L
R
7135
8246
1357
2468
1357
2468
7135
8246
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a screw
and the body of the car or this unit or between any
moving parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit
and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
•Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated
higher than the unit’s fuse rating. If you connect
this unit in combination with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the individual
components’ fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating, connect the
unit directly to the battery. If no car circuits are
available for connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the unit’s fuse
rating in such a way that if the unit blows its fuse,
no other circuits will be cut off.
•Connecting this unit may cause some car battery
wear when your car has no ACC (accessory)
position on the ignition key switch. In this case,
please consult your nearest Sony dealer.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o esta
unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a
la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
•Conecte todos los conductores de puesta a masa
a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe ser
superior a la suma de la potencia nominal del
fusible de los componentes. Si no existen circuitos
de automóvil de potencia nominal tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a
la batería. Si no hay circuitos de automóvil
disponibles para conectar esta unidad, conecte la
misma a un circuito de automóvil de potencia
nominal superior a la del fusible de la unidad de
forma que no se desactiven otros circuitos si el
fusible de dicha unidad se funde.
• La conexión de esta unidad puede causar cierta
descarga de la batería del automóvil si éste no
dispone de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido. En este caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan någon
skruv eller att de blir klämda mellan rörliga delar
som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna
innan du ansluter den till den yttre
strömanslutning.
•Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med en
högre ampere än enhetens. Om du seriekopplar
enheten till andra stereokomponenter måste den
bilkrets de kopplas till ha en högre ampere än
summan av de enskilda delarnas amperestyrka. Om
det inte finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta enheten
direkt till batteriet. Om inga bilkretsar finns för
anslutning till enheten ska du ansluta enheten till
en bilkrets med en högre ampere än enhetens
styrka så att inga andra säkringar går om enhetens
säkring smälter.
• När du ansluter den här enheten kan det hända att
bilbatteriet laddas ur om din bil saknar tändlåsläget
ACC för tillbehör. I så fall bör du kontakta din
närmaste Sony-återförsäljare.
Ligações
Advertência
•Este aparelho foi concebido para funcionar somente
com corrente contínua de 12 V com negativo à
massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos bancos,
etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
•Ligue todos os fios de terra num ponto de massa
comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico livre
do automóvel, cuja tensão seja superior à dos
fusíveis do aparelho. Se ligar este aparelho em série
com outros componentes estéreo, a tensão do
circuito eléctrico do automóvel onde os ligar tem de
ser superior à soma das tensões dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não houver
nenhum circuito eléctrico do automóvel com uma
tensão tão elevada como a dos fusíveis do aparelho,
ligue-o directamente à bateria. Se não estiver
disponível nenhum circuito eléctrico do automóvel
para ligação deste aparelho, ligue-o a um circuito
eléctrico do automóvel com uma potência nominal
superior à dos fusíveis do aparelho, de tal modo
que, se o aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
• Se, o automóvel não tiver uma chave de ignição
com posição acessórios, o facto do rádio estar ligado
descarrega a bateria do automóvel. Nesse caso,
consulte o agente Sony mais próximo.
6
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de
0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
till mobiltelefonens gränssnittskabel
Cabo de interface do telemóvel
to a car’s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
ao conector de um altifalante do automóvel
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
to a car’s auxiliary power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
till bilens yttre strömanslutning.
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
Notes of connection example
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the ATA (Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) function.
•A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
•Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor (azul) de control de la antena
motorizada suministra +12 V CC al encender el
sintonizador o al activar la función ATA
(Activación automática del sintonizador), AF
(Frecuencias alternativas) o TA (Anuncios de
tráfico).
•Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 8 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación,
incluso aunque ponga la llave de encendido en la
posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
•Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
•No conecte los terminales del sistema de altavoces
al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo
a los del derecho.
•No intente conectar los altavoces en paralelo.
•No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces
pasivos a estos terminales.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens strykabel (blå) leder +12 V DC när
du slår på radion och när du aktiverar någon av
funktionerna ATA (automatisk radioaktivering), AF
(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeddelanden).
•En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 8.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även
när tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas
anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar
från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de
kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att
bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V DC quando ligar o sintonizador ou quando
activar a função ATA (Activação automática do
sintonizador), AF (Frequência alternativa), TA
(Informações sobre o trânsito).
•Com este aparelho, não pode utilizar uma antena
eléctrica sem relé.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar este aparelho com o cabo de
alimentação 8 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Ligação para alimentação contínua da
memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
•Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
•Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
•Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
•Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
•Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais
dos altifalantes do aparelho. Se o fizer, pode avariar
o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
7
8
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
earth
toma de tierra
jord
Terra
4
5
6
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Blue
Azul
Blå
Azul
Orange/
White
Naranja/
blanco
Orange/
vit
Cor de
laranja/
branco
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Black
Negro
Svart
Preto
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
power aerial control
control de antena motorizada
styrning av motorantenn
antena eléctrica
switched illumination power
supply
fuente de alimentación de
iluminación conmutada
Switchad strömförsörjning till
belysning
fonte de alimentação comutada
para iluminação
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Rear, Right
Altavoz, parte posterior, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, parte frontal, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Front, Left
Altavoz, parte frontal, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, parte posterior, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Purple
Púrpura
Violett
Violeta
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Green
Verde
Grön
Verde
White
Blanco
Vit
Branco
Grey
Gris
Grå
Cinzento
+
–
+
–
+
–
+
–
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
As posições 1, 2 e 3 não têm pinos.
