Bertolini 407 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
1
K 7000HD - K 9000HD
Pubbl. 3175018 - Nov/2017
NAVODILO ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE MOTORJA
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE PENTRU MOTOARE
HÅNDBOG I BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE FOR MOTORER
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORER
PRIRUČNIK ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE MOTORA
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOTOREN
BIH - SRB - HR - MNE
S
SLO
RO
DK
NL
2
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
INLEIDING UVOD INLEDNING
POZOR - Pred zagonom motorja:
Natanãno preberite navodila za uporabo in
vzdrÏevanje motorja in vse napotke o stroju, ki
ga motor poganja.
Neupo‰tevanje navodil ima lahko za posledico
telesne po‰kodbe ali smrt.
Navodila za uporabo in vzdrÏevanje navajajo potrebne
varnostne ukrepe
Seznanja vas z nevarnostmi, do katerih lahko pride pri
uporabi motorja
Obve‰ãa vas o nevarnostih za nastanek po‰kodb
Svetuje, kako se izogniti po‰kodbam oziroma zmanj‰ati
tveganje.
Navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
Navodilo za uporabo navaja podatke pomembne za va‰o
varnost. PREBERITE GA. Skrbno ga shranite, da ga
boste lahko uporabili kasneje. Pomembno je, da veste,
kaj morate narediti pred zaãetkom uporabe. Ob primerni
pripravi in vzdrÏevanju boste z delovanjem motorja
zadovoljni in si zagotovili varnost.
âe katerega od napotkov v navodilu ne razumete, pokliãite
trgovino ali distributerja za va‰e obmoãje.
Poleg navodil za uporabo vsebuje navodilo podatke, ki
zahtevajo va‰o posebno pozornost.
Ti podatki so oznaãeni s spodaj navedenimi simboli:
POZOR: kadar obstaja nevarnost nezgod, telesnih
po‰kodb ali huj‰ih po‰kodb predmetov.
PAZITE: kadar obstaja nevarnost po‰kodb stroja ali
posameznih sestavnih delov.
POZOR Za varno in pravilno uporabo motorja
hranite navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
vselej v bliÏini motorja. Motorja ne posojajte in
ne dajajte v najem, ne da bi skupaj z njim izroãili
tudi navodilo za uporabo in vzdrÏevanje.
POZOR uporabo motorja dovolite samo
osebam, ki so zmoÏne razumeti vsebino
navodila.
FÖRSIKTIGHET – Innan du startar motorn:
Läs noggrant anvisningarna för användning och
underhåll av motorn och anvisningarna rörande
utrustningen driven av denna motor.
Om man inte följer anvisningarna kan man skapa
risksituationer för skador och även död.
Anvisningarna för användning och underhåll innehåller
säkerhetsbestämmelser för:
Att göra dig medveten om riskerna förenade med motorerna
Att informera dig om olycksriskernaförenade med dessa
risker och
Att råda dig hur undvika eller reducera olycksriskerna.
Handbok för användning och underhåll
Denna handbok för användning och underhåll innehåller
informationer om operatörens personliga skydd. LÄS DEN.
Förvara den på en säker plats för att kunna referera till den. Det
är viktigt att veta vad göra innan du börjar använda enheten.
En lämplig förberedning och ett lämpligt underhåll tillåter att
erhålla tillfredsställande motorprestationer och en garanterad
säkerhet.
Om några anvisningar i denna handbok är oklara, kontakta
återförsäljaren eller den lokala distributören.
Förutom anvisningarna för användning och underhåll,
innehåller denna handbok informationer som kräver speciell
uppmärksamhet.
Dessa informationer är märkta med nedan beskrivna symboler:
VARNING: när det finns risk för olyckor eller personskador eller
allvarliga sakskador.
FÖRSIKTIGHET: när det finns risk för skador på enheten eller
för enskilda komponenter på densamma.
VARNING!: – För att garantera en säker och korrekt
användning av motorn, förvara alltid denna handbok
för användning och underhåll i närheten av enheten.
Låna och hyr inte ut motorn utan handboken för
användning och underhåll.
VARNING!: – tillåt endast personer att använda
motorn som är i stånd att förstå innehållet i denna
handbok.
LET OP – Voordat u de motor inschakelt:
Lees de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de
motor en de instructies van apparatuur die aangedreven
wordt door deze motor zorgvuldig door.
Als u de instructies niet opvolgt, kunnen er gevaarlijke
situaties of zelfs dodelijk letsel ontstaan.
De gebruiks- en onderhoudsinstructies bevatten
veiligheidsnormen ten behoeve van het volgende:
U bewust te maken van de risico's die samenhangen met de
motoren
U te informeren over de risico's op ongevallen die
samenhangen met dergelijke risico's en
U te adviseren over hoe u de risico's op ongevallen kunt
voorkomen of verminderen.
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding bevat informatie
voor de persoonlijke bescherming van de bediener. LEES HEM
ZORGVULDIG DOOR. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging. Het is belangrijk om te
weten wat u moet doen voordat u de motor gaat gebruiken.
Door een goede voorbereiding en een juist onderhoud verkrijgt
u bevredigende prestaties van de motor, en wordt de veiligheid
gegarandeerd.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer als u instructies in
deze handleiding niet begrijpt.
Naast de gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat deze
handleiding informatie die uw speciale aandacht vraagt.
Deze informatie is aangegeven met de volgende symbolen:
WAARSCHUWING: wanneer er risico bestaat op ongelukken of
persoonlijk letsel of ernstige schade aan voorwerpen.
LET OP: wanneer er risico bestaat op schade aan de motor of
onderdelen ervan.
WAARSCHUWING – Om een veilig en correct
gebruik van de motor te garanderen dient u deze
gebruiks- en onderhoudshandleiding altijd in
de buurt van de motor te bewaren. Leen de motor
niet uit en verhuur hem niet zonder de gebruiks- en
onderhoudshandleiding.
WAARSCHUWING – het gebruik van de motor is
uitsluitend toegestaan aan personen die in staat zijn
om de inhoud van deze handleiding te begrijpen.
3
Hrvatski Română Dansk
UVODNE NAPOMENE INTRODUCERE INDLEDNING
AVERTIZARE – Înainte de a pune în funcţiune
motorul:
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile referitoare la utilizarea şi
întreţinerea motorului şi instrucţiunile referitoare la
utilajul acţionat de acest motor.
• Dacă nu se respectă instrucţiunile, se pot crea situaţii
de pericol de rănire sau chiar de moarte.
Instrucţiunile referitoare la utilizare şi întreţinere conţin
norme de siguranţă care au scopul:
• De a vă conştientiza în legătură cu riscurile legate de motoare
• De a vă informa despre pericolul de rănire asociat cu aceste
riscuri şi
• De a vă oferi recomandări despre cum se pot evita sau reduce
riscurile de accidente.
Manual de utilizare şi întreţinere
Acest manual de utilizare şi întreţinere conţine informaţii
referitoare la protecţia personală a operatorului. CITIŢI-L.
Păstraţi-l într-un loc sigur, ca document de referinţă. Este
important să ştiţi ce trebuie să faceţi înainte de a trece la
utilizarea aparatului. O pregătire şi o întreţinere adecvate permit
să se obţină prestaţii satisfăcătoare ale motorului şi garantează
siguranţa.
Dacă unele instrucţiuni din acest manual nu sunt clare, adresaţi-
vă dealerului sau distribuitorului local.
În afara instrucţiunilor referitoare la utilizare şi întreţinere, acest
manual conţine şi informaţii cărora trebuie să li se acorde o
atenţie specială.
Aceste informaţii sunt marcate de simbolurile descrise în
continuare:
ATENȚIE: când există riscul de accidente sau de leziuni
personale sau riscul de a se aduce pagube grave bunurilor.
AVERTIZARE: când există riscul de a se aduce pagube
aparatului sau componentelor acestuia.
ATENȚIE – Pentru a garanta o utilizare sigură şi
corectă a motorului, ţineţi întotdeauna acest
manual de utilizare şi întreţinere în apropierea
aparatului. Nu împrumutaţi şi nu închiriaţi motorul
fără manualul de utilizare şi întreţinere.
ATENȚIE – permiteţi să folosească motorul numai
persoanelor care pot înţelege conţinutul acestui
manual.
FORSIGTIG – Før motoren aktiveres:
Læs omhyggeligt håndbogen i brug og
vedligeholdelse af motoren samt vejledningerne for
det udstyr, der aktiveres ved hjælp af denne motor.
Hvis disse vejledninger ikke følges, kan det medføre
situationer med fare for personskader og i sidste ende
død.
Håndbogen i brug og vedligeholdelse indeholder
sikkerhedsforskrifter:
Der skal bevidstgøre alle om risiciene forbundet med
motorerne
Der skal oplyse alle om risikoen for ulykker forbundet med
disse risici, og
Der skal rådgive om, hvordan man undgår eller minimerer
risikoen for ulykker.
Håndbog i brug og vedligeholdelse
Denne håndbog i brug og vedligeholdelse indeholder
oplysninger om beskyttelse af operatørens personale. LÆS DEN.
Opbevar den på et sikkert sted til fremtidig konsultation. Det
er vigtigt at vide, hvad man skal gøre, inden man begynder at
anvende enheden. Passende forberedelse og vedligeholdelse
giver mulighed for at opnå tilfredsstillende ydelse fra motoren
og garantere dens sikkerhed.
Hvis nogle af denne håndbogs anvisninger skulle være uklare,
skal man henvende sig til sælgeren eller den lokale forhandler.
Udover anvisningerne på brug og vedligeholdelse indeholder
denne håndbog oplysninger, der kræver særlig opmærksomhed.
Disse oplysninger er markeret med nedenstående symboler:
PAS PÅ: Når der er fare for ulykker eller personskader eller
alvorlige materielle skader.
FORHOLDSREGLER: Når der er fare for beskadigelse af enheden
eller af nogle af dens dele.
PAS PÅ – For at garantere sikker og korrekt
anvendelse af motoren skal man altid have denne
håndbog inden for rækkevidde af enheden.
Motoren må aldrig udlånes eller udlejes uden
håndbogen i brug og vedligeholdelse.
PAS PÅ – giv kun tilladelse til brugen af motoren
til personer, der kan forstå indholdet af denne
håndbog.
OPREZ - Prije pokretanja motora:
PaÏljivo proãitajte upute za kori‰tenje i
odrÏavanje motora, kao i upute za alat kojeg ovaj
motor pokreçe.
Ako se ne pridrÏavate uputa, moÏe doçi do
opasnih situacija nano‰enja ozljeda ili ãak smrti.
Upute za kori‰tenje i odrÏavanje sadrÏe sigurnosne
propise koji çe:
upoznati vas s opasnostima vezanim uz motore,
obavijestiti vas o opasnostima od nesreça koje mogu
izazvati te opasnosti i
savjetovati vas o tome kako sprijeãiti ili smanjiti
opasnost od nesreça.
