladi‰ãenja ter od tega, ali je bil rezervoar samo delno ali ãisto
poln. Zrak, ki je prisoten v napol praznem rezervoarju, pripomore
k slab‰anju kakovosti goriva. Povi‰ane temperature, pri katerih je
shranjeno gorivo, prav tako pospe‰ujejo poslab‰anje kakovosti
goriva. Do poslab‰anja kakovosti goriva lahko pride Ïe v par
mesecih, ali pa celo kraj‰em ãasu, ãe gorivo, ki je bilo natoãeno
v rezervoar, ni bilo sveÏe.
Garancija distributerja ne krije po‰kodb na napravi za dovod
goriva ali teÏav z zmogljivostjo motorja, ki bi jih povzroãilo
neupo‰tevanje previdnostnih ukrepov pri uskladi‰ãenju.
Trajanje uskladi‰ãenja goriva se lahko podalj‰a, ãe dodate
primeren stabilizatorski dodatek, teÏavam zaradi slab‰anja
kakovosti goriva pa se da izogniti tudi tako, da preventivno
izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjaã. Da bo gorivo dalj
ãasa ohranilo svoje lastnosti, ga shranjujte v posodi, ki je
odobrena za hrambo goriv.
FÖRVARING
Förberedning
En korrekt förberedning för förvaringen är grundläggande för
att bibehålla din motor i optimal kondition. Följande moment
tjänar till att förhindra att rost och korrosion äventyrar funktionen
och motorns yttre och att underlätta starten när en gång
förvaringsperioden är avslutad .
Rengöring
Om motorn nyligen har använts låt den svalna av i minst en halv
timma innan du påbörjar rengöringen. Rengör alla yttre ytor,
förbättra lacken på de skadade punkterna och lägg på en tunn
hinna olja på de andra delarna som kan rosta.
FÖRSIKTIGHET – Använd inte bevattningsslang eller
högtrycksrengörare. Användning av bevattningsslang
eller högtryckrengörare kan orsaka infiltration av vatten
i luftfiltret eller i ljuddämparen. I filtret kan vattnet blöta
filterelementet och vatten som tränger in utöver filtret
eller ljuddämparen kan komma in i cylindern och skada
den. Vatten som kommer i kontakt med en varm motor
kan orsaka skador. Om motorn nyligen har använts låt den
svalna av i minst en halv timma innan du påbörjar tvätten.
Förvaring av bränsle
Bensinen oxiderar och förstörs om den förvaras länge. Gammal
bensin försvårar starten och lämnar gummirester som kan sätta
igen systemet för bränsletillförsel. Om bensinen i din motor förstörs
under förvaringen, är det möjligt att du måste rengöra eller byta
förgasaren och andra komponenter av systemet för bränsletillförsel.
Tidsperioden som bensinen kan lämnas i bränsletanken och i
förgasaren utan att orsaka funktionsproblem varierar beroende på
faktorer som bensinblandning, förvaringstemperatur, delvis eller
hel påfyllning av tanken. Luften i en halvfull tank gynnar skadan
på bränslet. Höga förvaringstemperaturer accelererar skadan på
bränslet. Skadan på bränslet kan inträffa inom några månader,
eller även under ett kortare tidsförlopp om bensinen som fyllts på i
tanken inte var färsk.
Distributörens garanti täcker inte systemet för bränsletillförsel
eller motorns funktionsproblem orsakade av försummelse i att
respektera försiktighetsåtgärderna för förvaringen.
Längden på bränslets förvaring kan förlängas genom att tillsätta ett
speciellt stabilisatormedel, eller problem som beror på skada kan
undvikas genom att på förhand tömma tanken och förgasaren. För
att sakta ner skadan, förvara bensinen i en behållare godkänd för
bränsle.
OPSLAG
Voorbereiding
Een goede voorbereiding van de opslag is zeer belangrijk om uw
motor in optimale conditie te houden. De volgende handelingen
dienen om roest en corrosie te voorkomen die de werking en het
uiterlijk van de motor aantasten, en het starten te vergemakkelijken
als de opslagperiode voorbij is.
Reiniging
Als de motor net gebruikt is, laat hem dan minimaal een half uur
afkoelen voordat u met reinigen begint. Reinig alle buitenste
oppervlakken, werk beschadigde lak bij en breng een laagje olie
aan op de andere onderdelen die kunnen roesten.
