AEG OEKOS290-6I Användarmanual

Kategori
Frysar
Typ
Användarmanual
ÖKO SANTO 290-6i
Inbyggt Kyl-/frys
Jääkaappi/pakastin
Bruks- /inbyggtanvisning
Käyttöohje
AEG-Kodinkoneet
PL 102, 01511 VANTAA
Käyntiosoite:
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 09 - 8595 3210
fax. 09 - 4398 1229
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 154-94
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din
nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd-
ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands.
Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges
informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk-
tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå-
pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska
och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-
sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem,
se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker
till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
47
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytykestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytysjärje-
stelmä, johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva ääni syntyy kaapin ollessa käynnissä, kun
kylmäainetta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saat-
tavat pitää naksahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja
pois toiminnasta.
Äänitaso saataa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä seu-
raavia neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja takaisesti lattialla kaikkien neljän
jalan/pyörän varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
– 89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
3
2222 154-94
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallhantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inbyggnadsmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instruktion för helt inbyggt skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Temperaturreglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel .15
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lagringsgodssymboler/fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Konsumentköp EHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
42
Huolto ja varaosat
Lue käyttöohje ja noudata annettuja neuvoja ja ohjeita. Monet epä-
selvyydet on mahdollista selvittää itse ja siten välttyä turhilta huol-
tokäynneiltä. Kappaleessa “Jos kaappi ei toimi” on ehdotuksia tarki-
stuksista, jotka voit tehdä ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltolikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varao-
sien myynnistä vastaa HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 62 23 300.
Ilmoita huoltoliikkeeseen tuotteen malli. Kopioi arvokilvestä tuotteen tie-
dot allaolevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli ..........................................
Tuoetenumero ..........................
Sarjanumero..............................
Ostopäivä..................................
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron selviää soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + ppm).
Käytössä on myös sähköpostiosoite, [email protected].
• Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Takku
Tuotteella on yhden vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan ylei-
siä takuuehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahan-
tuojalta.
Huom! Säilytä ostokuitti todisteena ostopäivästä , josta takku määri-
tetään alkavaksi.
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-
trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är
avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till
glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til-
låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga
bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon-
takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög
grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets
transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
– ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk
för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de
skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller för-
stör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks
att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan
råka ut för andra livsfarliga situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-
hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
41
pin käyttö”.
• Pikapakastuspainike on painettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä)
asennolla.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastuspainike on pai-
nettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu
vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn
pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja
edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytydleyn lähelle on asetettu
ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulave-
sikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niittä ole sää-
detty liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmanvaihtoa.
Kaapi ei käy lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen
laite),
• sulake on ehjä
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom
köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara
ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare
osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas
när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även
explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv.
i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall
aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast
på läp-parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-
sa fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner,
omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontak-
ten eller skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kon-
densvalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum
befinner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på des-
sa element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara
skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvi-
sningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som
finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv
några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
40
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat
ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa pai-
netaan irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei
syty, tarkista onko hehkulamp-
pu kierretty tiukasti paikoilleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään
pala, vaihda tilalle samantehoi-
nen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mai-
nittu lampun suojuksessa.
AEG65
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse
voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat
ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toi-
siaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee
kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut paka-
stettavat tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asen-
toon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras
eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast-
materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya
skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara
innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna
eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom
undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!)
eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-
sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte
skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
39
sta asetetaan sille tarkoitet-
tuun paikkaan, jolloin sulami-
svesi pääsee valumaan
lastan alle laitettuun astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella
sisäpuolel-ta sulatuksen
jälkeen. Muovilasta laitetaan
paikoilleen.
• Pakastimen lämpötilan valit-
sin säädetään haluttuun
asentoon tai pistotulppa
työnnetään takai-sin pistora-
siaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet lait-taa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kom-
pressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmanvaihto on riittävä. Älä koskaan
peitä tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden
kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran
vuodessa.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran-
sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör
skåpet
– ej utsättas för direkt solljus;
– ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
– endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-
källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar;
– 30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå-
pens utsida.