Priruãnik za kori‰tenje i odrÏavanje
Ovaj priruãnik za kori‰tenje i odrÏavanje sadrÏi obavijesti
o osobnoj za‰titi rukovatelja. PROâITAJTE GA. âuvajte
ga na sigurnom mjestu kao pomoç. Prije nego ‰to
poãnete upotrebljavati ure∂aj, morate znati ‰to treba
uãiniti. Odgovarajuça priprema i odrÏavanje omoguçit çe
vam postizanje zadovoljavajuçeg uãinka motora i jamãiti
sigurnost.
U sluãaju da ne razumijete bilo koje uputstvo sadrÏano
u ovom priruãniku, obratite se va‰em prodavaãu ili
distributeru za va‰e podruãje.
Pored uputstava za rukovanje, ovaj priruãnik sadrÏi
obavijesti kojima trebate posvetiti posebnu pozornost.
Te su obavijesti oznaãene dole opisanim simbolima:
PAÎNJA: kad postoji opasnost od nesreça, ozljeda ili
velikih o‰teçenja stvari.
OPREZ: kad postoji opasnost od o‰teçenja ure∂aja ili
pojedinih njegovih sastavnih dijelova.
PAÎNJA - Da bi se jamãila sigurna i pravilna
uporaba motora, ovaj priruãnik za kori‰tenje
i odrÏavanje treba uvijek drÏati blizu ure∂aja.
Nemojte posu∂ivati ili iznajmljivati motor bez
priruãnika za kori‰tenje i odrÏavanje.
PAÎNJA - Dozvoljavajte da motor koriste jedino
osobe koje su u stanju razumijeti sadrÏaj ovog
priruãnika.
4
BIH
SRB
HR MNE
KAZALO
OBJAŠNJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI ___________________________ 5
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA _______________________________________________ 6
SIGURNOST MOTORA _____________________________________________________ 9
PROVJERE PRIJE UPOTREBE ________________________________________________ 15
POKRETANJE / OBUSTAVA MOTORA _________________________________________ 19
ODRŽAVANJE ___________________________________________________________ 21
USKLADIŠTAVANJE I PRIJEVOZ _____________________________________________ 33
OTKLANJANJE KVAROVA __________________________________________________ 39
TEHNIČKI PODACI ________________________________________________________ 41
IZJAVA O UGRADNJI _____________________________________________________ 43
RO
CUPRINS
EXPLICAŢIA RECOMANDĂRILOR ŞI A SIMBOLURILOR REFERITOARE LA SIGURANŢĂ ______ 5
COMPONENTELE MOTORULUI ________________________________________________ 6
SIGURANŢA MOTORULUI ____________________________________________________ 9
VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE_____________________________________________ 15
PORNIREA/OPRIREA MOTORULUI _____________________________________________ 19
ÎNTREȚINEREA _____________________________________________________________ 21
DEPOZITAREA ŞI TRANSPORTUL ______________________________________________ 33
REMEDIEREA PROBLEMELOR _________________________________________________ 40
DATE TEHNICE _____________________________________________________________ 41
DECLARAŢIE DE ÎNCORPORARE ______________________________________________ 43
DK
INDHOLDSFORTEGNELSE
FORKLARINGER PÅ ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER __________________________5
MOTORENS KOMPONENTER ___________________________________________________6
MOTORENS SIKKERHED _______________________________________________________9
KONTROLLER FØR BRUGEN ___________________________________________________15
START/STANDSNING AF MOTOREN _____________________________________________19
VEDLIGEHOLDELSE __________________________________________________________21
OPBEVARING OG TRANSPORT _________________________________________________33
PROBLEMLØSNING __________________________________________________________40
TEKNISKE SPECIFIKATIONER ___________________________________________________41
INKORPORERINGSERKLÆRING _________________________________________________43
NL
INHOUD
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN ________________ 5
ONDERDELEN VAN DE MOTOR _______________________________________________ 6
VEILIGHEID VAN DE MOTOR __________________________________________________ 8
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK _________________________________________________ 14
STARTEN / STOPPEN VAN DE MOTOR __________________________________________ 18
ONDERHOUD _____________________________________________________________ 20
OPSLAG EN TRANSPORT ____________________________________________________ 32
OPLOSSEN VAN STORINGEN _________________________________________________ 38
TECHNISCHE GEGEVENS ____________________________________________________ 41
INBOUWVERKLARING ______________________________________________________ 42
SLO
KAZALO
RAZLAGE OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV __________________________________ 5
SESTAVNI DELI MOTORJA ____________________________________________________ 6
VARNOST MOTORJA ________________________________________________________ 8
KONTROLE PRED UPORABO __________________________________________________ 14
ZAGON / ZAUSTAVLJANJE MOTORJA __________________________________________ 18
VZDRŽEVANJE_____________________________________________________________ 20
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT ______________________________________________ 32
ODPRAVA MOTENJ _________________________________________________________ 38
TEHNIČNI PODATKI ________________________________________________________ 41
IZJAVA O VGRADNJI _______________________________________________________ 42
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER
___________________________ 5
MOTORNS KOMPONENTER _________________________________________________ 6
MOTORSÄKERHET _________________________________________________________ 8
KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING ___________________________________________ 14
START / STOPP AV MOTORN _________________________________________________ 18
UNDERHÅLL _____________________________________________________________ 20
FÖRVARING OCH TRANSPORT _______________________________________________ 32
PROBLEMLÖSNING ________________________________________________________ 39
TEKNISKA DATA __________________________________________________________ 41
FÖRSÄKRAN FÖR INBYGGNAD ______________________________________________ 42
5
- Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u dit apparaat gebruikt
- Pred uporabo stroja preberite knjiÏico z navodili za uporabo in vzdrÏe-
vanje
- Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll innan du
börjar använda maskinen
- Prije kori‰tenja ovog stroja proãitajte uputstva za kori‰tenje i odrÏavanje
- Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi acest aparat.
- Læs håndbogen i brug og vedligeholdelse før brugen af denne maskine.
- Het veiligheidsalarmsymbool dient om informatie aan te duiden over
mogelijke risico's voor de persoonlijke veiligheid.
- Opozorilni znak za nevarnost vas opozarja na moÏno nevarnost
telesnih po‰kodb.
- Larmsäkerhetssymbolen tjänar till att signalera informationer om
potentiella risker för den personliga integriteten.
- Simbol opasnosti za sigurnost sluÏi za signaliziranje informacija
o moguçim opasnostima po vlastiti Ïivot i zdravlje
- Simbolul de alarmă referitor la siguranţă are scopul de a semnala
informaţii legate de riscurile potenţiale pentru siguranţa personală
- Symbolet for sikkerhedsalarm har til formål at give meddelelse om
potentielle risici for den personlige sikkerhed.
.
- Gevaar voor giftige dampen
- Nevarnost strupenih plinov.
- Risk för giftiga avgaser.
- Opasnost od otrovnih dimova.
- Risc de fum toxic.
-
Risiko for giftig røg.
- Brandgevaar.
- Nevarnost poÏara.
- Risk för eldsvåda.
- Opasnost od poÏara.
- Risc de incendiu.
- Risiko for brand.
- LET OP: de oppervlakken kunnen heet zijn.
- POZOR: povr‰ine so lahko vroãe.
- VARNING: Ytorna kan vara varma.
- PAŽNJA: povr‰ine mogu biti vruçe.
- ATENŢIE: suprafeţele pot fi fierbinţi.
- PAS PÅ: Overaderne kan være varme
- VOORZICHTIG: Gebruik uitsluitend dieselbrandstof.
- PREVIDNO: Uporabljajte samo dizelsko gorivo.
- FÖRSIKTIGHET: Använd endast dieselbränsle.
- OPREZ: koristite samo dizelsko gorivo.
- AVERTIZARE: Utilizaţi numai carburant diesel.
- FORHOLDSREGLER: Brug udelukkende dieselbrændstof.
NL
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN
BIH SRB HR MNE OBJAŠNJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI
SLO
RAZLAGA OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV RO
EXPLICAŢIA RECOMANDĂRILOR ŞI A SIMBOLURILOR REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
S
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER DK FORKLARINGER PÅ ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER
6
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTOR
1. Starthandgreep
2. Dop brandstoftank
3. Brandstoftank
4. Deksel luchtfilter
5. Brandstofkraan
6. Uitlaat
7. Oliefilter
8. Dop olietank / Peilstok voor
meten van oliepeil
9. Aftapdop
RO
COMPONENTELE MOTORULUI
1. Mâner de pornire
2. Buşon rezervor carburant
3. Rezervor carburant
4. Capac filtru aer
5. Robinet de carburant
6. Eşapament
7. Filtru de ulei
8. Buşon rezervor ulei / Jojă nivel
ulei
9. Buşon de golire
DK
MOTORENS KOMPONENTER
1. Starthåndtag
2. Dæksel på brændstoftank
3. Brændstoftank
4. Luftfilterdæksel
5. Brændstofhane
6. Lyddæmper
7. Oliefilter
8. Dæksel på olietanken /
Oliepind
9. Udtømningsstuds
BIH
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA
SRB
1. Rukohvat za stavljanje u
pogon
2. âep spremnika goriva
3. Spremnik za gorivo
4. Poklopac filtera zraka
5. Ventil za gorivo
6. Ispu‰na cijev
7. Filter ulja
8. âep spremnika ulja / Mjeraã
razine ulja
9. Čep za pražnjenje
HR
MNE
S
MOTORKOMPONENTER
1. Starthandtag
2. Lock till bränsletanken
3. Bränsletank
4. Lock till
5. Bränslekran
6. Ljuddämpare
7. Oljefilter
8. Lock till oljetank / oljemätsticka
9. Avtappningsplugg
SLO
SESTAVNI DELI MOTORJA
1. Zagonski roãaj
2. âep rezervoarja za gorivo
3. Rezervoar za gorivo
4. Pokrov filtra za zrak
5. Pipa goriva
6. Izpu‰ni lonec
7. Filter olja
8. âep rezervoarja za olje /
merilna paliãica nivoja olja
9. Izpustni čep
7
NOTE:
8
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Viktiga informationer om säkerheten
De flesta av möjliga olyckor med motorer kan undvikas om man
följer alla anvisningar i denna handbok och på själva motorn.
Användarens ansvar
VARNING:
Motorerna har konstruerats för en säker och driftsäker
användning om de används enligt anvisningarna. Det
är ytterst viktigt att läsa och förstå informationerna i
denna handbok för användning och underhåll innan du
startar motorn. Annars kan farosituationer uppstå för den
personliga integriteten och för verktygens integritet.
Lär dig att snabbt stanna motorn och alla kontrollernas
funktion. Låt aldrig någon starta motorn som inte tidigare
har instruerats hur man gör.
Låt aldrig barn använda motorn. Håll barn och djur på
avstånd från arbetsområdet.
Låt inte motorn fungera separat från användningen.
VARNING – Bränslet och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva. Eldsvåda och
explosioner kan orsaka allvarliga brännskador och
även död.
När du fyller på bränsle
Stäng av motorn och låt den svalna av i minst 2 minuter innan
du tar av bensinlocket.