LET OP – Gebruik geen irrigatieleiding of een
hogedrukreiniger. Het gebruik van een irrigatieleiding of
een hogedrukreiniger kan waterinfiltratie in het luchtfilter
of in de uitlaat veroorzaken. In het filter kan het water het
filterelement natmaken, en het water dat door het filter of
de uitlaat dringt kan in de cilinder terecht komen en deze
beschadigen. Water dat in contact komt met een hete
motor kan schade veroorzaken. Als de motor net gebruikt
is, laat hem dan minimaal een half uur afkoelen voordat u
met reinigen begint.
Opslag van de brandstof
Benzine oxideert en verslechtert als deze lange tijd wordt bewaard.
Oude benzine kan het starten bemoeilijken en rubberafzetting
achterlaten, die de toevoerinstallatie van de brandstof kan
verstoppen. Als de benzine van uw motor verslechtert tijdens de
opslag, is het mogelijk dat u de carburateur en andere onderdelen
van de toevoerinstallatie moet laten reinigen of vervangen.
De tijd dat de benzine in de brandstoftank en in de carburateur kan
worden gelaten zonder problemen met de werking te veroorzaken,
verschilt afhankelijk van factoren als het benzinemengsel, de
bewaartemperatuur, en of de tank gedeeltelijk of geheel is
gevuld. Lucht die aanwezig is in een halflege tank bevordert
de achteruitgang van de brandstof. Hoge opslagtemperaturen
versnellen de achteruitgang van de brandstof. De achteruitgang
van de brandstof kan plaatsvinden binnen enkele maanden, of in
een kortere periode als de benzine in de tank niet vers was.
De fabrieksgarantie dekt geen schade aan de toevoerinstallatie of
problemen met de efficiëntie van de motor die het gevolg zijn van
het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen m.b.t. opslag.
36
33 34 35 36
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT SHRANJEVANJE IN TRANSPORT FÖRVARING OCH TRANSPORT
Dodajanje stabilizatorskega dodatka za podalj‰anje ãasa
shranjevanja
Kadar dodajate stabilizatorski dodatek, napolnite rezervoar za
gorivo s sveÏim bencinom. âe je rezervoar na pol prazen, bo
zrak v njem pospe‰eval staranje goriva v ãasu shranjevanja.
âe gorivo dolivate iz roãke za bencin, se prepriãajte, da
bencin v njej ni star.
1. Dodajte stabilizatorski dodatek v skladu z navodili
njegovega proizvajalca.
2. Potem ko ste dodali stabilizatorski dodatek, pustite motor
delovati 10 minut na prostem, s ãimer si zagotovite, da
je v uplinjaãu bencin z dodatkom nadomestil bencin brez
dodatka.
3. Ugasnite motor.
Praznjenje rezervoarja za gorivo in uplinjaãa.
1. Postavite posodo, ki je odobrena za bencin, pod uplinjaã
in uporabite lijak, da se vam gorivo ne razlije.
2. Odstranite izpustni ãep (A, slika 33) na uplinjaãu skupaj s
tesnilno podloÏko (B).
3. Potem ko vse gorivo izteãe v posodo, znova montirajte
izpustni ãep (A) in tesnilno podloÏko (B). Dobro ju privijte.
4. Zaprite pipico na rezervoarju za gorivo (A, slika 36).
Varnostni ukrepi za uskladi‰ãenje
1. Zamenjajte olje v motorju
2. Demontirajte vÏigalno sveãko.
3. V valj nalijte za eno kuhinjsko Ïliãko (5-10 ccm) ãistega
motornega olja (slika 34).
4. Nekajkrat potegnite za zagonsko vrvico, da se olje
enakomerno porazdeli po valju (slika 35).
5. Znova montirajte vÏigalno sveãko.
Tillägg av ett stabilisatormedel för att förlänga
förvaringslängden
När du tillsätter ett stabilisatormedel, fyll tanken med färsk bensin.
Om tanken är halvfull, gynnas luften att skada bränslet under
lagringen. Om du har en bensindunk för påfyllning, säkerställ att
bensinen som den innehåller inte är gammal.
1. Tillsätt stabilisatormedel genom att följa tillverkarens
anvisningar.