Exemplo de ligações
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO
(International Organization for Standardization),
utilize o adaptador fornecido 6 para fazer a ligação
respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador
fornecido e depois à ficha tipo jack de antena do
sistema principal.
*
2
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Anslutningarna enligt exemplet
*
1
Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization), använder du
medföljande adapter 6 för att ansluta den.
Anslut först motorantennen till medföljande adapter
och därefter till antennuttaget på huvudenheten.
*
2
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Ejemplo de conexiones
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO
(International Organization for Standardization),
emplee el adaptador suministrado 6 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena del automóvil al
adaptador suministrado y, a continuación, a la toma
de antena de la unidad principal.
*
2
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Connection example
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organization
for Standardization) type, use the supplied adapter 6
to connect it.
First connect the car aerial to the supplied adapter,
then connect it to the aerial jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
BUS AUDIO IN
LINE OUT REAR
BUS CONTROL IN
LINE OUT FRONT
REMOTE IN
8
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending
on the car. Be sure to check the power connection
diagram. Improper connections may damage your
car. If the supplied power connecting cord can not
be used with your car, consult your nearest Sony
dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden
variar en función del automóvil. Asegúrese de
consultar el diagrama de conexión de alimentación.
Las conexiones incorrectas pueden dañar el
automóvil. Si no es posible utilizar con el automóvil
el cable de conexión de alimentación suministrado,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil
till bil. Kontrollera strömanslutningsschemat som
medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt.
Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande
strömkabeln inte passar till din bil.
Advertência
Os conectores de corrente auxiliares podem variar
de carro para carro. Não se esqueça de verificar o
diagrama de ligação de corrente fornecido com o
aparelho. As ligações mal executadas podem
danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo
de alimentação fornecido no seu carro, contacte o
agente Sony da sua zona.
Power Connection Diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match correctly.
There are three basic types (illustrated below). You may
need to switch the positions of the red and yellow leads
in the car stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this
manual, please consult the car dealer.
Diagrama de conexión de alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en
función del automóvil. Compruebe el diagrama del
conector de alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones coinciden
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a
continuación. Es posible que sea necesario cambiar las
posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de
conexión de alimentación del sistema estéreo del
automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las
conexiones y los cables de alimentación conmutada,
conecte la unidad al suministro de alimentación del
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión de la
unidad que no aparezcan en este manual, consulte con
el concesionario automovilístico.
Strömanslutningsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil.
Kontrollera schemat till strömanslutningen så att du
ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande
anslutningstyper (visas nedan).
Koppla kablarna för kontinuerlig respektive switchad
strömförsörjning på rätt sätt och anslut sedan enheten
till bilens strömanslutning. Om du får problem eller har
frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen
kan du kontakta bilåterförsäljaren.
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro
para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de
corrente para se certificar de que as ligações estão bem
feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados
abaixo).
Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os
pinos de alimentação de corrente comutada, ligue o
aparelho à fonte de alimentação do carro. Se tiver
alguma dúvida ou problema relacionado com o
aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte
o concessionário.
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Yttre strömanslutning
Conector auxiliar de corrente
7135
8246
a
Supplied to XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido para o XA-C30
Connection diagram
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS
AUDIO IN
AB
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de potência
Equipment used in illustrations
(not supplied)
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högta lare
Altifalante dianteiro
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Diagrama de conexiones Kopplingsschema
BUS
CONTROL IN
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
Diagrama de ligações
Equipo utilizado en las ilustraciones
(no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer
(medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações
(não fornecido)
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el
selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljarna
XA-C30 (tillval).
Para ligar um ou mais permutadores, é
necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
Notes
• Be sure to connect the earth cord, before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i
stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de
ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
4
7
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
b
c
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
the car without ACC position
automóvil sin posición ACC
bil utan ACC-läge
o carro sem posição ACC
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Supplied to the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido para o permutador de CD/MD
from car aerial*
1
de la antena del automóvil*
1
från bilantenn*
1
à antena do automóvel*
1
Una vez realizada la conexión
Una vez realizada la conexión, recoja el cable de
conexión del mando con el resto de los cables de
conexión del equipo de audio mediante el fijador de
cables !¡. Como muestra la ilustración, procure dejar
un espacio en el cable de conexión entre el enchufe y
el fijador de cables.
After connecting
After connecting, bundle up the connecting cord of
the rotary commander with other connecting cords of
the audio equipment by attaching the supplied
cramper !¡. Be sure to leave some slack in the
connecting cord between the plug and the cramper as
illustrated.
När du är klar
När du är klar fäster du ihop sladden till
vridkontrollen och andra sladdar till
ljudutrustningen med medföljande krampa !¡. Se till
så att sladdarna mellan kontakten och
fästanordningen inte blir för hårt spända, se bilden.
Depois de ter efectuado a
ligação
Depois de ter efectuado a ligação, una o cabo de
ligação do comando aos outros cabos de ligação do
equipamento áudio mediante a utilização da
braçadeira !¡ fornecida. Deixe alguma folga no cabo
de ligação entre a ficha e a braçadeira, conforme a
ilustração.
!¡