Fyll tanken med bränsle utomhus eller i väl ventilerade
lokaler.
Fyll inte bränsletanken för mycket. Fyll tanken till cirka 4
cm under öppningens övre kant för att tillåta bränslet att
expandera.
Förvara bränslet på långt avstånd från gnistor, levande lågor,
tändlågor och andra möjliga antändningskällor.
Kontrollera ofta bränsleledningen, tanken, locket och
kopplingarna för att verifiera att det inte finns några sprickor
eller läckage. Byt om nödvändigt.
När du startar motorn
Innan du startar motorn kontrollera oljenivån i luftfiltret.
Säkerställ att ljuddämparen, tanklocket och luftfiltret är på
rätt plats.
Pomembni podatki za varnost
Veliki veãini moÏnih nezgod z motorji se da izogniti, ãe
skrbno upo‰tevate vse napotke, ki so navedeni v navodilu
za uporabo ali na samem motorju.
Odgovornost uporabnika
POZOR:
Motorji so naãrtovani tako, da zagotavljajo varno
in zanesljivo rabo, ãe se uporabljajo v skladu z
navodili. Izredno pomembno je, da pred zagonom
motorja preberete in razumete napotke v navodilu za
uporabo in vzdrÏevanje. V nasprotnem primeru je lahko
ogroÏena va‰a osebna varnost in brezhibnost stroja.
Seznanite se, kako se motor hitro ugasne in kako
delujejo komande. Nikomur ne dovolite, da zaÏene
motor, ãe ni bil poprej primerno pouãen, kako se to stori.
Nikdar ne dovolite, da bi motor uporabljali otroci.
Poskrbite, da v bliÏini delujoãega motorja ni otrok ali
Ïivali.
• Ne zaganjajte motorja, ãe je loãen od stroja, katerega
poganja.
POZOR – Gorivo in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni. Požari in eksplozije lahko
povzročijo hude opekline ali smrt.
Kadar nalivate gorivo
• Ugasnite motor in poãakajte, da se hladi vsaj 2 minuti,
preden odvijete ãep na rezervoarju za gorivo.
Rezervoar za gorivo polnite na prostem ali na dobro
prezraãevanih mestih.
V rezervoar za gorivo ne nalijte preveã goriva.
Rezervoar za gorivo napolnite do pribliÏno 4 cm pod
zgornjim robom polnilnega nacevka, s ãimer boste pustili
gorivu prostor za raztezanje.
Gorivo ne sme biti nikdar v bližini iskrenja, odprtega
plamena, pilotnega plamena ali drugih možnih virov vžiga.
Pogosto pregledujte cevi za dovod goriva, rezervoar
za gorivo, ãep in prikljuãke in preverjajte, da nimajo
razpok ali netesnih mest. Po‰kodovane dele po potrebi
zamenjajte.
Pred zagonom motorja
Pred zagonom motorja preverite nivo olja v filtru zraka.
Prepričajte se, da so glušnik, čep rezervoarja goriva in filter
zraka na svojem mestu.
Belangrijke informatie voor de veiligheid
De meeste ongelukken met de motor kunnen vermeden
worden als alle instructies in deze handleiding en op de motor
zelf worden opgevolgd.
Verantwoordelijkheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
De motoren zijn ontworpen voor een veilig en
betrouwbaar gebruik als ze worden gebruikt volgens
de instructies. Het is van het grootste belang dat u de
informatie in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding
leest en begrijpt voordat u de motor inschakelt. Als u
dit niet doet, kunnen er gevaarlijke situaties voor de
persoonlijke veiligheid en voor de volledigheid van de
apparatuur ontstaan.
Leer hoe u de motor snel kunt stoppen en leer de
werking van alle bedieningen. Laat niemand ooit de
motor inschakelen als deze persoon niet eerst goed is
geïnstrueerd hoe dit moet.
Laat de motor nooit gebruiken door kinderen. Houd
kinderen en dieren ver van het werkgebied vandaan.
Laat de motor niet gescheiden van de toepassing werken.
WAARSCHUWING – De brandstof en de
brandstofdampen zijn zeer ontvlambaar en
explosief. Brand en explosies kunnen ernstig letsel of
zelfs de dood tot gevolg hebben.
Wanneer u brandstof bijvult
Schakel de motor uit en laat hem minimaal 2 minuten
afkoelen voordat u de dop van de benzinetank haalt.
Vul de brandstoftank in de buitenlucht of op een goed
geventileerde plaats.
Schenk de brandstoftank niet te vol. Vul de tank tot ongeveer
4 cm onder de bovenste rand van de vulhals zodat de
brandstof kan uitzetten.
Bewaar de brandstof uit de buurt van vonken, open vuur,
waakvlammen of andere mogelijke ontstekingsbronnen.
Controleer de leidingen van de brandstof, de tank, de dop
en de verbindingen regelmatig om te kijken of er geen
scheurtjes of lekken zijn. Vervang ze indien nodig.
Wanneer u de motor inschakelt
• Controleer het oliepeil in de luchtfilter alvorens de motor te
starten.
Verzeker u ervan dat de uitlaat, de dop van de tank en het
luchtfilter op hun plaats zitten.
9
Hrvatski Română Dansk
SIGURNOST MOTORA SIGURANȚA MOTORULUI MOTORENS SIKKERHED
Informaţii importante privind siguranţa
Majoritatea posibilelor accidente cu motoarele poate fi evitată
dacă se urmează toate instrucţiunile indicate în acest manual şi
pe motor.
Responsabilitatea utilizatorului
ATENŢIE:
Motoarele sunt proiectate pentru o utilizare sigură şi
fiabilă, dacă sunt folosite conform instrucţiunilor. Este
foarte important să citiţi şi să înţelegeţi informaţiile din
acest manual de utilizare şi întreţinere înainte de a pune
în funcţiune motorul. În caz contrar pot apărea situaţii de
pericol pentru siguranţa personală şi pentru integritatea
echipamentului.
Trebuie să învăţaţi cum să opriţi rapid motorul şi cum
funcţionează toate comenzile. Nu permiteţi nimănui
niciodată să pună în funcţiune motorul, dacă nu a fost
instruit în mod adecvat în legătură cu aceasta.
• Nu permiteţi niciodată copiilor să folosească motorul. Nu
lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de zona de lucru.
Nu puneţi în funcţiune motorul separat de utilaj.
ATENŢIE – Carburantul şi vaporii săi sunt extrem de
inflamabili şi explozivi. Incendiile şi exploziile pot
provoca arsuri grave şi chiar moartea.
Când se alimentează cu carburant
Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 minute
înainte de a scoate buşonul de la benzină.
Alimentaţi rezervorul cu carburant în aer liber sau în locuri
bine aerisite.
Nu umpleţi excesiv rezervorul cu carburant. Umpleţi
rezervorul până la aprox. 4 cm dedesubtul marginii
superioare a gâtului de umplere, pentru a permite dilatarea
carburantului.
Păstraţi carburantul departe de scântei, flăcări deschise,
flăcări de veghe sau alte posibile surse de aprindere.
Controlaţi frecvent tuburile de carburant, rezervorul, buşonul
şi racordurile, pentru a verifica să nu existe fisuri sau scurgeri.
Dacă este necesar, înlocuiţi-le.
Când se porneşte motorul
Înainte de a porni motorul, verificaţi nivelul de ulei din filtrul
de aer.
Asiguraţi-vă că toba de eşapament, buşonul rezervorului şi
filtrul de aer sunt la locul lor.
Vigtige oplysninger om sikkerheden
Størstedelen af de mulige ulykker i forbindelse med motoren
kan undgås, hvis man følger anvisningerne indeholdt i denne
håndbog og på selve motoren.
Brugerens ansvar
PAS PÅ:
Motorerne er fremstillet til at være sikre og pålidelige
i anvendelsen, hvis man følger anvisningerne. Det er
ekstremt vigtigt at læse og forstå oplysningerne i denne
håndbog i brug og vedligeholdelse, inden motoren
startes. I modsat fald kan der opstå farlige situationer for
personalets sikkerhed og for redskabets integritet.
Man skal lære sig at standse motoren hurtigt, og hvordan
alle betjeningerne fungerer. Tillad aldrig nogen at starte
motoren, hvis de ikke først er blevet passende oplært heri.
Lad aldrig børn betjene motoren. Hold børn og dyr på
afstand af arbejdsområdet.
Motoren må ikke køre uden for sit anvendelsesformål.
PAS PÅ – Brændstoet og dets dampe er meget
brandfarlige og eksplosive. Brand og eksplosioner
kan medføre alvorlige forbrændinger og i sidste ende
død.
Når der fyldes brændstof på
Sluk motoren, og lad den køle ned i mindst 2 minutter, før
benzindækslet tages af.
Fyld tanken med brændstof udendørs eller på godt
ventilerede områder.
Fyld ikke for meget i brændstoftanken. Fyld tanken op
til ca. 4 cm under den øverste kant af studsen for at give
brændstoet mulighed for at udvide sig.
Hold brændstoet på lang afstand af gnister, åben ild,
tændammer eller andre mulige antændelseskilder.
Kontrollér jævnligt brændstofslangerne, tanken, dækslet og
samlingerne for at sikre, at der ikke er revner eller udslip. Om
nødvendigt udskiftes delen.
Når motoren startes
Før motoren startes, skal oliestanden i luftlteret kontrolleres.
Sørg for, at lyddæmperen, tankdækslet og luftlteret sidder
på deres plads.
VaÏne informacije o sigurnosti
Veçinu nesreça do kojih moÏe doçi s motorima moÏe se
izbjeçi slijedeçi sve upute navedene u ovom priruãniku i na
samom motoru.
Odgovornost korisnika
PAÎNJA:
motori su osmi‰ljeni za sigurnu i pouzdanu
primjenu ako ih se koristi u skladu s uputama. Prije
pokretanja motora izuzetno je vaÏno proãitati i
razumijeti informacije navedene u ovom priruãniku za
kori‰tenje i odrÏavanje. U suprotnom, moÏe doçi do
situacija opasnih po vlastiti Ïivot i zdravlje, kao i po
besprijekornost alata.
Nauãite kako brzo zaustaviti motor i upoznajte se
s radom svih upravljaãkih poluga. Nemojte nikad
dozvoljavati da netko drugi pokreçe motor, ako
prethodno nije na odgovarajuçi naãin upuçen kako se
to radi.
Ne dozvoljavajte djeci da rukuju va‰im motorom.
Djecu i Ïivotinje drÏite daleko od podruãja rada.
Pazite da motor ne radi ako je odvojen od pla‰ta.
PAŽNJA – Gorivo i njegove pare vrlo su zapaljivi i
eksplozivni. Požari i eksplozije mogu izazvati teške
opekotine pa čak i smrt.
Kod nadolijevanja goriva
Ugasite motor i pustite ga da se ohladi barem 2 minute
prije nego ‰to skinete ãep benzina.
Punite spremnik goriva na otvorenom, odnosno na dobro
prozraãenom mjestu.