2. Efter att ha tillsatt stabilisatormedel, låt motorn gå 10 minuter
utomhus för att vara säker på att den behandlade bensinen
ersätter den ej behandlade i förgasaren.
3. Stoppa motorn.
Tömning av bränsletank och förgasare
1. Placera en godkänd behållare för bensin under förgasaren och
använd en tratt för att undvika spill av bränsle.
2. Ta bort avtappningspluggen (A, Fig.33) för bränslet och
tätningsbrickan (B).
3. Efter att ha tömt allt bränsle i behållaren, skruva tillbaka
avtappningspluggen (A) och tätningsbrickan (B). Skruva åt båda
ordentligt.
4. Stäng bränslekranen (A, Fig.36).
Försiktighetsåtgärder för förvaringen
1. Byt motorolja.
2. Skruva loss tändstiftet.
3. Häll i motsvarande en matsked (5-10 cc) ren motorolja i
cylindern (Fig.34).
4. Dra i startsnöret flera gånger för att fördela oljan i cylindern
(Fig.35).
5. Montera tändstiften på nytt.
6. Dra i startsnöret tills du känner ett visst motstånd. Detta stänger
ventilerna och förhindrar att fuktighet kommer in i cylindern.
Släpp försiktigt startsnöret.
7. Med kall motor och kallt avgassystem, täck över motorn för att
skydda den mot damm. Om motor och avgassystem är varma,
kan vissa material fatta eld eller smälta. Använd inte blad av
plast för att skydda motorn mot damm. En ej porös täckning
håller kvar fuktigheten runt motorn och gynnar så korrosion
och rostbildning.
De opslagduur van de brandstof kan verlengd worden door een
speciaal stabilisatiemiddel toe te voegen, of de problemen die
samenhangen met de achteruitgang kunnen worden voorkomen
door de tank en de carburateur vooraf leeg te maken. Om de
achteruitgang te vertragen moet de benzine in een houder worden
bewaard die gecertificeerd is voor brandstoffen.
Toevoegen van een stabilisatiemiddel om de opslagduur te
verlengen
Wanneer u een stabilisatiemiddel toevoegt, vul de brandstoftank
dan met verse benzine. Als de tank halfleeg is, zal de aanwezig lucht
de achteruitgang van de brandstof tijdens de opslag versnellen. Als
u een jerrycan met benzine bewaart voor het bijvullen, zorg er dan
voor dat de benzine daarin niet te oud is.
1. Voeg een stabilisatiemiddel toe en volg de aanwijzingen van de
fabrikant.
2. Nadat u het stabilisatiemiddel heeft toegevoegd, laat u de motor
10 minuten in de buitenlucht draaien, om er zeker van de zijn dat
de behandelde benzine in de carburateur de niet-behandelde
benzine heeft vervangen.
3. Stop de motor.
Leegmaken van de brandstoftank en de carburateur
1. Plaats een goedgekeurde houder voor benzine onder de
carburateur en gebruik een trechter om spatten van brandstof te
voorkomen.
2. Verwijder de afvoerbout (A, Fig.33) van de carburateur en de
pakkingring (B).
3. Nadat u alle brandstof in de houder heeft laten lopen, monteert
u de afvoerbout (A) en de pakkingring (B) weer. Draai beide goed
aan.
4. Sluit de brandstofkraan (A, Fig.36).
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag
1. Ververs de motorolie.
2. Demonteer de ontstekingsbougie.
3. Giet een eetlepel (5-10 cc) schone motorolie in de cilinder
(Fig.34).
38
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT SHRANJEVANJE IN TRANSPORT FÖRVARING OCH TRANSPORT
6. Potegnite za zagonsko vrvico, dokler ne zaãutite
doloãenega upora. S tem ste zaprli ventila, tako da vlaga
nima dostopa do valja. Z obãutkom spustite zagonsko
vrvico.
7. Ko sta motor in izpu‰na naprava hladna, pokrijte motor,
da je za‰ãiten pred prahom. Nekatere snovi se lahko na
vroãem motorju in izpu‰ni napravi vnamejo ali raztopijo.
Za za‰ãito motorja pred prahom ne uporabljajte plastiãne
folije. Neporozno prekrivalo zadrÏuje vlago ob motorju in s
tem pospe‰uje korozijo in nastanek rje.
