Sony Cyber Shot DSC-W670 Användarmanual

Kategori
Videokameror
Typ
Användarmanual
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-412-266-53(1)
DSC-W670
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfi ca digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotografi czny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni RO
TR
GR
DSC-W670
SE
2
Numret inom parentes anger antalet delar.
Kamera (1)
Batteriladdare BC-CSN (1)
Nätkabel (medföljer inte i USA och Kanada) (1)
Laddningsbart batteri NP-BN/NP-BN1 (1)
(NP-BN-batteriet kan inte användas med Cyber-shot som levererades med
NP-BN1-batteriet.)
Särskild USB-kabel (1) (Sony Corporation 1-837-783- )
Handlovsrem (1)
Handledning (den här handledningen) (1)
Svenska
Läsa mer om kameran (”Bruksanvisning för
Cyber-shot”)
”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en elektronisk
handledning. Den innehåller ingående anvisningar om
kamerans många funktioner.
1 Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Välj land eller region.
3 Sök efter kamerans modellnamn på supportsidan.
Modellnamnet finns på undersidan av kameran.
Kontrollera medföljande tillbehör
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
VARNING
VARNING!
SE
4
[ Batteriladdaren
Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren
används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
För kunder i Europa
SE
5
SE
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra
till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som
annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
SE
6
A ON/OFF-knapp (strömbrytare)/
strömknapp
B Avtryckare
C Blixt
D Självutlösarlampa/
leendeavkänningslampa/
AF-lampa
E Objektiv
F Mikrofon
G LCD-skärm
H -knapp (uppspelning)
I För tagning: W/T-knapp (zoom)
För visning: -knapp
(uppspelningszoom)/ -knapp
(index)
J Lägesväljare: (stillbild)/
(Panorering)/
(Filmläge)
K Hake för handlovsrem
L Kontrollknapp
Meny på: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ / / /
Fokusföljning
M / (Kameraguide/radera)-
knapp
N MENU-knapp
O Batterifack
P Batteriutmatningsknapp
Q USB-/A/V OUT-uttag
R Högtalare
S Stativfäste
Använd ett stativ med en skruv
som är kortare än 5,5 mm. I annat
fall kan du inte fästa kameran
ordentligt och du riskerar även att
skada kameran.
T Plats för minneskort
U Aktivitetslampa
V Batteri-/minneskortslucka
Delarnas namn
SE
7
SE
x
Laddningstid
Laddningstid för fulladdat batteri: ca 245 min.
Normal laddningstid: ca 185 min.
Ovanstående laddningstider är den tid det tar att ladda ett helt tomt batteri vid en
temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på
användningsförhållanden och omständigheter.
Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
När laddningen är klar tar du ut nätkabeln ur vägguttaget och tar sedan bort
batteriet från batteriladdaren.
Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony.
BC-TRN2-batteriladdaren (säljs separat) kan användas för snabbuppladdning av
det laddningsbara NP-BN-batteriet. BC-TRN-batteriladdaren (säljs separat) kan
inte användas för snabbuppladdning av det laddningsbara NP-BN-batteriet.
Ladda batteriet
1
Sätt i batteriet i batteriladdaren.
Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat.
2
Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timme efter att
CHARGE-lampan har släckts räcker batteriet något längre (full
uppladdning).
Om CHARGE-lampan blinkar och laddningen inte är avslutad tar du ut
batteriet och sätter sedan i det igen.
Observera
Kontakt
För kunder i USA och
Kanada
CHARGE-lampa
Nätkabel
För kunder i andra länder/regioner än
USA och Kanada
Lyser: Laddar
Av: Laddning klar (normal uppladdning)
Blinkar: Laddningsfel
SE
8
x
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Antalet bilder som kan lagras när man fotograferar med ett fulladdat batteri är
ungefärligt. Antalet kan vara lägre beroende på omständigheterna.
Antalet bilder som kan lagras avser fotografering under följande förhållanden:
– När ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat) används.
– När ett fulladdat batteri (medföljer) används i en omgivningstemperatur på
25°C.