Nemojte prepuniti spremnik za gorivo. Spremnik
napunite do otprilike 4 cm ispod gornjeg ruba otvora, da
bi se omoguçilo ‰irenje goriva.
Čuvajte gorivo daleko od iskra, živog plamena, plamičaka
vodilica plinskih aparata i drugih zapaljivih izvora.
âesto provjeravajte cijevi goriva, spremnika, ãep i
spojeve, kako bi ste se uvjerili da nema napuknuça ili
gubitaka. Ako je potrebno - promijenite.
Kod pokretanja motora
Prije pokretanja motora provjerite razinu ulja u filteru za zrak.
Osigurajte da se ispušni prigušivač, čep spremnika i filter
zraka nalaze na svom mjestu.
10
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
• âe pride do zalitja sveãke, premaknite du‰ilno loputo v
poloÏaj ODPRTO/VOÎNJA, premaknite vzvod za plin
v poloÏaj FAST (hitro) in zaganjajte motor, dokler ne
steãe.
Kadar stroj uporabljate
Ne nagibajte motorja ali opreme do takšnega naklona, da bi
iz njega izteklo gorivo.
• Motorja ne uga‰ajte z zapiranjem uplinjaãa.
Pri prevozu ali uskladi‰ãenju stroja
• Pri prevozu in uskladi‰ãenju stroja mora biti rezervoar
za gorivo PRAZEN.
Pri shranjevanju gorivo
Gorivo shranjujte daleč od peči, pečic, kotlov in drugih hišnih
aparatov, ki imajo pilotni plamen ali drugih možnih virov
vžiga, s čimer preprečite, da bi se hlapi goriva vneli.
POZOR Pri zagonu motorja nastajajo iskre.
Zaradi isker lahko pride do vÏiga vnetljivih plinov
v bliÏini in poslediãno poÏarov ali eksplozij.
• Motor uporabljajte samo na dobro prezraãevanih mestih;
ne uporabljajte ga v eksplozivni ali vnetljivi atmosferi ali
v zaprtih prostorih.
Ne uporabljajte zagonskih tekoãin pod tlakom, saj so
njihovi hlapi vnetljivi.
POZOR Naglo ponovno navijanje zagonske
vrvice (povratni sunek) potegne dlan in roko k
motorju, ‰e preden jo uspete spustiti. To lahko
povzroãi zlom ali nalom kosti, udarnino ali izvin
sklepa.
• Ko zaganjate motor, vlecite za vrvico poãasi, dokler ne
zaãutite doloãenega upora, nato pa naglo potegnite.
Sestavni deli stroja, ki so neposredno spojeni z
motorjem, tako na primer rezila, turbine, jermenice,
zobniki itd., morajo biti ãvrsto pritrjeni.
POZOR - Motorji proizvajajo ogljikov monoksid,
strupen plin brez barve in vonja.
Om motorn får för mycket bränsle, ställ starter i läget ÖPPEN/
GÅNG, ställ gasen i läge FAST (snabb) och försök att starta tills
motorn går igång.
När du använder utrustningen
Vält inte motorn eller utrustningen så att bränslet rinner ut.
Stäng inte förgasaren för att stoppa motorn.
När du transporterar eller lagrar utrustningen
Transportera eller lagra utrustningen med TOM bränsletank.
När du ställer undan bränsle
Förvara den långt från ugnar, spisar, värmepannor eller andra
elektriska hushållsapparater utrustade med tändlåga eller
från andra möjliga antändningskällor, för att undvika att
bränsleångorna tar eld.
VARNING - Start av motor generar gnistor. Gnistorna
kan tända omgivande lättantändliga gaser, med
följande möjliga eldsvådor eller explosioner.
Använd motorn enbart på väl ventilerade platser; använd den
inte där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller
i närheten av lättantändliga substanser.
Använd inte startvätskor under tryck eftersom ångorna är
lättantändliga.
VARNING - Den snabba återrullningen av startsnöret
(återslag) drar handen och armen mot motorn innan
du hinner släppa det. Detta kan orsaka frakturer,
sprickor, krossår eller stukningar.
När du startar motorn, dra sakta i snöret tills du känner ett
visst motstånd, dra sedan snabbt.
Utrustningskomponenter med direkt koppling som till
exempel (utan att begränsa sig till dessa) knivar, turbiner,
remskivor, kugghjul, etc. måste vara ordentligt fästade.
VARNING - Motorerna producerar kolmonoxid, en
giftig färglös och luktfri gas.
Als de motor verzuipt, zet de starter dan in de stand OPEN/
VERSNELLING, zet de versnelling in de stand FAST (snel) en
probeer te starten tot de motor aanslaat.
Wanneer u de apparatuur gebruikt
Houd de motor of de apparatuur niet scheef waardoor de
brandstof eruit zou kunnen lopen.
Sluit de brandstof niet af om de motor stil te zetten.
Wanneer u de apparatuur transporteert of opslaat
Transporteer de apparatuur of sla deze op met een LEGE
brandstoftank.
Wanneer u de brandstof opslaat
Bewaar de brandstof uit de buurt van fornuizen, kachels,
verwarmingsketels of andere huishoudelijke apparaten met
waakvlammen of van andere mogelijke ontstekingsbronnen
om te voorkomen dat de brandstofdampen vlam vatten.
WAARSCHUWING - Bij het starten genereert de
motor vonken. De vonken kunnen de omringende
brandbare gassen in brand steken, met mogelijk
brand of explosies als gevolg.
• Gebruik de motor uitsluitend in goed geventileerde ruimtes;
gebruik hem niet in een explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgeving of in afgesloten ruimtes.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk omdat de dampen
hiervan ontvlambaar zijn.
WAARSCHUWING - Als u de startkabel snel
opwindt(terugslag) worden uw hand en uw arm
naar de motor toegetrokken voordat u deze los kunt
laten. Dit kan breuken, scheurtjes, kneuzingen of
verstuikingen veroorzaken.
Wanneer u de motor start, dient u langzaam aan de kabel te
trekken tot u een zekere weerstand voelt, en daarna snel te
trekken.
De onderdelen van rechtstreekse koppelingsapparatuur,
zoals bijvoorbeeld (maar niet beperkt tot) messen, turbines,
katrollen, tandwielen etc. moeten stevig bevestigd worden.
WAARSCHUWING - De motoren produceren
koolmonoxide, een giftig gas zonder kleur of geur.
11
Hrvatski Română Dansk
SIGURNOST MOTORA SIGURANȚA MOTORULUI MOTORENS SIKKERHED
Dacă motorul se îneacă, puneţi starterul în poziţia de
DESCHIS/FUNCŢIONARE, puneţi acceleratorul pe poziţia FAST
(rapid) şi încercaţi să porniţi motorul, până când începe să
funcţioneze.
Când se utilizează echipamentul
Nu înclinaţi motorul sau echipamentul la un unghi care să
ducă la vărsarea carburantului.
Nu închideţi carburatorul pentru a opri motorul.
Când se transportă sau se depozitează echipamentul
Transportaţi sau depozitaţi echipamentul cu rezervorul de
carburant GOL.
Când se depozitează carburant
Depozitaţi-o departe de cuptoare, sobe, cazane sau alte
aparate electrocasnice dotate cu flacără de veghe sau
departe de alte posibile surse de aprindere, pentru a evita ca
vaporii de carburant să ia foc.
ATENŢIE - La pornire, motorul produce scântei.
Scânteile pot incendia gazele inflamabile din jur, ceea
ce poate duce la incendii sau explozii.
Utilizaţi motorul doar în locuri bine aerisite; nu îl utilizaţi într-
un mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi
închise.
Nu utilizaţi fluide de pornire presurizate, deoarece vaporii
sunt inflamabili.
ATENŢIE - Înfăşurarea rapidă a sforii de pornire
(reculul) vă va trage mâna şi braţul spre motor, înainte
ca dv. să reuşiţi să daţi drumul sforii. În acest mod se
pot produce fracturi, fisuri, contuzii sau luxaţii.
Când se porneşte motorul, trageţi de sfoară încet, până când
simţiţi o anumită rezistenţă, apoi trageţi rapid.
• Componentele utilajelor cu cuplare directă, de exemplu (dar
fără a ne limita la acestea) lame, turbine, roţi de transmisie,
roţi dinţate etc. trebuie să fie foarte bine fixate.
ATENŢIE - Motoarele produc monoxid de carbon, un
gaz toxic incolor şi inodor.
Ako se motor prezasiti gorivom, stavite starter u poloÏaj
OTVORENO/HOD, stavite ubrzivaã u poloÏaj FAST
(brzo) pa poku‰avajte upaliti sve dok se motor ne
pokrene.
Kod kori‰tenja alata
Nemojte naginjati motor ili alat pod kutom pod kojim bi
moglo doći do izlijevanja goriva.
Nemojte zatvarati rasplinjaã da bi zaustavili motor.
Kod preno‰enja ili uskladi‰tavanja alata
Prenosite i skladi‰tite alat s PRAZNIM spremnikom za
gorivo.
Kod uskladištavanja gorivo
Čuvajte daleko od pećnica, grijalica, grijača i drugih
električnih aparata koji imaju plamičke vodilice te od svih
ostalih zapaljivih izvora, kako biste spriječili da se pare goriva
zapale.
PAÎNJA - Prilikom pokretanja motora dolazi do
iskrenja. Iskre mogu zapaliti prisutne zapaljive
plinove, ‰to moÏe izazvati poÏar ili eksploziju.
Koristite motor jedino na dobro prozraãenim mjestima;
nemojte ga koristiti u eksplozivnoj ili zapaljivoj sredini,
kao ni u zatvorenim prostorijama.
Nemojte koristiti tekuçine za pokretanje pod pritiskom,
jer su pare zapaljive.
PAÎNJA - Brzo namatanje konopa za paljenje
(povratni udarac) povuçi çe vam ‰aku i ruku
prema motoru prije nego ‰to ih uspijete
osloboditi. To moÏe izazvati prijelom kostiju,
napuknuça, ozljede od udarca ili i‰ãa‰enja.
Kad pokreçete motor, povucite konop polako dok ne
osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo.
Sastavne dijelove alata za izravno spajanje, kao
na primjer (ali bez ograniãenja na) sjeãiva, turbine,
kolutovi pogonskog remena, zupãanici, itd. treba dobro
priãvrstiti.
PAÎNJA - Motori stvaraju ugljiãni monoksid,
otrovni plin bez boje i mirisa.
Hvis motoren drukner, skal starteren stilles i positionen
ÅBEN/KØRSEL, gashåndtaget skal stå i positionen FAST
(hurtig), og man skal forsøge at starte, til motoren går i gang.
Når redskabet anvendes
Tip ikke motoren eller redskabet i en vinkel, der frembringer
spild af brændstof.
Luk ikke for karburatoren for at standse motoren.
Når redskabet transporteres eller opbevares
Transporter eller opbevar altid redskabet med TOM
brændstoftank.