âe motor skladi‰ãite z bencinom v rezervoarju in uplinjaãu,
je nujno potrebno zmanj‰ati nevarnost, da se bencinski
hlapi vnamejo. Za skladi‰ãenje izberite prostor z dobrim
zraãenjem, daleã od aparatov, ki za svoje delovanje
potrebujejo odprt plamen, npr. peãi, kotlov ali su‰ilnikov
za perilo. Poleg tega se izogibajte mest, kjer so prisotni
elektromotorji, ki lahko povzroãijo iskrenje, ali kjer se
uporablja elektriãno orodje.
Po moÏnosti se izogibajte zelo vlaÏnim skladi‰ãnim
prostorom, saj vlaga pospe‰uje oksidacijo in korozijo.
Iz rezervoarja izpustite ves bencin.
Stroj postavite tako, da motor stal vodoravno. Nagnjenost
lahko povzroãi iztekanje olja ali goriva.
Vnoviãni zagon po uskladi‰ãenju
Preglejte motor tako, kot je opisano v poglavju DELOVANJE.
âe ste pred uskladi‰ãenjem izpustili gorivo, nalijte v rezervoar
sveÏ bencin. âe gorivo dolivate iz roãke za bencin, se
prepriãajte, da bencin v njej ni star. Bencin sãasoma oksidira
in izgubi kakovost, kar oteÏuje zagon.
âe je bil valj pred uskladi‰ãenjem premazan z oljem, motor
po zagonu nekaj trenutkov oddaja dim. To je povsem
normalno.
PREVOZ
âe je motor ‰e ravnokar deloval, poãakajte vsaj 15 minut,
preden naloÏite stroj, katerega poganja, na prevozno
sredstvo. âe sta motor in izpu‰na naprava vroãa, lahko
povzroãita opekline in vÏig doloãenih snovi.
Med prevozom naj stoji motor vodoravno, da s tem prepreãite
morebitno izlitje goriva.
Om motorn lagras med bensin i tanken och förgasaren, är
det viktigt att reducera brandrisken av bensinångor. Välj ett
välventilerat område för lagringen långt från apparater som
fungerar med levande lågor, som spisar, varmvattenberedare eller
torktumlare. Undvik dessutom områden där det finns elmotorer
som genererar gnistor, eller där el-verktyg används.
Om möjligt, undvik mycket fuktiga lagringsområden, eftersom
fuktighet gynnar oxidering och korrosion.
Töm all bensin från tanken.
Placera utrustningen så att motorn står horisontalt. Lutning kan
orsaka olje- eller bränsleläckage.
Återidrifttagande efter lagring
Kontrollera motorn som beskrivet i kapitlet FUNKTION.
Om förgasaren har tömts före lagringen, fyll tanken med färsk
bensin. Om du har en bensindunk för påfyllning, säkerställ att
bensinen som den innehåller inte är gammal. Bensinen oxiderar
och fördärvas med tiden och gör starten svår.
Om cylindrarna har täckts med olja före lagringen, kan motorn
ryka något ögonblick vid starten. Detta är normalt.
TRANSPORT
Om motorn nyligen har använts, låt den svalna av i minst 15
minuter innan du lastar på utrustningen driven av motorn på
transportmedlet. Om motorn och avgassystemet är varma, kan de
orsaka brännskador och vissa material kan fatta eld.
Håll motorn horisontellt under transporten för att undvika möjligt
bränslespill.
4. Trek een paar keer aan de startkabel om de olie over de cilinder
te verdelen (Fig.35).
5. Monteer de ontstekingsbougie weer.
6. Trek aan de startkabel tot u een zekere weerstand voelt. Hierdoor
worden de kleppen gesloten, waardoor er geen vocht in de
cilinder kan komen. Laat de startkabel voorzichtig weer los.
7. Als de motor en de afvoerinstallatie afgekoeld zijn, dekt u de
motor af om hem te beschermen tegen stof. Als de motor en de
afvoerinstallatie warm zijn, kunnen ze bepaalde materialen in
brand doen vliegen of doen smelten. Gebruik geen plastic om
de motor te beschermen tegen stof. Een niet-poreuze afdekking
houdt vocht rond de motor vast, waardoor er corrosie en
roestvorming kunnen optreden.