Antalet stillbilder som kan lagras baseras på CIPA-standarden och avser
fotografering under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Skärmupplösning]: [Standard]
– [Panelens ljusstyrka] är inställt på [3].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlas mellan W och T.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran startas och stängs av en gång per tio bilder.
Batteritid vid inspelning av filmer beror på följande omständigheter:
– Inspelningsläge: 720 FINE
– När kontinuerlig tagning avbryts på grund av inställda gränsvärden (sidan 19)
trycker du ner avtryckaren igen och fortsätter att fotografera.
Fotograferingsfunktioner som t.ex. zoomning fungerar inte.
Batteritid (min.) Antal bilder
Ta stillbilder Ca 105 Ca 210
Visa stillbilder Ca 200 Ca 4000
Spela in filmer Ca 60
Observera
SE
9
SE
Sätta i batteriet/ett minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket.
2
Sätt i minneskortet (säljs separat).
Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills
det klickar på plats.
3
Sätt i batteriet.
Tryck ner batteriutmatningsknappen och sätt i batteriet såsom visas. Se
till att batteriutmatningsknappen låses på plats igen när batteriet har
satts i.
4
Stäng luckan.
Om luckan stängs när batteriet förts in på fel sätt kan kameran skadas.
Se till att det sneda hörnet
är vänt åt rätt håll.
Batteriutmatningsknapp
SE
10
x
Minneskort som går att använda
Produkterna i tabellen kallas i den här handledningen för följande:
A: ”Memory Stick Duo”
B: ”Memory Stick Micro”
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
När ”Memory Stick Micro” och microSD-minneskort används med den här
kameran ska de användas tillsammans med de avsedda adaptrarna.
x
Så här tar du ut minneskortet/batteriet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batteri: Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan. Var försiktig så att du inte
tappar batteriet.
Ta aldrig bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan (sidan 6) lyser. Det kan
skada data på minneskortet/internminnet.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo aa (endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
B Memory Stick Micro (M2) aa (endast Mark2)
C
SD-minneskort aa (klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort aa (klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort aa (klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort aa (klass 4 eller
snabbare)
Observera
Observera
SE
11
SE
Ställa in klockan
1
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Inställning av datum och tid visas när du trycker på ON/OFF-knappen
(strömbrytaren) för första gången.
Det kan ta en stund för kameran att starta så att du kan använda den.
2
Välj önskat språk.
3
Välj önskat geografiskt område genom att följa
anvisningarna på skärmen. Tryck sedan på z.
4
Ställ in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka] och tryck därefter på [OK].
Midnatt anges som 12:00 AM medan middagstid anges som 12:00 PM.
5
Använd kameran enligt anvisningarna på skärmen.
Välja alternativ: v/V/b/B
Ställa in: z
Kontrollknapp
ON/OFF (strömbrytare)
SE
12
Ta stillbilder
Spela in filmer
Om zoomfunktionen används under filminspelning spelas ljudet av objektivets
rörelse in.
Du kan spela in kontinuerligt i ungefär 29 minuter åt gången när temperaturen är
25°C och kameran är inställd på fabriksinställningarna. När inspelningen är slut
kan du trycka på avtryckaren igen för att börja spela in på nytt. Beroende på
omgivningstemperaturen kan inspelningen avbrytas automatiskt för att skydda
kameran (sidan 21).
Panoramabilden kan förminskas beroende på motivet eller inspelningstekniken.
Därför kan den inspelade bilden vara mindre än 360 grader även om [360°] har
ställts in för panoramafotografering.
Ta stillbilder/spela in filmer
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt.
1
Tryck ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
Använd zoomknappen för att ändra zoomskalan.
2
Tryck ner avtryckaren helt igen för att stoppa
inspelningen.
Observera
Lägesväljare
Avtryckare
W: Zooma ut
T: Zooma in
: Stillbild
: Panorering
: Film
W/T(zoom)
SE
13
SE
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i
mitten av kontrollknappen för att visa filmer.
x
Radera en bild
1 Tryck på knappen / (radera).
2 Välj [Denna bild] med v på kontrollknappen och tryck sedan på z.
x
Återgå till fotografering
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Visa bilder
1
Tryck på knappen (uppspelning).