38
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muo-
dostuva huurrekerros sulaa
automaatti-sesti kompressorin
pysähtyessä. Sulamisvesi
valuu kourua pitkin kaapin
takaosassa olevaan sulami-
svesiastiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisve-
sikourun keskel-lä oleva aukko
säännöllisesti, jolloin sulami-
svesi ei pääse valumaan yli ja
tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistu-
spuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun
se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois päältä eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi
vahin-goittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu
jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomaleh-teen
a laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
• Ovi pidetään auki ja muovila-
Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri
• Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
• Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdolli-
sta säilyttää. Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on
voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmi-
stus ennen sen pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa
on pal-jon rasvaa, on aina voimassa alempi arvo.
• Voit merkitä kunkin laatikon sisällön laittamalla mukana toimitetun
laatikon sisällöstä kertovan merkin paikalleen laatikkoihin.
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från
vänster (vid leverans) till höger,
om uppställningsplats och
bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av
upphängningen får skåpet inte
vara ansluten till nätet. Dra för-
st ut nätkontakten.
1. Skruva loss den övre bulten och
ta bort mellanläggsbrickan.
2. Avlägsna den övre dörren.
3. Skruva loss mellangångjärnet och
vinkeljärnen och montera dem på
nytt på den motsatta sidan.
4. Sätt återigen in den övre dörren
och skruva på nytt fast den övre
bulten och mellanläggsbrickan på
den motsatta sidan.
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
8
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste venti-
lationen därför uppfylla mini-
mikraven enligt motsvarande
figur.
Observera: Se till att ventila-
tionsöppningarna inte
blockeras eller sätts igen.
37
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista
siitä kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä
pakastimen enimmäistäyttömäärää
varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on säilytetty kau-
pas-sa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jot-
teivät ne ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tar-
peen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaan-
tu-vat helposti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan
ilmoit-tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tun-
tia), jos pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suosi-
teltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden
lämpötilan nousu lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Kylmäakku
Sähkökatkoksen sattuessa kylmäakku pidentää pakasteiden säilymi-
saikaa muutamalla tunnilla.
Kylmäakku asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastino-
san alalaatikkoon.
Käytä kylmäakkuja asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien
pakasteiden päälle.
Sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä
sulattaa jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatuk-
seen käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan
pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
9
Inbyggnadsmått:
Höjd 1780mm
Djup 550 mm
Bredd 560 mm
Instruktion för helt inbyggt skåp
A
D023
Skjut in skåpet på plats tills lis-
ten (A) rör skåpstommen.
D765
Limma fast tätningslisten på
apparaten som visas i bilden.
5. Skruva loss den undre bul-
ten och ta bort mellanlägg-
sbrickan. Återmontera
dem på den motsatta
sidan
36
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikai-seen säilytykseen.
Jos sitä vastoin halutaan käynnistää pikapakastus, on lämpötilan sää-
din käännettävä kylmimpään asentoon. Jos jääkaapin lämpötila tällöin
laskee alle 0°C, on lämpppötilan säädin käännettävä alhaisempaan
lukemaan lämpötilan nostamiseski.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h)
pakastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää
pakatstettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkai-
sia ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta
nopeuttaa jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää
käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepus-
seihin. Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa kosket-
taa toisiaan muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska
siitä voi aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan
valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty
eri tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska
pullo (tai astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seu-
raavia ohjeita:
10
D
C
D723
D726
B
Öppna dörren och skjut in
skåpet mot nischens ena sida
och motsatt skåpets gångjärn.
Skruva fast skåpet med 4 skru-
var som levereras samman
med skåpet.
Ventilationsgrillen (C) och
gångjärnets täckplatta (D)
skjuts på plats.