Als de motor wordt opgeslagen met benzine in de tank en in
de carburateur, is het belangrijk om de risico's op brand door
benzinedampen te verkleinen. Kies op opslagplaats die goed
geventileerd is, en uit de buurt van apparatuur met open vlammen,
zoals fornuizen, boilers of wasdrogers. Vermijd ruimtes waarin
elektrische motoren aanwezig zijn die vonken produceren, of waar
elektrisch gereedschap wordt gebruikt.
Vermijd indien mogelijk zeer vochtige opslagruimtes, omdat vocht
oxidatie en corrosie bevordert.
Voer alle benzine uit de tank af.
Plaats de apparatuur zodanig dat de motor horizontaal is. Kanteling
kan voor olie- of brandstoflekken zorgen.
In werking stellen na de opslagperiode
Controleer de motor zoals beschreven is in het hoofdstuk WERKING.
Als de brandstof is afgevoerd voor de opslag, vul de tank dan met
verse benzine. Als u een jerrycan met benzine bewaart voor het
bijvullen, zorg er dan voor dat de benzine daarin niet te oud is.
Na verloop van tijd oxideert de benzine en gaat deze achteruit,
waardoor het starten moeilijker wordt.
Als de cilinders zijn gesmeerd met olie voor de opslag, kan de
motor wat rook produceren bij het starten. Dit is normaal.
TRANSPORT
Als de motor net gebruikt is, laat hem dan minimaal 15 minuten
afkoelen voordat u de apparatuur die aangedreven wordt
door de motor op het transportmiddel laadt. Als de motor en
de afvoerinstallatie warm zijn, kunnen ze letsel veroorzaken en
bepaalde materialen in brand doen vliegen.
Houd de motor horizontaal tijdens het transport om spatten van
brandstof te voorkomen.
41
Svenska Hrvatski
PROBLEMLÖSNING OTKLANJANJE KVAROVA
MOTORN STARTAR INTE
Möjliga orsaker Korrigeringar
1.
Kontrollera läget på kontrollerna
Starter ÖPPEN Ställ spaken på STÄNGD utom
om motorn är varm
2. Kontrollera bränslet Bränsle slut Fyll på
Bränsle dåligt; motor lagrats
utan att behandla eller tömma
bensinen, eller fyllts på med
dålig bensin
Töm bränsletanken och
förgasaren. Fyll på färsk bensin
3. Skruva loss och kontrollera
tändstiftet
Tändstift defekt, smutsigt
eller är avståndet mellan
elektroderna ej korrekt
Justera avståndet mellan
elektroderna eller byt
tändstiftet
Tändstift blött av bränsle
(motor får för kraftig
bränsletillförsel)
Torka av och sätt tillbaka tändstiftet.
Starta motorn med kontrollspaken i
läge SNABB (Fast)
4. Överlämma motorn till ett
auktoriserat servicecentra
Bränslefiltret tilltäppt, dålig
funktion på förgasaren, dålig
tändningsfunktion, ventil
sitter fast, etc.
Byt eller reparera om
nödvändigt
defekta komponenter
MOTORN SAKNAR EFFEKT Möjliga orsaker Korrigeringar
1. Kontrollera luftfiltret Filterelement tilltäppt Rengör eller byt
filterelementet
2. Kontrollera bränslet Bränsle slut Fyll på
Bränsle dåligt; motor lagrats
utan att behandla eller tömma
bensinen, eller fyllts på med
dålig bensin
Töm bränsletanken och
förgasaren. Fyll på färsk bensin
3. Överlämna motorn till ett
auktoriserat servicecentra
Bränslefiltret tilltäppt, dålig
funktion på förgasaren, dålig
tändningsfunktion, ventil
sitter fast, etc.
Byt eller reparera om
nödvändigt
defekta komponenter
MOTOR SE NE POKREåE
Moguçi uzroci Ispravci
1.
Provjerite poloÏaj upravljaãkih
poluga
Starter OTVOREN Stavite polugu na ZATVORENO,
osim ako je motor ugrijan
2.
Provjerite gorivo Gorivo se potro‰ilo Nadolijte
Gorivo je lo‰e; motor ste uskladi‰ili
bez obra∂ivanja ili praÏnjenja
benzina, odnosno ulili ste lo‰
benzin
Ispraznite spremnik za gorivo i
rasplinjaã. Nadolijte svjeÏi benzin
3.