Når brændstoet skal opbevares
Opbevar det langt fra ovne, komfurer, fyr eller andre
husholdningsapparater forsynet med tændamme
samt andre mulige antændelseskilder for at undgå, at
brændstofdampene kan bryde i brand.
PAS PÅ - Ved start genererer motoren gnister. Gnisterne
kan antænde brændbare gasser i omgivelserne med
deraf følgende risiko for brand eller eksplosioner.
Brug kun motoren på steder med god udluftning, aldrig i
eksplosiv eller brændbar atmosfære eller i lukkede rum.
Brug aldrig startvæsker under tryk, da dampene er brændbare.
PAS PÅ - Den hurtige oprulning af startsnoren
(tilbageslag) trækker hånden og armen ind mod
motoren, før man kan nå at give slip på den. Det kan
medføre brud, revner, knubs eller forvridninger.
Når motoren startes, skal man trække langsomt i snoren, til
der føles en vis modstand, derefter trækkes der hurtigt.
Komponenterne i redskabet til direkte sammenkobling
som for eksempel (men ikke begrænset til) klinger, turbiner,
remskiver, tandhjul osv. skal være korrekt fastgjort.
PAS PÅ - Motorer frembringer kulilte, der er en giftig,
usynlig og lugtfri gas.
12
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
• Motor je treba zagnati in uporabljati na prostem.
• Ne zaganjanje in pustite motorja teãi v zaprtih prostorih,
tudi ãe so vrata in okna odprta.
POZOR – Vrtljivi deli lahko zgrabijo dlani,
stopala, lase, oblaãila ali drugo orodje. To lahko
povzroãi hude raztrganine telesnega tkiva in
eventualne amputacije udov.
Stroj uporabljajte s pravilno montiranimi ‰ãitniki in
varnostno opremo.
• Roke in stopala naj bodo ãim dlje od vrteãih se delov.
• PriveÏite si lase, ãe so dolgi, in odstranite zapestnice,
ogrlice, rute itd.
Ne nosite ohlapnih oblaãil, oblaãil s trakovi ali drugih
predmetov, ki bi se lahko navili na vrteãe se dele.
POZOR - Motorji oddajajo toploto. Nekateri
deli motorja, ‰e zlasti izpu‰ni lonec, se izredno
moãno segrejejo. Dotik teh delov lahko povzroãi
hude opekline. Gorljive snovi, na primer listje,
travne bilke, suhe veje itd. se na njih zlahka
vnamejo.
Poãakajte, da se izpu‰ni lonec, cilinder motorja in
hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
Iz okolice izpu‰nega lonca in valja odstranite vse
morebitne gorljive snovi.
POZOR Nakljuãno nastajanje isker lahko
povzroãi poÏar ali elektriãni udar. Nehoten
zagon motorja lahko povzroãi, da stroj zgrabi del
telesa, kar ima za posledico lahko raztrganine
tkiva ali celo amputacijo.
POZOR - Prepovedano je na odgonsko gred
motorja pritrjevati stroj ali opremo, ki je ni
odobril konstruktor.
Starta och låt motorn fungera utomhus.
Starta inte och låt inte motorn gå i stängda utrymmen, även
om dörrar och fönster är öppna.
VARNING - Roterande delar kan gripa tag i händer,
fötter, hår, klädesplagg och tillbehör. Detta kan
resultera i allvarliga sönderslitningar eller även
amputeringar följande traumat.
Starta utrustningen med alla skydd korrekt monterade.
Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Sätt upp håret om det är långt och ta av dig armband,
halsband, halsdukar, etc.
Bär inte öppna klädesplagg, hängande snoddar eller andra
föremål som kan bli insnodda.
VARNING - Motorerna genererar värme. Vissa
motordelar, typ ljuddämpare, blir extremt varma. Om
du vidrör dessa delar kan du utsättas för allvarliga
brännskador. Brännbart avfall såsom, löv, grässtrån,
torra grenar etc. kan lätt antändas.
Låt ljuddämpare, cylinder och vingar svalna av innan du
vidrör dem.
Avlägsna eventuellt brännbart material från ljuddämparens
och cylinderns område.
VARNING - Tillfällig generering av gnistor kan orsaka
eldsvåda och el-stötar. En tillfällig start av motorn
kan orsaka infångning av lemmar med följande
möjliga sönderslitningar eller amputeringar.
VARNING - Det är förbjudet anbringa verktyg på
motorn eller tillämpningar andra än de som
specificeras av tillverkaren.
Start en gebruik de motor buiten.
Start of gebruik de motor niet in afgesloten ruimtes, ook al
staan de deuren en ramen open.
WAARSCHUWING - In de draaiende onderdelen
kunnen handen, voeten, haren, kleding of
accessoires blijven steken. Hierdoor kunnen ernstige
verwondingen of zelfs amputaties ontstaan.
Stel de apparatuur in werking met alle afdekkingen en
beschermingen correct gemonteerd.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Bind uw haar samen als u lang haar heeft en doe armbanden,
kettingen, sjaals e.d af.
Draag geen losse kleding, loshangende koordjes of andere
voorwerpen die verstrikt kunnen raken.
WAARSCHUWING - De motoren genereren warmte.
Bepaalde onderdelen van de motor, vooral de
uitlaat, worden zeer heet. Als deze onderdelen
worden aangeraakt kan dit ernstige brandwonden
veroorzaken. Brandbaar afval zoals bladeren, gras,
takjes e.d. kan gemakkelijk vlam vatten.
Laat de uitlaat, de cilinder en de vleugels afkoelen voordat u
ze aanraakt.
Verwijder eventueel brandbaar materiaal uit de omgeving
van de uitlaat en de cilinder.
WAARSCHUWING - Onbedoelde productie van
vonken kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. Het per ongeluk starten van de motor
kan verstrikking van de ledematen veroorzaken met
mogelijke scheuringen of amputaties als gevolg.
WAARSCHUWING - Het is verboden om gereedschap
of toepassingen op het aandrijfpunt van de motor
aan te brengen die niet geïndiceerd zijn door de
fabrikant.
13
Hrvatski Română Dansk
SIGURNOST MOTORA
SIGURANŢA MOTORULUI MOTORENS SIKKERHED
Porniţi motorul şi puneţi-l în funcţiune în aer liber.
Nu porniţi şi nu lăsaţi motorul să funcţioneze în zone închise,
chiar dacă uşile şi ferestrele sunt deschise.
ATENŢIE - Mâinile, picioarele, părul, hainele sau
accesoriile se pot prinde în componentele care se
rotesc. O asemenea traumă poate provoca laceraţii
grave sau chiar amputări.
Utilizaţi echipamentul numai dacă are montate corect toate
elementele de siguranţă şi de protecţie.
Ţineţi mâinile şi picioarele cât mai departe de piesele care se
rotesc.
Legaţi-vă părul dacă este lung şi scoateţi-vă brăţările,
lănţişoarele, fularele etc.
Nu purtaţi haine deschise, cordoane care atârnă sau alte
obiecte care se pot agăţa.
ATENŢIE - Motoarele generează căldură. Unele
părţi ale motorului, în special eşapamentul, se pot
înfierbânta. Aceste părţi, dacă sunt atinse, pot cauza
arsuri grave. Resturile combustibile precum frunzele,
firele de iarbă, rămurelele se pot aprinde uşor.
Lăsaţi eşapamentul, cilindrul şi aripioarele să se răcească
înainte de a le atinge.
Îndepărtaţi eventualele materiale combustibile din zona
eşapamentului şi a cilindrului.
ATENŢIE - Producerea accidentală de scântei poate
cauza incendii sau şocuri electrice. O pornire
accidentală a motorului poate duce la prinderea
membrelor, ceea ce poate cauza laceraţii sau
amputări.
ATENŢIE - Este interzis să se aplice pe priza de putere
a motorului instrumente sau aplicaţii diferite de cele
indicate de producător.
Pokretanje i rad motora trebaju se odvijati na
otvorenom.
Nemojte pokretati motor ili ga pu‰tati da radi u
zatvorenim prostorijama, iako su vrata i prozori otvoreni.
PAÎNJA - Ruke, stopala, kosa, odjeça i razni
predmeti mogu se zaplesti u rotirajuçe dijelove.
To moÏe dovesti do te‰kih ozljeda pa ãak i
amputacija uslijed traume.
Pokrenite alat tek kad su sve za‰titne sprave pravilno
montirane.
DrÏite ruke i stopala daleko od rotirajuçih dijelova.
PoveÏite kosu ako je duga i skinite narukvice, ogrlice,
‰alove, itd.
Nemojte nositi otkopãanu odjeçu, vrpce koje vise ili
druge predmete koji bi se mogli zaplesti.
PAÎNJA - Motori stvaraju toplinu. Neki dijelovi
motora, a naroãito ispu‰ni prigu‰ivaã, postaju
izuzetno vruçi. Ako te dijelove dirate, moÏete
zadobiti te‰ke opekotine. Izgorljivi otpatci, kao
‰to su li‰çe, vlati trave, suhe granãice, itd. mogu
se lako zapaliti.
Pustite da se ispu‰ni prigu‰ivaã, cilindar i krilca ohlade
prije nego ‰to çete ih dirati.
Uklonite izgorljivi materijal koji se moÏda nalazi u
podruãju ispu‰nog prigu‰ivaãa i cilindra.
PAÎNJA - Sluãajno iskrenje moÏe izazvati
poÏar ili elektriãni udar. Sluãajno pokretanje
motora moÏe prouzroãiti zahvaçanje udova, s
posljedicom ozljeda ili amputacija.
PAÎNJA - Zabranjeno je prikljuãivati na
prikljuãak motora alat ili dodatnu opremu
drugaãije od onih koje preporuãuje Proizvo∂aã.
Start og kør kun med motoren i fri luft.
Start ikke, og lad ikke motoren køre i lukkede rum, også
selvom døre og vinduer er åbne.
PAS PÅ - Roterende dele kan forårsage, at hænder,
fødder, hår, beklædning eller tilbehør hænger fast.
Det kan medføre alvorlige skader også amputationer
som følge af sårene.
Aktiver kun redskabet med alle afskærmninger og
sikkerhedsanordninger korrekt monteret.
Hold hænder og fødder på afstand af roterende dele.
Sæt langt hår op, og ern armbånd, halskæder, tørklæder og
lignende.
Undgå at bære opknappet beklædning, hængende kæder
eller andre genstande, der kan hænge fast.
PAS PÅ - Motorer genererer varme. Visse dele af
motoren, især lyddæmperen, bliver ekstremt varme.
Hvis man berører disse dele, kan man få alvorlige
forbrændinger. Brændbart aald såsom blade,
græsstrå, grene og lignende er letantændelige.
Sørg for, at lyddæmperen, cylinderen og ribberne køler ned,
før de berøres.
Fjern eventuelt brændbart materiale fra området omkring
lyddæmperen og cylinderen.
PAS PÅ - Utilsigtet frembringelse af gnister kan
medføre brand eller elektrisk stød. En utilsigtet
motorstart kan medføre indeklemning af
ekstremiteterne med deraf følgende ænger eller
amputationer.