Fastgör skyddslocken (B) i
sprinthålen och i gångjårn-
shålen.
Skilj på delarna A, B, C och D
enligt figuren.
PR266
A
B
C
D
35
PR270/1
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkei-
ta varten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman
tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä
nesteitä (kuten esim. keittoja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta
toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä
hyl-lyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muo-
vikelmuissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä,
jäähdytyslevyn alaosan kohdalla..
Siirrettävät säädettävät säilytyshyllyt
Hyllyjen etäisyyttä toisiinsa
voidaan tarvittaessa säätää.
Tällöin hylly otetaan pois ja
asetetaan takaisin halutulle
tasolle.
Hyllyjen etuosat voidaan
asettaa toisinpäin, jolloin
tilaa voidaan käyttää entistä
paremmin.
D351
11
Tryck fast det lilla skyddet (C)
på styrplattan (A) så att du hör
ett klick.
Placera styrplattan (A) på kök-
sluckans insida (uppe och
nere) i den höjd som beskrivs
enligt figuren och markera för
de yttre hålen. Efter att hålen
har gjorts skruvar du fast styr-
plattan med de medleverera-
de skruvarna.
20 mm
A
50mm
PR166
PR33
C
A
Öppna kylskåpsdörren och
köksluckan ungefär 90°. Stick
in vinkelbeslaget (B) i styrplat-
tan (A). Håll samman kylskå-
psdörren och köksluckan och
markera hålen enligt figuren.
Ta bort vinkelbeslagen och
borra hål med Ø 2 mm borr, 8
mm från dörrens ytterkant.
Sätt tillbaka vinkelbeslaget
ovanför styrplattan och skruva
fast med de medlevererade
skruvarna.
8mm
PR167
A
B
34
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaami-
stiheys, elintarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pie-
nemmästä suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurim-
paan kylmyyteen. Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon
«O».
Pakastin ei kytkeydy tällöin pois toiminnasta.
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan
valitsin on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpö-
tilan ollessa korkeimmillaan, voi taka seinään muodostua huur-
rekerros, jos kaappi on jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan
jääkaapin sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on
oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmää-
vätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen
kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan jakkappin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30
minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kom-
pressori voi vaurioitua.
Kappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
D
E
D734
Apparaten är försedd med två
vinkelj®n (D). Dessa skall
användas för att fästa appa-
ratens sida vid möbeln. Se
Bild. Tryck fast skyddet (E).
12
Tryck fast det lilla skyddet (D)
på styrplattan (B) så att du hör
ett klick.
För eventuell inpassning av
köksluckan använder du dig
av spelrummet i skruvhålen.
När dessa moment har
slutförts är det nödvändigt att
kontrollera att kylskåpsdörren
stänger ordentligt.
PR168
PR167/1
D
B
33
Jääkaapissa on kaksi kulma-
rautaa (D), joilla se kiinnitetään
sivulta kaapistoon kuvan osoit-
tamalla tavalla. Suojus (E)
painetaan paikoilleen.
D
E
D734
PR167/1
D
B
Aseta kansi (D) ohjaimelle (B),
kunnes se naksahtaa.
PR168
Voit tarvittaessa asettaa kaapin
oven suoraan käyttämällä uritet-
tujen reikien välystä.
Tarkista toimenpiteen päätyttyä,
että laitteen ovi sulkeutuu moit-
teettomasti.
13
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat
skyddskontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning
måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen
säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom
säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kon-
taktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets
värden på uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en
högre markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta marke-
ringen = den högsta innertemperaturen; den högsta markeringen =
den lägsta innertemperaturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att tempera-
turen inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur
ofta dörren öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O».
Frysdelen är fortsatt i drift.
Viktigt
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor
livsmedelsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela
32
PR33
C
A
Aseta kansi (C) ohjaimelle (A),
kunnes se naksahtaa.
Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin
90°. Aseta kulmamitta (B) ohjai-
melle (A). Pidä laitteen ja kaapin
ovia yhdessä ja merkitse reiät
kuvan osoittamalla tavalla. Poista
kulmamitat ja poraa 2 mm reiät
8 mm oven ulkoreunalta. Aseta
kulmamitta uudelleen ohjaimen
päälle ja kiinnitä mukana toimitet-
tavilla ruuveilla.
8mm
PR167
A
B
Aseta ohjain (A) kaapin oven ylä-
ja alaosan sisäpuolelle kuvan
osoittamalla tavalla ja merkitse
ulkoisten reikien paikat. Poraa
reiät ja kiinnitä ohjain mukana toi-
mitettavilla ruuveilla.
20 mm
A
50mm
PR166
14
Inredning
Hyllor
• En hylla skall alltid placeras i
de understa spåren ovanför
frukt- och grönsakslådorna.
Den måste alltid vara i detta
läge, så att frukt och grön-
saker håller sig färska längre.
• Övriga hyllor kan placeras på
olika höjder:
• Dra ut hyllan så långt att den
kan vikas uppåt eller nedåt
och kan tas ut.
• Sätt in den i en annan höjd i omvänd ordning. Ta ut den främre hälf-
ten av den tvådelade hyllan av varioglas och skjut in den på en
annan nivå. Därigenom vinner ni utrymme så att höga varor kan
ställas på den undre hyllan.
Placering av dörrfack
• För att möjliggöra förvaring
av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörr-
facken och facket för vätske-
behållare flyttas i höjdled.
Drag stegvis ut facket i pilar-
nas riktning tills det lossnar
och placera det därefter i
önskat läge.
D351
tiden och då kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväg-
gen. I detta fall skall man ställa in termostatknappen på högre
temperatur, så att den automatiska avfrostningen fungerar och
därmed strömförbrukningen blir mindre.
PR270/1
31
D726
B
Kiinnittäkää suojakansi (B) sokka-
reikään ja saranareikään.
Erota kappaleet A, B, C, D kuvan
osoittamalla tavalla.
PR266
A
B
C
D
D
C
D723
Avatkaa ovi ja työntäkää kaap-
pi syvennykseen kaapin sara-
nallisen puolen vastakkaista
seinnää vasten kiinnittäkää
kaappi niiden neljän ruuvin
avulla, jotka ovat kaapin muka-
na. Tuuleturistikko (C) ja sasa-
nan peitelaatta (D) työnnetään
paikoilleen.
15
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen
behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskå-
pet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste
täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller
plastfolie/plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dör-
rens insida.
Nedfrysning av färska varor och förva-
ring av frysta livsmedel
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring
av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Tre timmar före infrysningen skall termostatknappen ställas in på den
kallaste temperaturen (högsta talet). Om temperaturen i kylrummet
sjunker under 0°C, ställs termostatknappen in på en inte fullt så låg
temperatur (lägre till).
De matvaror som skall frysas läggs i den översta delen av frysrummet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar
framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man
inte lägga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god
kvalitet.
30
Sisäänrakennettavan kaapin asennusohjeet
D765
Liimaa tiivistyslista laitteelle kuvan
osoittamalla tavalla.
A
D023
Työntäkää kaappi paikoilleen,
kunnes lista (A) koskettaa.
Upotusmitat
Korkeus 1780 mm
Syvyys 550 mm
Leveys 560 mm
5. Ruuvaa irti alapuolinen tappi,
irrota välikappale ja asenna osat
vastapäiselle puolelle.
16
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned
snabbare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller
fryspåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, efter-
som det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även
salt förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det
kan förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballa-
ge, så att förvaringstiden kan kontrolleras.
På insidan av dörren och eventuellt på särskilda blad finns teckningar
av djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-
barhetstiden i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen,
efter-som flaskan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
För att få bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyl-
lorna om du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försik-
tig så att du inte överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym.
Denna anges på sidan av den övre sektionen (där sådan finns).
Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på rätt sätt i din livsmedels-
butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys
så fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen
längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter
upptining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits på förpackningen av
livsmedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar då det finns matvaror i frysen ska du
inte öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer
inte att påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) då
frysskåpet är fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast
(en temperaturhöjning förkortar förvaringsperioden för frysta
livsmedel.)
29
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu sara-
nasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä
puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riip-
puen.
Laitteet toimitetaan siten,
että ovet aukeavat oikealle.
Jotta saisit ovet aukeamaan
vasemmalle, suorita ennen
asennusta seuraavat
toimenpiteet
1. Ruuvaa yläpuolinen tappi auki ja
poista välikappale.
2. Irrota yläovi.
3. Ruuvaa välisarana sekä kiinni-
tyslevyt auki ja asenna ne päin-
vastaiselle puolelle.
4. Aseta yläovi paikoilleen, ruuvaa
yläpuolinen tappi sekä välikap-
pale uudelleen vastapäiselle
puolelle.
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huoleh-
dittava ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuu-
letusaukkojen edessä ei ole
ilman virtausta haittaavia
esteitä.
17
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och
avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens
bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid
kompressorn och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dÖrr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet. Ta
bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulato-
rerna att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumu-
latorerna under transport placerad/placerade i den understa lådan i
frysdelen. Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är
att lägga dem ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
Lagringsgodssymboler/fryskalender
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
• Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst
vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagring-
stiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäller
alltid det nedre värdet.
• Genom att applicera bifogade skjutbara markörer på lådorna kan
man markera vilka livsmedel som lagras i respektive låda.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp
och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa
föremål. Använd ett gaffelskaft eller liknande.
28
sen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta,
ei saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jätea-
sioita hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva.
Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia
laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönläh-
teiden viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasem-
malla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihin-
kin ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka fympäristön lämpotiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen
kaapinvviereen ilman välitilaa. Jötta kaappia voidaan avata niin paljon,
että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja vie-
reisen seinän välissä olla vähintään10 mm:n väli.
18
man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en
gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet
är tomT eller det finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem
i flera lager av tidningspapper
och förvara dem täckta på en
sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut
stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå
öppen.
4. Använd plastskrapan som vat-
tenavledning i springan under
vattenrännan och ställ en
uppsamlingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen
med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostnin-
gen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbo-
len “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
27
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan
viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös
kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen
ympä-rillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa,
ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asian-
mukai-sesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän
asti ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä jou-
dutaan pois-tamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen nii-
den hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista,
että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumi-
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta.
Hyvin kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiin-
ni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia
jäätelökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois päältä aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni joh-
dosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmatuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista
ohjeista ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväski. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
19
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet
rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för
stöt! Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller
skruva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan
komma in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till
skador på plastdetaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar-
na, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal;
– smörsyra;
– rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tid-
ningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskmedel.
5. Skölj därefter med rent vatten
och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet på kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt,
så används en tops eller en
plastad gardinspiral vid rengö-
ringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen
läggas in och skåpet kan tas i
drift igen.
26
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuu-
slain yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutu-
stuttaa sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu
elintarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastami-
seen ja pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos
laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmi-
staja voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät tur-
vallisuussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vau-
rioitunutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan
puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja pystytyksen aikana, etteivät
jäähdytysaine-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaaralli-
sia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että
kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen
kaapin sisälle. Varmita on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin
tai kaapin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim.
suihkepulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta,
kun niiden sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne
jopa räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja,
olutta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
20
Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener-
giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en
gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller
andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompres-
sorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste
vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfry-
sta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
25
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Oven avautumissuunnan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Upotusmitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sisäänrakennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . .30
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Siirrettävät säädettävät sä ilytyshyllyt . . . . . . . . . . . . . . .35
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kylmäakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Sisävalo - hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
EU-suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

AEG OEKOS290-6I Användarmanual

Kategori
Frysar
Typ
Användarmanual