Razmontirajte i provjerite
svjeçicu
Svjeçica je neispravna, prljava
ili razmak izme∂u elektroda nije
pravilan
Podesite razmak izme∂u
elektroda ili promijenite svjeçicu
Gorivo je smoãilo svjeçicu (motor
je prezasiçen gorivom)
Osuite i ponovno montirajte svjeçicu.
Pkrenite motor s upravljaãkom
polugom u poloÏaju BRZO (FAST)
4.
Odnesite motor u ovla‰teni
servisni centar
Filter za gorivo je zaãepljen, lo‰ rad
rasplinjaãa, lo‰ rad paljenja, ventil
se slijepio, itd.
Promijenite ili popravite neispravne
sastavne dijelove prema potrebi
SNAGA MOTORA JE
NEDOSTATNA
Moguçi uzroci Ispravci
1.
Provjerite filter za zrak Zaãepljen je filtrirajuçi element Oãistite ili promijenite filtrirajuçi
element
2.
Provjerite gorivo Gorivo se potro‰ilo Nadolijte
Gorivo je lo‰e; motor ste uskladi‰ili
bez obra∂ivanja ili praÏnjenja
benzina, odnosno ulili ste lo‰
benzin
Ispraznite spremnik za gorivo i
rasplinjaã. Nadolijte svjeÏi benzin
3.
Odnesite motor u ovla‰teni
servisni centar
Filter za gorivo je zaãepljen, lo‰ rad
rasplinjaãa, lo‰ rad paljenja, ventil
se slijepio, itd.
Promijenite ili popravite neispravne
sastavne dijelove prema potrebi
43
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
BIH
SRB
HR MNE
TEHNIâKI PODACI
Model
K7000H - K800H -
K800HC - K800HT
K900H - K900HR
Type
EMAK monocilindrisch, 4 takt
Minimaal toerental 1400±150 toeren/min 1800±150 toeren/min
Maximum toerental 3600 toeren/min 3600 toeren/min
Cilinderinhoud 182 cc 252 cc
Rotatie
Tegen de klok in (van de kant van het aandrijfpunt)
Vermogen 4,0 kW 5,2 kW
Gewicht 16,0 kg 16,5 kg
Model
K7000H - K800H -
K800HC - K800HT
K900H - K900HR
Tip
EMAK
jednocilindriãni, ãetverotaktni
Minimalni broj okretaja 1400±150 r/min 1800±150 r/min
Maksimalni broj okretaja 3600 r/min 3600 r/min
Zapremnina cilindra 182 cc 252 cc
Okretanje
Obratno od smjera kazaljke na satu (od strane na kojoj je prikljuãak)
Snaga 4,0 kW 5,2 kW
Težina 16,0 kg 16,5 kg
SLO
TEHNIâNI PODATKI
RO
DATE TEHNICE
Model
K7000H - K800H -
K800HC - K800HT
K900H - K900HR
Tip
EMAK
enovaljni, 4-taktni
Min. Obr.
1400±150 rpm 1800±150 rpm
Max. Obr. 3600 rpm 3600 rpm
Gibna prostornina 182 cc 252 cc
Smer vrtenja
V smeri proti urnemu kazalcu (gledano s strani odgonske gredi)
Moč 4,0 kW 5,2 kW
Teža 16,0 kg 16,5 kg
Model
K7000H - K800H -
K800HC - K800HT
K900H - K900HR
Tip
EMAK monocilindru, 4 timpi
Nr. rotaţii minim 1400±150 rot./min. 1800±150 rot./min.
Nr. rotaţii maxim 3600 rot./min. 3600 rot./min.
Cilindree 182 cc 252 cc
Rotaţie
În sens orar (dinspre latura cu priza de putere)
Putere 4,0 kW 5,2 kW
Greutate 16,0 kg 16,5 kg
S
TEKNISKA DATA
Modell
K7000H - K800H -
K800HC - K800HT
K900H - K900HR
Typ
EMAK monocylindrisk, 4-takts
Antal varv vid lägsta varvtal 1400±150 U/min 1800±150 U/min
Antal varv vid högsta varvtal
3600 U/min 3600 U/min
Cylindervolym 182 cc 252 cc
Rotation
Motsols (från sidan av kraftuttaget)
Effekt 4,0 kW 5,2 kW
Vikt 16,0 kg 16,5 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Efco 095 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

på andra språk