PAS PÅ - Det er forbudt at koble værktøj eller andet
til motorens kraftudtag, som ikke er angivet af
producenten.
14
1 2 3 4
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK KONTROLE PRED UPORABO KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNINGEN
Olje v motorju
Priporoãila za motorno olje
Olje je bistvenega pomena za dobro in dolgotrajno
delovanje motorja. Uporabljajte avtomobilsko samočistilno
olje za štiritaktne dizelske motorje.
Za splo‰no uporabo pri vseh zunanjih temperaturah
priporoãamo olje SAE 15W-40. Olja z drugaãno
viskoznostjo (glejte sliko 1) lahko uporabljate, kadar je
srednja temperatura v va‰em klimatskem pasu znotraj
navedenega temperaturnega intervala.
Razred viskoznosti po SAE in klasifikacija uporabe sta
navedeni na nalepki na embalaÏi olja. Priporoãamo olje
kategorije API SERVICE SG, SH ali bolj kakovostno olje.
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred
zagonom motorja preverite nivo olja v njem. âe
zaÏenete motor brez olja, bo utrpel nepopravljive
po‰kodbe in le-te niso krite z garancijo.
Nivo olja preverjajte, ko je motor ugasnjen in stoji
vodoravno.
Odstranite ãep za olje (A, slika 2) in oãistite merilno
paliãico (B, slika 3).
• Vstavite ãep s paliãico v nacevek, kakor kaÏe slika 4,
ne da bi ga privili, nato pa ga spet potegnite ven in si
oglejte, do kam sega gladina olja.
âe je gladina olja blizu ali celo pod oznako za
minimalni nivo (MIN) na merilni paliãici, dolijte v motor
toliko priporoãenega olja, da bo seglo do oznake na
maksimalni nivo (MAX). Pazite, da ne nalijete preveã
olja.
• Nato znova privijte ãep za olje.
Prostornina rezervoarja za olje:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
Motorolja
Rekommendationer för motorolja
Oljan är en grundfaktor för prestanda och motorns
livslängd. Använd renande olja av typen för bilar för 4-takts
dieselmotorer.
För en allmän användning vid alla temperaturer,
rekommenderas en olja SAE 15W-40. Olja med annan viskositet
(se tabell Fig.1) kan användas när medeltemperaturen i din zon
ingår i den angivna temperaturvandringen.
Oljans viskositetsgrad SAE och användningsklassifieringen är
angivna på oljebehållarens API-etikett. Vi rekommenderar en
olja API SERVICE kategori SG, SH eller högre.
FÖRSIKTIGHET - Motorn levereras utan olja. Kontrollera
oljenivån innan du startar motorn. Om du startar
motorn utan olja, skadar du motorn på irreparabelt sätt
och du täcks inte av garantin.
Kontrollera motorns oljenivå med avstängd motor i
horisontellt läge.
Ta av oljelocket (A, Fig.2) och rengör oljemätstickan (B, Fig.3).
Sätt på locket med oljemätstickan i öppningen såsom
visas på figuren Fig.4, utan att skruva åt det och kontrollera
oljenivån.
Om oljenivån är i närheten av eller under (MIN) märket på
oljemätstickan, fyll på rekommenderad olja till (MAX) märket.
Fyll inte på för mycket.
Sätt på oljelocket igen.
Oljetankens volym:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
Motorolie
Aanbevelingen voor de motorolie
De olie is een essentiële factor voor de prestaties en de
levensduur van de motor. Gebruik motorolie voor auto's voor
viertaktdieselmotoren.
Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen wordt
geadviseerd olie van het type SAE 15W-40 te gebruiken. Oliën
met een andere viscositeit (zie de tabel Fig.1) kunnen gebruikt
worden wanneer de gemiddelde temperatuur in uw omgeving
binnen de aangegeven thermische amplitude valt.
De SAE-viscositeitsgraad en de gebruiksclassificatie staan
vermeld op het API-etiket op de flacon met olie. Wij adviseren
een olie API SERVICE Categorie SG, SH of hoger.
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie.
Controleer het oliepeil voordat u de motor start. Als de
motor wordt gestart zonder olie, zal deze onherstelbaar
beschadigd worden; dit valt niet onder de garantie.
Controleer het oliepeil met de motor uitgeschakeld en in
horizontale positie.
Haal de dop van de olietank (A, Fig.2) en maak de peilstok
schoon (B, Fig.3).
Steek de dop met de peilstok in de vulhals, zoals weergegeven
wordt in Fig.4, zonder hem aan te draaien, en trek hem eruit
om het oliepeil te controleren.
Als het oliepeil nabij of onder het minimumteken (MIN)
van de peilstok is, schenk dan olie bij tot het teken van het
maximale niveau (MAX). Schenk de olietank niet te vol.
Plaats de dop van de olietank terug.
Inhoud olietank:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
15
Hrvatski Română Dansk
PROVJERE PRIJE UPOTREBE VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE
KONTROLLER FØR BRUGEN
Uleiul de motor
Recomandări pentru uleiul de motor
Uleiul este un element fundamental pentru prestaţiile şi durata
de viaţă a motorului. Folosiţi numai ulei detergent pentru
autovehicule, pentru motoare diesel în 4 timpi.
Pentru o utilizare generică, la toate temperaturile, se
recomandă un ulei SAE15W-40. Se pot utiliza uleiuri cu o
viscozitate diferită (vezi tabelul din Fig. 1) când temperatura
medie din zona dv. se încadrează în intervalul termic indicat.
Gradul SAE de viscozitate al uleiului şi clasicarea de utilizare
sunt indicate pe eticheta API de pe bidonul de ulei. Se
recomandă să se folosească ulei API SERVICE Categoria SG, SH
sau mai mare.
AVERTIZARE - Motorul este livrat fără ulei. Controlaţi
nivelul uleiului înainte de a porni motorul. Dacă motorul
este pornit fără ulei, se va deteriora în mod ireparabil, iar
garanţia nu va mai  valabilă.
Controlaţi nivelul uleiului când motorul este oprit şi pus în
poziţie orizontală.
Scoateţi buşonul de ulei (A, Fig. 2) şi curăţaţi joja (B, Fig. 3).
Introduceţi buşonul cu joja în gâtul de umplere, aşa cum
se arată în Fig. 4, fără a-l înşuruba, apoi scoateţi-l pentru a
controla nivelul uleiului.
Dacă nivelul uleiului este aproape de marcajul pentru minim
(MIN) al jojei sau sub acesta, completaţi cu uleiul recomandat
până la marcajul pentru nivelul maxim (MAX). Nu umpleţi
excesiv.
Puneţi la loc buşonul de ulei.
Capacitatea rezervorului de ulei:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
Motorolie
Anbefalinger angående motorolien
Olien er en væsentlig faktor for motorens ydelse og dens levetid.
Brug en vaskeolie til biler til retaktsdieselmotorer.
Til almindelig brug ved alle temperaturer anbefales SAE 15W-
40. Olier med en anden viskositet (se tabellen på g. 1) kan
anvendes, når gennemsnitstemperaturen i den pågældende
zone ligger inden for det anførte termiske udsving.
Oliens SAE viskositetsgrad og klassikation er anført på API-
mærkaten på oliebeholderen. Vi anbefaler en olie af API SERVICE
kategori SG, SH eller derover.
FORSIGTIG - Motoren leveres uden olie. Kontrollér
oliestanden inden motorstart. Hvis motoren startes
uden olie, beskadiges den uigenkaldeligt, og det er ikke
dækket af garantien.
Kontrollér oliestanden med slukket motor og i vandret stilling.
Fjern oliedækslet (A, Fig. 2), og rengør oliepinden (B, Fig. 3).
Indsæt dækslet med oliepinden i studsen som vist på Fig. 4,
uden at skrue den fast, og tag den derefter ud for at kontrollere
oliestanden.
Hvis oliestanden er tæt på eller under minimummærket (MIN)
på pinden, skal der fyldes op med den anbefalede olie til
maksimummærket (MAX). Undgå at overfylde.
Sæt oliedækslet tilbage igen.
Olietankens kapacitet:
K7000HD: 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD: 1,60 ℓ (1600 cc)
Motorno ulje
Preporuke u svezi s motornim uljem
Ulje je temeljni ãimbenik uãinkovitosti i radnog vijeka
motora. Koristite automobilsko deterdžentno ulje za
četverotaktne dizelske motore.
Za opçu uporabu na svim temperaturama savjetujemo
ulje SAE 15W-40. Ulja drugaãijeg viskoziteta (vidi tablicu
na sl. 1) moÏete koristiti kad se srednja temperatura
na va‰em podruãju nalazi unutar naznaãenog raspona
toplinskih odstupanja.
Stupanj SAE viskoziteta ulja i razvrstavanje po
namjeni navode se na naljepnici API, na kanti s uljem.
Preporuãujemo ulje API SERVICE kategorije SG, SH ili
vi‰e.
OPREZ - Motor se oda‰ilje bez ulja. Prije
pokretanja motora provjerite razinu ulja. Ako motor
pokrenete bez ulja, nepopravljivo çete ga o‰tetiti, a
jamstvo to ne pokriva.
Provjerite razinu ulja dok je motor uga‰en i nalazi se u
vodoravnom poloÏaju.
Skinite ãep ulja (A, sl. 2) i oãistite mjeraã (B, sl. 3).
Uvucite ãep s mjeraãem u otvor kako je prikazano na
sl. 4, bez navijanja, a potom ga izvucite da bi provjerili
razinu ulja.
Ako je razina ulja blizu ili ispod ureza minimalne razine
(MIN) na mjeraãu, nadolijte preporuãeno ulje sve do
ureza maksimalne razine (MAX). Nemojte prepuniti.
Ponovno navijte ãep ulja.
Zapremnina spremnika ulja:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
16
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
POZOR Pazite, da ne nalijete preveã olja.
Prevelika koliãina olja v motorju lahko povzroãi:
- Dimljenje, teÏave pri zagonu motorja, onesnaÏenje
sveãke, nasiãenje filtra za zrak z oljem.
- Izrabljeno olje je treba zliti v ustrezne posode za
recikliranje in ga odstraniti na pravilen naãin.
Gorivo
Priporoãila glede goriva
DIZELSKI MOTORJI
Uporabljajte samo priporočeno dizelsko gorivo.
Uporaba izklopljenega goriva lahko poškoduje motor.
Gorivo bi lahko imelo cetansko število večje od 45,
da bi se izognili težavam pri vžigu in oddajanju belih
izpušnih plinov.
Ni priporočljiva nadomestna goriva, saj lahko
poškodujejo komponente sistema za vbrizgavanje.
Gorivo mora biti brez nečistoč in vode, kar lahko
povzroči resne težave injektorjem in črpalki za
vbrizgavanje goriva.
Prostornina rezervoarja za gorivo:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
POZOR Gorivo in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni.
Ne uporabljajte tekoãin za zagon motorja pod
tlakom.