Om du använder den här kameran för att spela upp bilder på ett
minneskort som har spelats in med en annan kamera visas
registreringsskärmen för datafilen.
/ (radera)
Kontrollknapp
(uppspelning)
W: Zooma ut
T: Zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
Ställa in: z
SE
14
Den här kameran har en intern funktionsguide. Med hjälp av den kan du söka
efter de kamerafunktioner som du behöver.
Kameraguide
1
Tryck på MENU-knappen.
2
Välj önskat MENU-alternativ och tryck sedan på
knappen / (Kameraguide).
Bruksanvisningen för det valda alternativet visas.
Du kan söka efter en funktion med hjälp av nyckelord eller ikon genom
att trycka på knappen / (Kameraguide) när MENU inte visas.
/ (Kameraguide)
MENU
SE
15
SE
Andra funktioner som används vid tagning eller uppspelning kan manövreras
med kamerans kontrollknapp eller MENU-knapp. Kameran har en
Funktionsguide som gör det enkelt för dig att välja bland funktionerna. Prova
de övriga funktionerna när guiden visas.
x
Kontrollknapp
DISP (Skärminställning): Med denna kan du ändra skärmvisningen.
(Självutlösare): Med denna kan du använda självutlösaren.
(Leendeavkänning): Med denna kan du använda leendeavkänning.
(Blixt): Med denna kan du välja ett blixtläge för stillbilder.
z (Fokusföljning): Med denna kan du fortsätta att fokusera på ett motiv även
om det rör sig.
x
Menyalternativ
Tagning
Introduktion till övriga funktioner
Inspelningssätt Välj inspelningsläge.
Bildeffekt
Ta stillbilder med en originell struktur för att uppnå
önskad effekt.
Scenval
Välj förinställda inställningar som passar olika
scenförhållanden.
Enkelt läge Ta stillbilder genom att använda ett fåtal funktioner.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek
Välj bildstorlek för stillbilder, panoramabilder eller
filmfiler.
MENU
Kontrollknapp
Funktionsguide
SE
16
Färgton
Ställ in färgnyans när [Leksakskamera] har valts i
Bildeffekt.
Extraherad färg
Välj den färg som ska användas när [Partiell färg] har
valts i Bildeffekt.
Inställningar
Kontin. tagning
Välj enbildsläget eller Burst-läget.
EV Justera exponeringen manuellt.
ISO Justera ljuskänsligheten.
Vitbalans Justera bildens färgtoner.
Skärpa Välj skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Välj den mätmetod som ställer in vilken del av motivet
som ska mätas för att fastställa exponering.
Scenigenkänning
Ställ in automatisk avkänning av
fotograferingsförhållanden i läget Intelligent
autoinställning.
Försköningseffekt Ställ in försköningseffekt och önskad effektnivå.
Leendekänslighet
Ställ in känslighet för leendeavkänning vid identifiering
av leende ansikten.
Ansiktsavkänning
Ställ in automatisk ansiktsavkänning och justering av
olika inställningar.
DRO
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrka och
kontrast och förbättra bildkvaliteten.
Blundningsreduc.
Ställ in automatisk tagning av två bilder och välj den bild
där motivet inte blinkar med ögonen.
SteadyShot för film Ställ in styrkan hos SteadyShot i filmläge.
Kameraguide Sök bland kamerans funktioner efter behov.
SE
17
SE
Visning
x
Ställa in alternativ
Om du trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning visas
(Inställningar) som ditt slutgiltiga val. Du kan ändra
standardinställningarna på skärmen (Inställningar).
* Om du inte har satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] kan väljas.
Enkelt läge
Textstorleken ökar och det blir lättare att se
indikatorerna.
Bildspel Välj en metod för kontinuerlig uppspelning.
Visningssätt lj ett visningsformat för bilder.
Retuschering Retuschera en bild med olika effekter.
Radera Radera en bild.
Skydda Skydda bilder.
Utskrift (DPOF) Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild.
Rotera Rotera en stillbild åt vänster.
Kameraguide Sök bland kamerans funktioner efter behov.
Tagningsinställningar
AF-lampa/Rutnät/Skärmupplösning/Digital zoom/
Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Initialisera/Funktionsguide/Video ut/Eko-läge/Inställ.
för USB-ansl./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom
musik/Eye-Fi
Minneskortsverktyg
*
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst.
SE
18
”PlayMemories Home” är ett inbyggt program som du kan använda för att
importera stillbilder och filmer till en dator och manipulera dem. Du kan ta
bilder och visa dem på kameran utan att installera ”PlayMemories Home”.
”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac OS. Om du vill visa bilder på
en Mac ska du använda de program som finns installerade på denna.
Mer information finns på http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/.
x
Huvudfunktioner i ”PlayMemories Home”
Huvudfunktionerna i ”PlayMemories Home” anges nedan.
För att få tillgång till avancerade funktioner går du ut på Internet och
installerar ”utökad funktion”.
Importera och visa bilder som har spelats in med den här kameran.
Visa bilder på en dator genom att organisera dem efter fotograferingsdatum i en
kalender.
Korrigera stillbilder (Rödögekorrigering osv.), skriva ut, skicka med e-post och
ändra fotograferingsdatum.
Spara och skriva ut bilder med fotograferingsdatumet infogat på bilden.
Installera datorprogram (Windows)
1
Anslut kameran till en dator.
2
[Dator] (i Windows XP, [Den här datorn]) t [PMHOME]
och dubbelklicka på [PMHOME.EXE].
3
Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra
installationen.
Observera
SE
19
SE
Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på
fotograferingsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
(Enheter: bilder)
x
Filmer
I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de
totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig tagning är möjlig i ungefär
29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil är upp till ca 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Siffran inom ( ) visar minsta inspelningstid.
Inspelningstiden för filmer varierar eftersom kameran är utrustad med VBR
(Variable Bit Rate), som automatiskt justerar bildkvaliteten beroende på
inspelningsscenen. Om du spelar in ett motiv som rör sig snabbt blir bilden
tydligare, men inspelningstiden blir kortare eftersom det behövs mer minne för
inspelningen.
Inspelningstiden varierar även beroende på fotograferingsförhållande, motiv och
inställningar för bildstorlek.
Antal stillbilder och inspelningstid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ca 56 MB 2 GB
16M 8 265
VGA 356 11500
16:9(12M) 9 330
Kapacitet
Storlek
Internminne Minneskort
Ca 56 MB 2 GB
1280×720 (Fin) 25m
(20m)
1280×720 (Standard) 35m
(30m)
VGA 2m
(2m)
1h 5m
(1h 5m)
SE
20
Om användning och skötsel
Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag genom
att t.ex. inte knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt försiktig med
objektivet.
Om inspelning/uppspelning
Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät.
Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan ett fel
uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder
kameran.
Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att det inte
går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart eller så kan
bilddata skadas.
Lägg/förvara inte kameran på följande platser:
På extremt varma, kalla eller fuktiga platser
Om kameran t.ex. förvaras i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset
deformeras, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan missfärgas eller deformeras, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer
I närheten av en plats som genererar starka radiovågor, sänder ut strålning eller är
starkt magnetisk. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller spela upp
bilder på rätt sätt.
På sandiga eller dammiga platser
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera.
Om att bära kameran
Sätt dig inte på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna eller
kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran.
Att observera om skärmen och objektivet
Skärmen är tillverkad med högprecisionsteknik – över 99,99 % av bildpunkterna är
aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan
dock förekomma på skärmen. Detta är normalt och beror på tillverkningsmetoden.
Det påverkar inte de bilder som lagras.
Att observera när det gäller användning av
kameran
1 / 1

Sony Cyber Shot DSC-W670 Användarmanual

Kategori
Videokameror
Typ
Användarmanual