FÖRSIKTIGHET - Fyll inte på för mycket. Påfyllning av
för mycket olja kan orsaka:
- Rökbildning, svårighet att starta, smutsigt tändstift,
mättat luftfilter av olja.
- Den använda oljan ska sändas i speciella
återvinningsbehållare för kassering.
Bränsle
Rekommendationer för bränslet
DIESELMOTORER
Använd endast rekommenderat dieselbränsle.
Användning av urladdat bränsle kan skada motorn.
Bränslet kan ha ett cetantal som är större än 45, för att
undvika svårigheten att antända och avge vita avgaser.
Inga alternativa bränslen rekommenderas eftersom de
kan skada komponenterna i injektionssystemet.
Bränslet måste vara fritt från föroreningar och vatten,
vilket kan orsaka allvarliga problem med injektorerna
och injektionspumpen.
Bränsletankens volym:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
VARNING – Bränslet och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva.
Använd inte startvätskor under tryck.
LET OP - Schenk de tank niet te vol. Het te vol schenken
van de olietank kan het volgende veroorzaken:
- Rokerigheid, moeilijkheden bij het starten, een vuile
bougie, verzadiging van het luchtfilter met olie.
- De gebruikte olie moet in geschikte recyclebare houders
worden gedaan voor afvoer.
Brandstof
Aanbevelingen voor de brandstof
DISELMOTOREN
Gebruik alleen aanbevolen dieselbrandstof. Het
gebruik van niet-aanbevolen brandstof kan de motor
beschadigen.
De brandstof kan een cetaangetal hebben dat hoger is
dan 45 om een moeilijke ontsteking en witte rook bij
de uitlaat te voorkomen.
Vervangende brandstoffen voor diesel worden
niet aanbevolen, omdat ze de onderdelen van het
injectieapparaat kunnen beschadigen.
De brandstof moet vrij zijn van vuil en water, omdat
ze ernstige problemen aan de verstuivers en de
injectiepomp kunnen veroorzaken.
Inhoud brandstoftank:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
WAARSCHUWING – De brandstof en de
brandstofdampen zijn zeer ontvlambaar en explosief.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk.
17
Hrvatski Română Dansk
SIGURNOST MOTORA VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE
KONTROLLER FØR BRUGEN
AVERTIZARE - Nu umpleţi excesiv. O cantitate excesivă
de ulei poate duce la:
Producerea de fum, dicultăţi la pornire, murdărirea
bujiei, saturarea cu ulei a ltrului de aer.
Uleiul uzat trebuie aruncat în recipientele speciale de
reciclare, pentru a  tratat în mod corespunzător.
Carburantul
Recomandări pentru carburant
MOTOARE DIESEL
Utilizaţi numai motorina recomandată. Utilizarea de
combustibil nerecomandat ar putea deteriora motorul.
Combustibilul ar putea avea o cifră cetanică mai mare
de 45, în scopul de a evita dicultăţile la aprindere şi
emisia de fum de eşapament alb.
Nu se recomandă să se utilizeze combustibili care
înlocuiesc benzina, deoarece ar putea deteriora
componentele sistemului de injecţie.
Combustibilul nu trebuie să conţină impurităţi şi apă,
care ar putea cauza probleme grave la injectoare şi la
pompa de injecţie.
Capacitatea rezervorului de carburant:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
ATENŢIE – Carburantul şi vaporii săi sunt extrem de
inamabili şi explozivi.
Nu utilizaţi uide de pornire presurizate.
OPREZ - Nemojte prepuniti. Ulijevanje pretjerane
koliãine ulja moÏe prouzroãiti:
- dimljenje, pote‰koçe u pokretanju, prljanje svjeçice,
zasiçenost filtera za zrak uljem.
- Upotrebljeno ulje treba u odgovarajuçim kantama
odloÏiti za recikliranje.
Gorivo
Preporuke u svezi s gorivom
DIESELI MOTORI
Koristite samo preporučeno dizelsko gorivo. Korištenje
isključenog goriva može oštetiti motor.
Gorivo može imati cetanski broj veći od 45, kako bi
se izbjegla poteškoća pri paljenju i ispuštanju bijelih
ispušnih plinova.
Ne preporučuje se zamjenska goriva koja mogu oštetiti
komponente sustava za ubrizgavanje.
Gorivo mora biti bez nečistoća i vode, što bi
moglo uzrokovati ozbiljne probleme mlaznicama i
brizgaljkama.
Zapremnina spremnika goriva:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
PAÎNJA - Gorivo i njegove pare vrlo su zapaljivi i
eksplozivni.
Nemojte koristiti tekuçine za pokretanje pod
pritiskom.
FORSIGTIG - Undgå at overfylde.
Påfyldning af for meget olie kan medføre:
- Røgdannelse, startvanskeligheder, snavset tændrør,
oliemætning i luftlteret.
- Brugt olie skal sendes til de korrekte genbrugsbeholdere
til bortskaelse.
Brændstof
Anbefalinger angående brændstoet
DIESELMOTOR
Brug kun det anbefalede dieselbrændstof. Brug af ikke-
anbefalet brændstof vil kunne beskadige motoren.
Brændstoet kan have et cetantal, der er højere end
45 med henblik på at hindre vanskeligheder med
antænding og udsendelse af hvid udstødningsrøg.
Det kan ikke anbefales at anvende andre brændstoer
end diesel, da det ville kunne beskadige komponenterne
i indsprøjtningsanordningen.
Brændstoet skal være frit for urenheder og vand,
der ville kunne medføre alvorlige problemer for
indsprøjtningsdyserne og indsprøjningspumpen.
Brændstoftankens kapacitet:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
PAS Brændstoet og dets dampe er meget
brandfarlige og eksplosive. Brug aldrig startvæsker under
tryk.
18
5 6 7 8
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN - STOPPEN VAN DE MOTOR ZAGON - ZAUSTAVLJANJE MOTORJA START - STOPP AV MOTORN
STARTEN
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor is gemonteerd voor het
starten van de motor.
Alvorens de motor te starten:
1. Zet de brandstofkraan in de stand ON (Fig.5).
2. Zet de schakelaar (A, Fig.6) omhoog.
3. Zet de gashendel (B, Fig.6) halverwege.
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MACHINE
ELEKTRISCHE START (K 9000HD Fig. 7-8)
4. Draai de contactsleutel op ON. Als de motor niet
draait, brandt het controlelampje van de oliedruk.
5. Draai de contactsleutel op START.
6. Laat de sleutel los zodra de motor is gestart.
VOORZICHTIG:
Als de startmotor na 10 seconden niet start, wacht
dan ongeveer 15 seconden alvorens het opnieuw
te proberen. Als de startmotor te lang wordt
ingeschakeld, loopt de accu leeg en start de motor
niet.
Draai de sleutel ongeveer 10-20 seconden in
de stand HEATER en laat hem daarna los om de
ontstekingsbougies op te warmen, als het moeilijk is
bij een koude motor te starten.
Als de motor draait en de contactsleutel in de stand
ON staat, gaat het controlelampje van de olie uit. Als
het controlelampje blijft branden, moet de motor
worden gestopt om het oliepeil te controleren.
DE MOTOR STOPPEN
1. Zet de schakelaar (A, Fig.9) omlaag.
2. Zet de brandstofkraan in de stand OFF (Fig.5).
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor gemonteerd is voor het
stoppen van de motor.
ZAGON
Opomba: Pri zagonu motorja upoštevajte navodila v
priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
motor montiran.
Pred zagonom motorja:
1. Pipo goriva premaknite v položaj ON (slika 5).
2. Premaknite stikalo (A, slika 6) navzgor.
3. Premaknite ročico za plin (B, slika 6) na polovico hoda.
POZORNO PREBERITE TUDI PRIROČNIK STROJA
ELEKTRIČNI ZAGON (K 9000HD slika 7-8)
4. Obrnite zagonski ključ v položaj ON. Ko je motor
ustavljen, je vklopljena rdeča signalna lučka tlaka olja.
5. Obrnite zagonski ključ v položaj START.
6. Ključ spustite takoj, ko se motor zažene.
PREVIDNO
Če se motor ne zažene v 10. sekundah, počakajte
približno 15 sekund, preden znova poskusite. Če
zaganjalni deluje predolgo, se akumulator izprazni
in motorja ni več mogoče zagnati.
Če se hladen motor težko zažene, segrejte grelne
svečke tako, da ključ za približno 10-20 sekund
obrnete v položaj HEATER in nato spustite.
Ko motor deluje in se zagonski ključ nahaja v položaju
ON, signalna lučka olja ugasne. Če signalna lučka ne
ugasne, ustavite motor in preverite nivo olja.
ZAUSTAVITEV MOTORJA
1. Premaknite stikalo (A, slika 9) navzdol.
2. Pipo goriva premaknite v položaj OFF (slika 5).
Opomba: Motor ugašajte tako, kot je navedeno v navodilih
v priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
montiran.
START
Obs: För att starta motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
Innan du startar motorn:
1. Flytta bränslekranen till läget ON (Fig.5).
2. Tryck på/avknappen (A, Fig.6) uppåt.
3. Ställ gasspaken (B, Fig.6) i mittläget.
LÄS ÄVEN NOGGRANT IGENOM MASKINENS HANDBOK
ELEKTRISK START (K 9000HD Fig. 7-8)
4. Vrid tändningsnyckeln till ON. Indikatorlampan för
oljetrycket tänds när motorn står still.
5. Vrid tändningsnyckeln till START.
6. Släpp nyckeln så fort som motorn gått igång.
FÖRSIKTIGHET
Om startmotorn inte går igång efter 10 sekunder,
vänta ungefär 15 sekunder innan ett nytt försök. Om
startmotorn aktiveras för länge laddas batteriet ur
och motorn går inte igång.
När en kallstart av motorn är svår, värm upp
tändstiften genom att vrida nyckeln till läget
HEATER i ungefär 10-20 sekunder och släpp den
sedan.
Oljans indikatorlampa släcks när motorn är igång och
tändningsnyckeln står i läget ON. Stanna motorn och
kontrollera oljenivån om indikatorlampan förblir
tänd.
STOPP AV MOTORN
1. Tryck på/avknappen (A, Fig.9) nedåt.
2. Flytta bränslekranen till läget OFF (Fig.5).
Obs: För att stanna motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
19
9
Hrvatski Română Dansk
POKRETANJE - OBUSTAVA MOTORA PORNIREA - OPRIREA MOTORULUI MOTORSTART - STANDSNING
POKRETANJE
Napomena: za pokretanje motora slijedite upute
iz priručnika za uporabu i održavanje stroja na kojem je
montiran motor.
Prije pokretanja motora:
1. Stavite ventil za gorivo u položaj "ON" (sl. 5).
2. Pomaknite prekidač (A, sl. 6) prema gore.
3. Pomaknite ručicu gasa (B, sl. 6) na pola hoda.
PAŽLJIVO PROČITAJTE I PRIRUČNIK ZA STROJ
ELEKTRIČNO POKRETANJE (K 9000HD sl. 7-8)
4. Okrenite ključ za pokretanje na "ON". Dok je motor
zaustavljen, indikatorsko svjetlo za tlak ulja je
upaljeno.
5. Okrenite ključ za pokretanje na "START".
6. Otpustite ključ čim se motor pokrene.
OPREZ
ako se elektropokretač ne pokrene nakon 10 sekundi,
pričekajte otprilike 15 sekundi prije nego što ponovno
pokušate. Ako se elektropokretač predugo aktivira,
akumulator će se isprazniti i motor se neće
pokrenuti.
Kako biste zagrijali svjećice kad je teško pokrenuti
hladan motor, okrenite ključ u položaj "HEATER"
otprilike 10-20 sekundi, zatim ga otpustite.
Dok motor radi i ključ za pokretanje je u položaju "ON",
kontrolno svjetlo za ulje je ugašeno. Ako kontrolno
svjetlo ostane upaljeno, zaustavite motor kako biste
kontrolirali razinu ulja.
OBUSTAVA MOTORA
1. Pomaknite prekidač (A, sl. 9) prema dolje.
2. Stavite ventil za gorivo u položaj "OFF" (sl. 5).
Napomena: za zaustavljanje motora slijedite upute
iz priručnika za uporabu i održavanje stroja na kojem je
montiran motor.
PORNIREA
Notă: Pentru a porni motorul, urmaţi instrucţiunile din
manualul de utilizare şi întreţinere al maşinii pe care este
montat motorul.
Înainte de a porni motorul:
1. Aduceţi robinetul de carburant pe poziţia ON (Fig. 5).
2. Aduceţi întrerupătorul (A, Fig. 6) în sus.
3. Aduceţi maneta de acceleraţie (B, Fig. 6) la jumătatea
cursei.
CITIŢI CU ATENŢIE ŞI MANUALUL MAŞINII
PORNIREA ELECTRICĂ (K 9000HD Fig. 7-8)
4. Rotiţi cheia de contact pe ON. Când motorul este oprit,
martorul care indică presiunea uleiului este aprins.
5. Rotiţi cheia de contact pe START.
6. Eliberaţi cheia imediat ce motorul porneşte.
AVERTIZARE:
Dacă demarorul nu porneşte după 10 secunde, aşteptaţi
aproximativ 15 secunde înainte de a încerca din nou.
Dacă demarorul este menţinut acţionat prea mult,
bateria se va descărca, iar motorul nu va porni.
Când motorul este greu de pornit la rece, pentru a
încălzi bujiile, rotiţi cheia în poziţia HEATER timp de
aproximativ 10-20 secunde şi apoi eliberaţi-o.
Când motorul este în funcţiune, iar cheia de contact
este în poziţia ON, martorul pentru ulei se stinge. Dacă
martorul rămâne aprins, opriţi motorul pentru a
controla nivelul uleiului.
OPRIREA MOTORULUI
1. Aduceţi întrerupătorul (A, Fig. 9) în jos.
2. Aduceţi robinetul de carburant pe poziţia OFF (Fig. 5).
Notă: Pentru a opri motorul, urmaţi instrucţiunile din
manualul de utilizare şi întreţinere al maşinii pe care este
montat motorul.
START
Bemærk: Ved start af motoren skal man følge anvisningerne
i håndbogen i brug og vedligeholdelse af maskinen, hvori
motoren er monteret.
Før start af motoren:
1. Flyt brændstofhanen til positionen ON (Fig. 5).
2. Flyt kontakten (A, Fig. 6) opad.
3. Flyt gashåndtaget (B, Fig. 6) halvvejs.
LÆS LIGELEDES OPHYGGELIGT MASKINENS HÅNDBOG
ELEKTRISK START (K 9000HD Fig.7-8)
4. Drej startnøglen til ON. Når motoren står stille, er
olietrykkets kontrollampe tændt.
5. Drej startnøglen til START.
6. Slip nøglen, så snart motoren tænder.
FORHOLDSREGLER:
Hvis startmotoren ikke tænder efter 10 sekunder, skal
man vente i ca. 15 sekunder, før der prøves igen. Hvis
startmotoren aktiveres i for lang tid, aades batteriet, og
motoren starter ikke.
Når motoren har svært ved at starte i koldt vejr, skal man
for at opvarme tændrørene dreje nøglen i positionen
HEATER i ca. 10-20 sekunder og derefter slippe.
Når motoren kører, og tændingsnøglen står i positionen
ON, slukker kontrollampen for olien. Hvis kontrollampen
forbliver tændt, skal motoren standses for at kontrollere
oliestanden.
STANDSNING AF MOTOREN
1. Flyt kontakten (A, Fig. 9) nedad.
2. Flyt brændstofhanen til positionen OFF (Fig. 5).
Bemærk: Ved standsning af motoren skal man følge
anvisningerne i håndbogen i brug og vedligeholdelse af
maskinen, hvori motoren er monteret.
20
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL
Underhållets viktighet
Ett korrekt underhåll är grundläggande för en säker,
ekonomisk funktion och utan problem, förutom att reducera
luftföroreningen.
Ett regelbundet underhåll förbättrar prestanda och förlänger
motorns livslängd.
VARNING – Ett ej korrekt underhåll av denna motor,
eller avsaknad av att lösa eventuella problem före dess
användning, kan orsaka funktionsoregelbundenheter
som medför allvarliga skaderisker eller död.
Respektera alltid föreskrifterna och underhålls-
och kontrollintervallerna angivna i denna
användningshandbok.
Säkerhetsregler
Säkerställ att motorn är avstängd innan du utför underhåll
eller reparationer. På detta sätt eliminerar du potentiella
faror:
1. Förgiftning av kolmonoxid som avgaserna innehåller:
Använd motorn enbart på lämpligt ventilerade platser.
Använd den inte i explosiva eller lättantändliga utrymmen
eller i stängda lokaler.
2. Brännskador orsakade av mycket varma delar:
Låt motorn och avgassystemet svalna innan du vidrör dem.
3. Skador orsakade av maskindelar i rörelse:
Starta inte motorn om du inte har instruerats om dess
funktion.
Innan du börjar läs noggrant instruktionerna och säkerställ
att du har de nödvändiga instrumenten och kompetenserna.
För att reducera brand- eller explosionsriskerna till ett
minimum, var försiktigt vid arbete i närheten av bränslet.
För att rengöra de olika delarna använd uteslutande ett
ej lättantändligt lösningsmedel, använd inte bensin. Håll
cigaretter, gnistor och levande lågor borta från delar där
bensin finns.
För att garantera maximal kvalitet och tillförlitlighet, använd
enbart nya och originalreservdelar eller deras motsvarighet för
reparationer eller byten.
Pomen vzdrÏevanja
Pravilno vzdrÏevanje je bistvenega pomena za varno,
varãno in brezhibno obratovanje, vrhu tega pa tudi
zmanj‰uje onesnaÏevanje zraka.
Redno vzdrÏevanje izbolj‰uje zmogljivost motorja in
podalj‰uje njegovo Ïivljenjsko dobo.
POZOR Nepravilno vzdrÏevanje motorja ali
neodstranitev morebitne motnje pred uporabo
motorja lahko povzroãi nepravilno delovanje, ki
ima lahko za posledico hude telesne po‰kodbe
ali smrt. Vselej spo‰tujte predpise in predvidene
intervale vzdrÏevanja in kontrole, ki so navedeni v
priãujoãem navodilu za uporabo.
Varnostni predpisi
Prepriãajte se, da je motor ugasnjen, preden se lotite
vzdrÏevalnih posegov ali popravil. Na ta naãin boste
vnaprej prepreãili ‰tevilne moÏne nevarnosti:
1. Zastrupitev z ogljikovim monoksidom, ki je prisoten
v izpu‰nih plinih:
Motor uporabljajte samo v primerno prezraãevanih
prostorih. Ne uporabljajte ga v okolju z eksplozivno ali
vnetljivo atmosfero in v zaprtih prostorih.
2. Opekline, ki jih povzroãijo izredno vroãi deli:
Poãakajte, da se motor in izpu‰na naprava ohladita,
preden se ju dotaknete.
3. Po‰kodbe, ki jih povzroãijo vrteãi se deli:
Ne zaganjajte motorja, ãe se niste pouãili o tem, kako
deluje.
• Pred zaãetkom uporabe skrbno preberite navodila in se
prepriãajte, da imate potrebno orodje in znanje.
Da se čimbolj zmanjša nevarnost požarov in eksplozije,
bodite nadvse previdni, kadar imate opravka z gorivom.
Za ãi‰ãenje razliãnih sestavnih delov uporabljajte
izkljuãno negorljivo topilo, ne uporabljajte bencina.
Poskrbite, da se mestu, kjer je gorivo, nihãe ne
pribliÏa s cigareto, iskreãim se predmetom ali odprtim
plamenom.
Za zagotovitev najvi‰je kakovosti in zanesljivosti pri
popravilih in zamenjavah uporabljajte izkljuãno nove in
originalne ali njim enakovredne nadomestne dele.
Het belang van het onderhoud
Correct onderhoud is van essentieel belang voor een veilige,
zuinige en probleemloze werking, en vermindert daarnaast de
luchtvervuiling.
Regelmatig onderhoud verbetert de prestaties en verlengt de
levensduur van de motor.
WAARSCHUWING – Onjuist onderhoud van deze motor
of het niet oplossen van problemen met het gebruik
ervan, kan afwijkingen in de werking veroorzaken,
die het risico op ernstige verwondingen of overlijden
met zich meebrengen. Houd u te allen tijde aan de
voorschriften en de onderhouds- en controle-
intervallen die in deze handleiding vermeld staan.
Veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat de motor uitstaat voordat u onderhoud of
reparaties uitvoert. Op deze manier worden veel potentiële
gevaren geëlimineerd:
1. Vergiftiging door koolmonoxide in de uitlaatgassen:
Gebruik de motor alleen in goed geventileerde ruimtes.
Gebruik hem niet in explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgevingen of in afgesloten ruimtes.
2. Brandwonden door zeer hete onderdelen:
Laat de motor en de afvoerinstallatie afkoelen voordat u deze
aanraakt.
3. Verwondingen door bewegende onderdelen:
Stel de motor niet in werking als u niet geïnstrueerd bent
over de werking ervan.
Voordat u begint, dient u de instructies zorgvuldig door te
lezen, en dient u er zeker van te zijn dat u beschikt over de
vereiste instrumenten en deskundigheid.
Om het risico op brand of explosie tot een minimum te
beperken, dient u voorzichtig te zijn wanneer u reparaties
uitvoert in de buurt van de brandstof. Gebruik voor het
reinigen van de verschillende onderdelen uitsluitend een
niet-ontvlambaar oplosmiddel; gebruik geen benzine. Houd
sigaretten, vonken en open vlammen verwijderd van de
onderdelen waarin brandstof aanwezig is.
Om de maximale kwaliteit en betrouwbaarheid te garanderen
mogen uitsluitend nieuwe, originele vervangingsonderdelen
of daaraan gelijkwaardig gebruikt worden voor reparaties en
vervangingen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bertolini 407 S Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning