EBECO Smarta Tak Användarmanual

Typ
Användarmanual
Smarta Tak
garantera.ebeco.se
Skapa garantibevis direkt i mobilen
SE | MONTERINGSANVISNING
EN | INSTALLATION INSTRUCTIONS
NO | LEGGEANVISNING
FI | ASENNUSOHJE
DE | MONTAGEANLEITUNGEN
Tack för att du valde Ebeco. Vi hoppas att du kommer
att ha glädje av din snösmältningsanläggning lång tid
framöver. För att garantin ska gälla måste produkten
installeras och handhas enligt denna manual. Det är
därför viktigt att du läser manualen.
Om du har frågor är du alltid välkommen att kontakta Ebeco.
Ring 031-707 75 50 eller skicka ett mail till
[email protected]. Besök ebeco.se för mer information.
Välkommen
Snösmältningsanläggning är en starkströmsanläggning
och skall därför installeras enligt gällande föreskrifter av
en auktoriserad elinstallatör. För att garantin ska gälla
måste garantibeviset vara korrekt och komplett ifyllt och
underskrivet av auktoriserad elinstallatör.
Syftet med en snösmältningsanläggning är att hålla en
öppen kanal för dränering av vattnet, så att det inte
fryser under sin väg ner till frostfri zon.
T-18 används för installationer på hängrännor, stuprör av
plast eller metall
T-18 CT (8960482) har ett ytterhölje som är resistent
mot olja och skall användas på installationer för papp-
och asfalttak
Klippta kabeländar får under arbetets gång inte ligga
öppna så att vatten kan tränga in. Försegla ändarna
tillfälligt för att förhindra vatteninträngning
Max anslutningslängd vid 10 A: 50 m
Max anslutningslängd vid 13 A: 65 m
Max anslutningslängd vid 16 A: 80 m
Max självbärande längd: 30 m
Driftspänning: 230 V
Säkringar skall ha C-karakteristik
Anläggningen skall skyddas av jordfelsbrytare 30 mA
Kabeln är metermärkt
Värmekabelskyltar (8960963) skall monteras vid skarvar
och stuprör.
Innan anläggningen tas i bruk skall den testas och
dokumenteras i bifogat testprotokoll.
Viktigt
För bästa funktion skall givarna rengöras efter installation och före varje säsong. Rännor skall rensas från löv och skräp.
Inför varje säsong bör även T-18 testas och jämföras med testprotokollet från installationstillfället. Beakta att kablarna är
självbegränsande och att strömstyrkan därför varierar med utomhustemperaturen.
Drift och skötsel
SE
Monteringsanvisning Smarta Tak
Styrning EB-Therm 800
Temp-/fuktstyrning
Termostaten är fabriksinställd på programmet ”Max/Min”
där temperaturintervallet är +2 °C till -10 °C.
Givarnas placering är mycket viktig då de styr anläggningen.
Temperaturgivare (8581622) placeras där solen inte kommer
åt, t.ex. mot norr eller på en skuggsida. Den får inte påver-
kas av värmeutsläpp från fastigheten eller värmekabeln.
Takgivare (8935075) sätts fast i Smartclip T (8960978) och
låses med medföljande stripes runt värmekabeln i hängrän-
nan. För att bäst detektera fukt bör takgivaren placeras i
hängrännans lägsta punkt, det vill säga där det är störst risk
att snö och vatten samlas, se fig. 1.
Takgivare skall rengöras efter montering. Prefabricerad
givarkabel är 15 m och kan förlängas med 3x1,5 mm², men
maximalt med ytterligare 50 m. Temperaturgivaren förläggs
med 2x1,5 mm².
Fig. 1
Generell förläggning
Värmekabeln förläggs enkel väg i ränna med en maximal bredd om 15 cm. Värmekabeln ansluts direkt i Smartlock P
(8935077) för inkommande matning. Till varje värmekabellängd behövs en avslutningssats.
Placering av Smartlock och ändavslutningar
För att säkerställa en lång livslängd på anläggningen skall ändavslutningar dras upp mot kanten av rännorna, se fig. 2. Smart-
lock skall inte placeras där vatten kan stå eller rinna, till exempel i rännor eller ränndalar. Placeringen bör därför, om möjligt,
vara på ett skyddat ställe som under takutsprång eller indraget på vind. En alternativ placering kan t.ex. vara på ett snöras-
skydd, se fig. 3.
Fig. 2
Vattenkupa/Stuprör
För avstick till stuprör förgrenas värmekabeln med Smartlock S (8935076). Tänk på att lägga kabeln så att hela rännan värms.
Det skall även finnas lite ”slack” på kabeln. För att skydda kabeln mot mekaniska skador där den går ner i stupröret skall den
förläggas och låsas fast med Smartclip T (8960978), se fig. 4. Maximal hängande kabellängd är 30 m. Vid längre längder måste
kabeln avlastas med en avlastningsvajer eller liknande.
Infästning
Värmekabeln fästs med Smartclip H (8960974) i ränna, se
fig. 4, alternativt Smartclip F (8960973) för takfotsplåt, se
fig. 5. För längre och raka sträckor fäst Smartclip med c/c-
avstånd ca 1 m men fäst något tätare vid indragningar samt
krökar på värmekabeln.
Vattenkupa/Tratt
Värmekabeln förläggs invändigt ett varv runt tratten och
fästs upp med två stycken Smartclip U (8960976), se fig. 6.
Fig. 3
SE
Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 8
Anslutning till dagvattenledning
Om stupröret är anslutet till en dagvattenledning skall
värmekabeln dras så långt ner under mark att det inte
längre föreligger frostrisk (ca 1–1,5 m). Se fig. 8.
Invändigt stuprör eller takbrunn
Vid invändiga stuprör, takbrunnar eller vid avstick kortare än
3 m förläggs värmekabeln med Smartclip T (8960978) i en
ögla i stället för att göra en avgrening. Se fig. 9.
Fig. 9
Gesimsrännor
I hängrännor som är bredare än 15 cm eller i gesimsrän-
nor skall värmekabeln läggas i flera slag och fästas med
lim. Punktlimma med c/c-avstånd ca 1 m, men tätare vid
indragningar och krökar. Limma även över värmekabeln
för att säkerställa infästning. Maximalt avstånd mellan
kablarna är 12 cm. Se fig. 10.
c/c max 12 cm
Fig. 10
SE
Utkastare
Om stupröret har utkastare ska värmekabeln vara ca 0,5 m
längre än stupröret. Denna del viks tillbaka in i röret och fästs
med Smartclip U (8960976). Se fig. 7.
Fig. 7
Garantivillkor
Smarta Tak
Ebeco AB lämnar 10 års produktgaranti för materialfel på av
Ebeco levererade produkter och tillbehör hädanefter kallade
”Produkterna. Om materialfel skulle uppstå på Produkterna
under garantitiden förbinder sig Ebeco AB att reparera alter-
nativt erbjuda ersättningsprodukt utan kostnad för köparen.
Ebeco AB ger 5 års produktgaranti för medlevererad
styrning.
Garantin blir gällande endast under förutsättning att
installationen är utförd av auktoriserad elinstallatör enligt
gällande föreskrifter och i enlighet med av Ebeco utfärdad
monteringsanvisning. Garantibevis inklusive testprotokoll
skall vara komplett ifyllt samt tillsammans med material-
specifikation vara signerat av den elinstallatör som utfört
installationen. Värmekabelanläggningen skall även
dokumenteras med foto, skiss eller ritning som visar
förläggningen innan övertäckning.
Garantin gäller inte för installationer som har utförts av
en icke auktoriserad elinstallatör alternativt om en icke
auktoriserad elinstallatör har vidtagit ändringar eller re-
parationer. Garantin gäller ej heller om felet har uppstått
som ett resultat av användning av felaktigt material och
konstruktion eller som ett resultat av monteringsfel. Inte
heller omfattas skador som uppkommit av skadegörelse,
brand, åsknedslag, vattenskada eller skador orsakade av
vårdslöshet, onormalt För det fall då ett materialfel som
omfattas av garantin uppstår skall Ebeco AB meddelas
därom innan åtgärd vidtas.
För det fall då garantin skall tas i anspråk skall garantibe-
vis med tillhörande materialspecifikation samt ifyllt och
signerat testprotokoll uppvisas.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
Objekt:.......................................................................
Värmekabeltyp:............................................................
Takgivare Status Spänning* Börvärde
Givare C Torr
Fuktig
……. V DC
……. V DC
0 V DC
24 V DC
Resistansvärde givare
Testprotokoll (Smarta Tak)
*Uppgifterna hämtas från förläggningsskiss eller relationsritning. Värmekablarna måste ha varit inkopplade minst 5 minuter före
strömmätning. Värmekabelanläggningen skall även dokumenteras med skiss eller ritning som visar kabellängder, skarvars
placering, matningar etc.
Säkring nr* Kabel nr* Kabellängd*
(m)
Isolationsmotstånd
(MΩ) min 10 MΩ
Ström
(A)
Elinstallationen utförd av:
Företag: ...............................................................
Installatör (textas): ................................................
Datum: ......................................................................
Signatur: ....................................................................
Anläggningen är dokumenterad med foto/skiss
*Mäts mellan svart och blå givarkabel, alt mellan plint 12 och 13 på EB-Therm 800.
Spänningsvärde givare
Skarvar, dosor och ändavslutningar är placerade så att de inte utsätts för
vattenintrång, och ev dosor är fyllda med tätningsmassa.
Omgivningstemperatur -10 °C ±0 °C +10 °C +20 °C +30 °C
Temperaturgivare 42,7 kΩ27,5 kΩ18 kΩ12 kΩ8,3 kΩ
Teoretisk resistans
Temperaturgivare Uppmätt resistans Teoretisk resistans
Givare A
Givare B
……. kΩ
……. kΩ
……. (ur tabell nedan)
……. (ur tabell nedan)
SE
Tips!
Besök garantera.ebeco.se för enklare dokumentering
Vill du slippa att fylla i och hålla reda på de här sidorna? Garantera Ebeco är en tjänst som gör det lite enklare för
dig som installatör. Med tjänsten dokumenterar du mätdata, sparar foton av installationen och skapar ett digitalt
garantibevis att skicka till kunden. Läs mer om tjänsten och kom igång på garantera.ebeco.se
Art. nr.:.........................................................................
Utomhustemp vid testningen:..........................................
Thank you for choosing Ebeco. We hope that you will come
to enjoy your snow melting installation for a long time
to come. For the guarantee to apply, the product must
be installed and used as described in this manual. It is
therefore important that you read the manual.
If you have any questions, please contact us at Ebeco. Call
+46 (0)31-707 75 50 or send an email to [email protected].
Visit ebeco.com for more information.
Welcome!
The snow melting installation is a strong current installation
and must therefore be installed in accordance with current
regulations by an authorised electrician. For the guarantee
to apply, the guarantee certificate must be correctly and
completely filled in, and signed by an authorised electrician.
The purpose of a snow melting installation is to keep an
open channel for drainage of the water, so that it does not
freeze on its way down to the frost-free zone.
T-18 is used for installations on gutters, plastic or metal
downpipes
The T-18 CT (8960482) has an outer casing that is
resistant to oil and is for use on installations for felt and
asphalt roofs
Clipped cable ends must be protected against moisture
penetration during installation. Seal the ends temporarily
to prevent water penetration
Max connection length at 10 A: 50 m
Max connection length at 13 A: 65 m
Max connection length at 16 A: 80 m
Max self-supporting length: 30 m
Operating voltage: 230 V
Fuses must have C characteristics
The installation must be protected by 30 mA earth fault
breaker
The cable is metre marked
Heating cable signs (8960963) must be installed at
joints and downpipes.
Before an installation is started for the first time, it must
be tested and the results documented in the included test
report.
Important
For the best possible operation, the sensors should be cleaned after installation and before each season. Gutters must be
cleared of leaves and debris. T-18 should be tested at the beginning of each season, and the result compared to the initial test
report. Bear in mind that the cables are self limiting and that the current therefore varies with the outside temperature.
Operation and maintenance
EN
Installation instructions Smarta Tak
Control EB-Therm 800
Temp/humidity control
The thermostat is factory-set to the “Max/Min” program
where the temperature range is +2°C to -10°C.
It is very important to place the sensors carefully because
they control the installation. Temperature sensors (8581622)
are placed where the sun cannot access, e.g. to the north or
on a shaded side. It must not be affected by heat discharges
from the property or the heating cable.
Roof sensors (8935075) are attached to Smartclip T
(8960978) and locked around the heating cable in the gutter
with the supplied strips. To best detect moisture, the roof
sensor should be placed at the lowest point of the gutter,
that is, where the risk of snow and water gathering is great-
est, see fig. 1.
Roof sensors must be cleaned after installation. Prefabri-
cated sensor cable is 15 m and can be extended with 3x1.5
mm², but for a maximum of another 50 m. The temperature
sensor is placed with 2x1.5 mm².
Fig. 1
General installation
The heating cable is placed one way in the gutter with a maximum width of 15 cm. The heating cable is connected directly to
Smartlock P (8935077) for incoming feed. A termination kit is needed for each heating cable length.
Placement of Smartlock and end terminations
To ensure a long service life of the installation, end terminations must be pulled up towards the edge of the gutters, see fig.
2. Smartlocks must not be placed where water can stand or flow, for example in gutters or gutter valleys. Placement should
therefore, if possible, be in a protected place such as under roof eaves or indented in an attic. An alternative location may be
on a snow cover, see fig. 3.
Fig. 2
Hopper/Downpipe
For detours to downpipes, the heating cable is branched with Smartlock S (8935076). Be sure to lay the cable so that the entire
gutter is heated. There should be a small amount of slack in the cable. To protect the cable against mechanical damage where
it goes into the downpipe it should be laid and locked in place with a Smartclip T (8960978), see fig. 4. The length of hanging
cable should not exceed 30 m. With greater lengths, the cable must be relieved using a support wire or similar.
Attachment
The heating cable is secured with Smartclip H (8960974) in
the gutter, see fig. 4, or Smartclip F (8960973) for the eaves
plate, see fig. 5. For longer and straight stretches, attach
Smartclips at c/c distance intervals of about 1 m but secure
slightly more frequently for insetting and bends in the heat-
ing cable.
Hopper/Funnel
The heating cable is laid internally once around the funnel
and fastened with two Smartclips U (8960976), see fig. 6.
Fig. 3
EN
Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 8
Connection to stormwater pipe
If the downpipe is connected to a stormwater pipe, the
heating cable must be routed far enough underground
that there is no longer a risk of frost (approximately 1-1.5
m). See fig. 8.
Internal downpipe or roof drain
In the case of internal downpipes, roof wells or detours of
less than 3 m, the heating cable with Smartclip T (8960978)
is placed in a loop instead of a branching. See fig. 9.
Fig. 9
Box gutters
In gutters wider than 15 cm or in box gutters, the heating
cable must be laid in several runs and fixed with glue. Spot
glue with a c/c distance of approx. 1 m, but more closely
at recesses and bends. Also glue over the heating cable
to ensure attachment. The distance between the cables
must not exceed 12 cm. See fig. 10.
c/c max 12 cm
Fig. 10
EN
Spout
If the downpipe has spouts, the heating cable should be about
0.5 m longer than the downpipe. This part is folded back into
the downpipe and fastened with Smartclip U (8960976).
See fig. 7.
Fig. 7
Terms & Conditions of Guarantee
Smarta Tak
Ebeco AB provides a 10-year warranty for material faults
to products and accessories delivered by Ebeco hereafter
referred to as the “Products”. Should material faults occur
to the Products during the period of the warranty, Ebeco AB
agrees to repair or replace the Products without cost to the
purchaser.
Ebeco provides a 5 years warranty for material faults for the
accompanying thermostat.
The warranty only applies under the condition that
installation is performed by an authorised electrician in
accordance with applicable regulations and the installation
instructions issued by Ebeco. This guarantee certificate in-
cluding the test documentation below must be completed in
full, and along with material specifications or an invoice, sig-
ned by the electrician who performed the installation. The
heating cable installation must also be documented with
diagrams or drawings that show cables lengths, positions of
joints, feeds, etc.
The warranty does not apply for installations performed
by non-authorised electricians or if a non-authorised
electrician has made changes or repairs. Furthermore, the
warranty does not apply to faults that have occurred as
a result of improper materials and constructions, or as a
result of faulty installation. Damage caused by vandalism,
fire, lightning or water, or damage caused by carelessness,
abnormal use or as a result of accidents, is not covered
either.
In cases in which a material fault is covered by the
warranty, Ebeco AB must be notified of this.
In cases in which a claim will be submitted under the
guarantee, this guarantee certificate with the associated
invoice for installation, material specifications and com-
pleted and signed test documentation must be presented.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
Object: ..............................................................................
Type of heating cable: ..........................................................
Art. no.: .............................................................................
Outdoor temp during test: ....................................................
Roof sensor Status Voltage* Set-point
Sensor C Dry
Humid
……. V DC
……. V DC
0 V DC
24 V DC
Resistance value sensors
Test report (Smart Roofs)
*Information taken from the installation diagram or record drawing. The heating cables must be connected for minimally 5
minutes before a current reading is taken. The heating cable installation shall also be documented through a diagram or drawing that
shows the lengths of cables, positions of joints, supplies etc.
Fuse no.* Cable no.* Cable length*
(m)
Insulation resistance
(MΩ) min 10 MΩ
Current
(A)
Electrical installation performed by:
Company: ..................................................................
Installer (block capitals): ..............................................
Date: .........................................................................
Signature: ..................................................................
The system is documented with photos/drawings
*Measured between the black and blue sensor cable or between connection blocks 12 and 13 on EB-Therm 800.
Voltage value sensor
Joints, boxes and end parts are placed to protect them from water penetration,
and boxes are filled with sealant.
Ambient temperature -10 °C ±0 °C +10 °C +20 °C +30 °C
Temperature sensor 42,7 kΩ27,5 kΩ18 kΩ12 kΩ8,3 kΩ
Theoretical resistance
Temperature sensor Measured resistance Theoretical resistance
Sensor A
Sensor B
……. kΩ
……. kΩ
……. (from the table below)
……. (from the table below)
EN
Vinkki!
Pidennetty takuuaika 25 vuoteen ja yksinkertaisempi
dokumentaatio Takuu-sovelluksella
Haluatko välttyä paperisen pöytäkirjan täyttämiseltä ja ylläpidolta? Takuu on palvelu, joka helpottaa työtäsi val-
tuutettuna asentajana. Palvelun avulla dokumentoit mittaustiedot, tallennat asennusvalokuvat ja luot digitaalisen
takuutodistuksen lähetettäväksi asiakkaalle. Lue lisää palvelusta ja sen käytöstä osoitteessa takuu.ebeco..
Takk for at du valgte Ebeco. Vi håper du vil få glede av
snøsmelteanlegget i lang tid fremover. For at garantien
skal gelde må produktene installeres og håndteres slik det
fremgår av denne veiledningen. Det er derfor viktig at du
leser veiledningen.
Du er alltid velkommen til å kontakte Ebeco hvis det er
noe du lurer på. Ring +46 (0)31-707 75 50, eller send en
e-post til support@ebeco.se. Gå til ebecoheating.no for mer
informasjon.
Velkommen
Et snøsmelteanlegg er et sterkstrømsanlegg og må
derfor installeres iht. geldende forskrifter av autorisert
elektroinstallatør. For at garantien skal gelde må
garantibeviset være riktig og fullstendig utfylt og signert av
autorisert elektroinstallatør.
Formålet med et snøsmelteanlegg er å holde en åpen
kanal for drenering av vannet, slik at det ikke fryser på vei
ned til frostfri sone.
T-18 brukes til installasjoner på takrenner, nedløpsrør av
plast eller metall
T-18 CT (1041823) har en ytterkappe som er bestandig
mot olje og skal brukes på installasjoner for papp- og
asfalttak
Avklipte kabelender må ikke ligge åpne slik at vann kan
trenge inn mens arbeidet pågår. Endene må forsegles
midlertidig for å hindre at vann trenger inn.
Maks. tilkoblingslengde ved 10 A: 50 m
Maks. tilkoblingslengde ved 13 A: 65 m
Maks. tilkoblingslengde ved 16 A: 80 m
Maks. spennlengde: 30 m
Driftsspenning: 230 V
Sikringer skal ha C-egenskaper
Anlegget må beskyttes av jordfeilbryter på 30 mA
Kabelen er metermerket
Varmekabelskilt (1103026) skal monteres ved skjøter og
nedløpsrør.
Før anlegget tas i bruk, må det testes og dokumenteres i
den vedlagte testprotokollen.
Viktig
For at giverne skal fungere best mulig må de rengøres etter installasjon og før hver sesong. Rennene må renses for løv og rusk.
Før hver sesong bør også T-18 testes og sammenlignes med testprotokollen fra installasjonen. Vær oppmerksom på at kablene
er selvregulerende og at strømstyrken derfor varierer med utendørstemperaturen.
Drift og vedlikehold
NO
Monteringsanvisning Smarta Tak
Styrning EB-Therm 800
Temperatur-/fuktstyring
Termostaten er fabrikkinnstilt på programmet «Max/Min»,
der temperaturintervallet er +2 °C til –10 °C.
Plasseringen av giverne er svært viktig, ettersom de styrer
anlegget. Temperaturgivere (5402871) plasseres der solen
ikke kommer til, f.eks. mot nord eller på skyggesiden. Den
må ikke påvirkes av varmeutslipp fra bygningen eller varme-
kabelen.
Takgivere (5431650) settes fast i Smartclip T (1301170)
og låses med medfølgende strips rundt varmekabelen i
takrennen. For å kunne detektere fukt på beste måte bør
takgiveren plasseres i takrennens laveste punkt, dvs. der det
er størst sjanse for at det samler seg snø og vann, se fig. 1.
Takgivere skal rengøres etter montering. Prefabrikkert
giverkabel er 15 m og kan forlenges med 3x1,5 mm², men
maksimalt med ytterligere 50 m. Temperaturgiveren legges
med 2x1,5 mm².
Fig. 1
Generell legging
Varmekabelen legges én vei i renne med en maksimal bredde på 15 cm. Varmekabelen kobles direkte i Smartlock P (5431661)
for innkommende mating. Til hver varmekabellengde trengs det et avslutningssett.
Plassering av Smartlock og endeavslutninger
For å sikre lang levetid på anlegget må endeavslutningene dras opp mot kanten av rennene, se fig. 2. Smartlock må ikke plas-
seres der vann kan stå eller renne, f.eks. i renner eller kilrenner. Den bør derfor, om mulig, plasseres på et beskyttet sted, f.eks.
under takutstikk eller trukket inn på loftet. En alternativ plassering kan f.eks. være på en snøfanger, se fig. 3.
Fig. 2
Nedløpstrakt/nedløpsrør
For avstikk til nedløpsrør forgrenes varmekabelen med Smartlock S (5431660). Husk å legge kabelen slik at hele rennen varmes
opp. Det skal også være litt «slakk» i kabelen. For å beskytte kabelen mot mekaniske skader der den går ned i nedløpsrøret, må
den legges og låses fast med Smartclip T (1301170), se fig. 4. Maksimal hengende kabellengde er 30 m. Ved større lengder må
kabelen avlastes med en avlastningsvaier eller lignende.
Innfesting
Varmekabelen festes med Smartclip H (1301168) i renne, se
fig. 4, alternativt Smartclip F (1120004) for takfotplate, se fig.
5. For lengre og rette strekk fester du Smartclip med c/c-av-
stand på ca. 1 m, men fest litt tettere ved inntrekninger og
bøyer på varmekabelen.
Nedløpstrakt/trakt
Varmekabelen legges innvendig en runde rundt trakten og
festes opp med to stk. Smartclip U (1301169), se fig. 6.
Fig. 3
NO
Fig. 4
Fig. 6Fig. 5
Fig. 8
Tilkobling til overvannsrør
Hvis nedløpsrøret er koblet til et overvannsrør, må varme-
kabelen trekkes så langt ned under bakken at det ikke er
frostfare (ca. 1–1,5 m). Se fig. 8.
Innvendig nedløpsrør eller takbrønn
Ved innvendige nedløpsrør, takbrønner eller ved avstikk
kortere enn 3 m legges varmekabelen med Smartclip T
(1301170) i en løkke i stedet for å lage en forgrening. Se fig. 9.
Fig. 9
Gesimsrenner
I takrenner som er bredere enn 15 cm eller i gesimsrenner
skal varmekabelen legges i flere lengder og festes med lim.
Punktlim med c/c avstand på ca 1 m, men litt tettere ved
inntrekninger og bøyer. Lim også over varmekabelen for å
sikre feste. Maksimal avstand mellom kablene er 12 cm.
Se fig. 10.
c/c max 12 cm
Fig. 10
NO
Utkast
Hvis nedløpsrøret har utkast, skal varmekabelen være ca.
0,5 m lengre enn nedløpsrøret. Denne delen bøyes tilbake
inn i røret og festes med Smartclip U (1301169). Se fig. 7.
Fig. 7
Garantivilkår
Smarta Tak
Ebeco AB gir 10 års garanti for materialfeil på varmekabel
og tilbehør, heretter kalt ”produktene”. Hvis det oppstår
materialfeil på produktene i garantitiden, forplikter Ebeco
AB seg til å reparere eller eventuelt bytte produktene uten
kostnader for kjøperen.
Ebeco gir 5 års produktsgaranti for medfølgende styring.
Garantien gelder kun under forutsetning av at installasjo-
nen er utført av godkjent elektroinstallatør i henhold til gel-
dende forskrifter og i samsvar med Ebecos monteringsanvis-
ning. Dette garantibeviset inklusive testprotokollen under
skal være fullstendig utfylt og, sammen med materialspe-
sifikasjon eller faktura, være signert av elektroinstallatøren
som utførte installasjonen. Varmekabelanlegget skal også
dokumenteres med skisse eller tegning som viser kabellen-
gde, plassering av skjøter, målinger osv.
Garantien gelder ikke for installasjoner som ikke er utført
av godkjent elektroinstallatør, og heller ikke hvis det er fo-
retatt endringer/reparasjoner som ikke er utført av godkjent
elektroinstallatør. Garantien gelder heller ikke hvis feilen
har oppstått som et resultat av bruk av feilaktig materiell og
konstruksjon eller som et resultat av monteringsfeil. Heller
ikke skader som skyldes skadeverk, brann, lynnedslag eller
vannskade eller skader som er forårsaket av uaktsomhet,
unormal bruk eller ulykker, dekkes av garantien.
Hvis det oppstår materialfeil som dekkes av garantien, skal
Ebeco AB informeres om dette.
Hvis det kreves dekning i henhold til garantien, skal dette
garantibeviset samt tilhørende faktura for installasjon,
materialspesifikasjon samt utfylt og signert testprotokoll
fremvises.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
Objekt:...............................................................................
Varmekabeltype:.................................................................
Art. nr.:...............................................................................
Utendørstemp ved testing:..................................................
Takføler Status Spenning* Børverdi
Føler C Tørr
Fuktig
……. V DC
……. V DC
0 V DC
24 V DC
Resistansverdi føler
Testprotokoll (Smarte Tak)
*Opplysningene hentes fra forleggingsskisse eller relasjonstegning. Varmekablene må ha vært innkoblet i minst 5 minutter før strøm-
men måles. Varmekabelanlegget skal også dokumenteres med skisse eller tegning som viser kabellengde, plassering av bokser, mating
osv.
Sikring nr.* Kabel nr* Kabellengde*
(m)
Isolasjonsmotstand
(MΩ) min 10 MΩ
Strøm
(A)
Elektroinstallasjonen er utført av:
Selskap: ....................................................................
Installatør (tekstes): ....................................................
Dato: .........................................................................
Signatur :.....................................................................
Anlegget dokumentert med bilde/skisse
*Måles mellom svart og blå følerkabel, alt. mellom boks 12 og 13 på EB-Therm 800.
Spenningsverdi føler
Overganger, bokser og endeavslutninger er plassert slik at de ikke blir utsatt for
vanninntrengning, og ev. bokser er fylt med fyllmasse.
Omgivelsestemperatur -10 °C ±0 °C +10 °C +20 °C +30 °C
Temperaturføler 42,7 kΩ27,5 kΩ18 kΩ12 kΩ8,3 kΩ
Teoretisk resistans
Temperaturføler Målt resistans Teoretisk resistans
Føler A
Føler B
……. kΩ
……. kΩ
……. (fra tabellen nedenfor)
……. (fra tabellen nedenfor)
NO
Kiitos, että valitsit Ebecon. Toivomme, että saat iloa
lumensulatuslaitteistosta pitkän aikaa tulevaisuuteen.
Jotta takuu olisi voimassa, tuote on asennettava ja sitä on
käsiteltävä tämän käyttöohjeen mukaan. Siksi on tärkeää,
että luet käyttöoppaan.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Ebecoon. Soitta
numeroon 042-49 351 tai lähetä sähköpostia osoitteeseen
info@ebeco.fi. Saat lisätietoja osoitteesta ebeco.fi.
Tervetuloa
Lumensulatuslaitteisto on vahvavirtalaite, ja siksi se
on asennettava voimassa olevien määräysten mukaan
valtuutetun sähköasentajan toimesta. Jotta takuu olisi
voimassa, takuutodistuksen on oltava oikein ja kokonaan
täytetty sekä valtuutetunsähköasentajan allekirjoittama.
Lunta sulattavan laitteiston tarkoituksena on pitää
valuvalle vedelle väylää auki niin, ettei vesi jäädy matkalla
jäätymättömälle vyöhykkeelle.
Mallia T-18 käytetään asennuksiin muovisissa tai
metallisissa räystäskouruissa ja syöksyputkissa
T-18 CT:ssä (0436703) on öljynkestävä ulkovaippa, ja
tätä mallia käytetään huopa- ja bitumikattoasennuksissa
Katkaistut kaapelinpäät eivät saa työskentelyn aikana olla
avonaisina niin, että niihin pääsee vettä. Sinetöi avonaiset
päät tilapäisesti estääksesi veden pääsyn kaapeleihin
Suurin sallittu liitäntäpituus 10 A:n virralla: 50 m
Suurin liitäntäpituus 13 A:lla 65 m
Suurin sallittu liitäntäpituus 16 A:lla: 80 m
Itsekantava maksimipituus: 30 m
Käyttöjännite: 230 V
Sulakkeiden on oltava C-tyyppiset
Laitteisto on suojattava 30 mA vikavirtasuojakytkimellä
Kaapeli on mittamerkitty
Lämmityskaapelikilvet (8176590) on asennettava
liitososien ja syöksyputkien yhteyteen.
Ennen kuin laitteisto otetaan käyttöön, se on testattava, ja
tulos on dokumentoitava liitteenä olevaan testipöytäkirjaan.
Tärkeää
Jotta järjestelmä toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, anturit on puhdistettava asennuksen jälkeen ja ennen jokaista
käyttökautta. Rännit tulee puhdistaa lehdistä ja roskista. Myös T-18 on testattava ennen jokaista käyttökautta, ja tuloksia
on verrattava asennuksen yhteydessä laaditun testipöytäkirjan tuloksiin. Huomioi, että kaapelit ovat itserajoittuvia ja että
sähkövirran voimakkuus vaihtelee sen vuoksi ulkoilman lämpötilan mukaan.
Käyttö ja huolto
FI
Älykkään Katon asennusohje
EB-Therm 800 -ohjaus
Lämpötilan ja kosteuden hallinta
Termostaatissa on tehdasasetuksena maks./min.-ohjelma,
jossa lämpötila-alue on +2...-10 °C.
Anturin sijoitus on erittäin tärkeää, sillä ne ohjaavat lait-
teistoa. Lämpötila-anturi (8176298) sijoitetaan paikkaan,
johon aurinko ei paista, esim. kohti pohjoista tai varjoisalle
puolelle. Kiinteistön tai lämpökaapelin lämpöpäästöt eivät
saa vaikuttaa anturiin.
Kattoanturi (2615601) kiinnitetään Smartclip T:hen
(8176259) ja lukitaan mukana tulevilla nauhoilla lämmitys-
kaapelin ympärille räystäskouruun. Kosteuden havaitsemi-
seksi parhaiten kattoanturi on sijoitettava räystäskourun
alimpaan kohtaan, eli siihen, jossa lumen ja veden kertymi-
sen riski on suurin, katso kuva. 1.
Kattoanturi on puhdistettava asennuksen jälkeen. Esival-
mistettu anturikaapeli on 15 m pitkä ja sitä voidaan pidentää
3x1,5 mm² kaapelilla, mutta enintään vielä 50 m. Lämpötila-
anturi asennetaan 2x1,5 mm²:lla.
Kuva 1
Yleinen asennus
Lämpökaapeli asennetaan helposti kouruun. jonka suurin leveys on 15 cm. Lämpökaapeli asennetaan suoraan Smartlock P:hen
(8172641) syöttöjännitettä varten. Jokaista lämpökaapelipituutta varten tarvitaan yksi irtikytkentäsarja.
Smartlockin ja loppupäiden sijoitus
Laitteiston pitkän käyttöiän varmistamiseksi loppupäät on vedettävä ylös kourujen reunaa kohti, katso kuva 2. Smartlockia ei
tule sijoittaa sinne, missä vesi voi seistä tai valua, esimerkiksi kouruihin tai jiiripeltiin. Sijoita ne suojattuun paikkaan, kuten
räystään alle tai mikäli mahdollista ullakolle. Vaihtoehtoinen paikka voi olla lumieste katso kuva 3.
Kuva 2
Suppilo/syöksyputki
Haaroitukseen syöksyputkiin käytetään lämpökaapelia ja Smartlock S:ää (8172640). Muista asettaa kaapeli siten, että se läm-
mittää koko rännin. Kaapelissa tulee olla jonkin verran ”löysyyttä”. Jotta kaapeli voidaan suojata mekaanisilta vaurioilta niissä
kohdissa, joissa se laskeutuu alas syöksyputkessa, se on asennettava ja lukittava tuotteella Smartclip T (8176259). Ks. kuva
4. Roikkuvan kaapelin enimmäispituus on 30 metriä. Jos pituus ylittää 30 metriä, kaapelia on tuettava erityisellä vaijerilla tai
muulla vastaavalla.
Kiinnitys
Lämpökaapeli kiinnitetään ränniin Smartclip H:lla (8176257),
katso kuva 4, tai Smartclip F:llä (8172675) räystäspeltiin,
katso kuva 5. Pidemmissä ja suorissa etäisyyksissä kiinnitä
Smartclip noin 1 m välein, mutta hieman tiheämmin sisen-
nyksissä sekä lämpökaapelin taivutuksissa.
Suppilo
Lämpökaapeli asennetaan sisäpuolelle kierros suppilon
ympäri ja kiinnitetään kahdella Smartclip U:lla (8176258),
katso kuva 6.
Kuva 3
FI
Kuva 4
Kuva 6Kuva 5
Kuva 8
Liittäminen hulevesijohtoon
Mikäli syöksyputki on liitetty hulevesijohtoon, lämpökaapeli
on vedettävä niin syvälle maan alle, ettei jäätymisriskiä enää
ole (n. 1–1,5 m). Katso kuva 8.
Sisäpuolella oleva syöksyputki tai
kattokaivo
Sisäpuolella olevissa syöksyputkissa, kattokaivoissa tai alle
3 metrin pituisissa haaraosissa lämpökaapeli asennetaan
Smartclip T:llä (8176259) silmukkana, eikä sitä haaroiteta.
Katso kuva 9.
Kuva 9
Reunakourut
Reunakouruissa tai yli 15 cm:n levyisissä reunakouruissa
lämpökaapelia tulee asentaa useita kierroksia.
Lämmityskaapeli on kiinnitettävä liimalla. Pisteliima c/c-
etäisyydellä n. 1 m, mutta tarkemmin syvennyksistä ja
mutkista. Liimaa myös lämmityskaapeli kiinnityksen varmis-
tamiseksi. Kaapeleiden välinen enimmäisetäisyys on 12 cm.
Katso kuva 10.
c/c max 12 cm
Kuva 10
FI
Ulosheittäjä
Mikäli syöksyputkessa on ulosheittäjä, lämmityskaapelin
on oltava noin 0,5 metriä syöksyputkea pidempi. Tämä osa
taitetaan takaisin putkeen ja kiinnitetään Smartclip U:lla
(8176258). Katso kuva 7.
Kuva 7
Takuuehdot
Älykäs Katto
Ebeco AB myöntää 10 vuoden tuotetakuun Ebecon toimit-
tamien tuotteiden ja lisävarusteiden (jäljempänä ”Tuotteet”)
materiaalivioille. Jos Tuotteissa ilmenee materiaalivikoja
takuuaikana, Ebeco AB sitoutuu korjaamaan ne tai vaihto-
ehtoisesti tarjoamaan korvaavia tuotteita siten, että tästä ei
aiheudu kuluja ostajalle.
Ebeco AB myöntää 5 vuoden tuotetakuun mukana toimitet-
tavalle ohjauslaitteelle.
Takuun voimaantulon edellytyksenä on, että asennuksen
suorittaa pätevä sähköasentaja voimassa olevien määräys-
ten ja Ebecon antaman asennusohjeen mukaisesti. Takuuto-
distuksen testipöytäkirjoineen tulee olla kokonaan täytetty,
minkä lisäksi asennuksen suorittaneen sähköasentajan on
allekirjoitettava sekä ne että materiaalierittely. Lämpökaa-
pelilaitteisto on myös dokumentoitava sellaisten valokuvien,
luonnosten tai piirrosten avulla, joista asennus näkyy ennen
laitteiston peittämistä.
Takuu ei ole voimassa, jos asennuksen on tehnyt joku muu
kuin pätevä sähköasentaja tai jos joku muu kuin pätevä
sähköasentaja on tehnyt siihen muutoksia tai korjauksia. Ta-
kuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet virheellisen mate-
riaalin ja rakenteen käytöstä tai asennusvirheestä. Takuu ei
myöskään kata vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet ilkivallasta,
tulipalosta, salamaniskusta, vesivahingosta tai huolimatto-
masta, epänormaalista käytöstä tai onnettomuudesta.
Jos takuun piiriin kuuluva materiaalivika syntyy, asiasta on
ilmoitettava Ebeco AB:lle ennen toimenpiteisiin ryhtymistä.
Takuukorvausta haettaessa on esitettävä takuutodistus ma-
teriaalierittelyineen sekä täytetty ja allekirjoitettu testipöy-
täkirja.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
Kohde:................................................................................
Lämpökaapelityyppi:...........................................................
Tuotenro:............................................................................
Ulkolämpötila testihetkellä:..................................................
Kattoanturi Tila Jännite* Tavoitearvo
Anturi C Kuiva
Kostea
……. V DC
……. V DC
0 V DC
24 V DC
Anturien resistanssiarvot
Testipöytäkirja (Älykkään Katon)
*Tiedot saadaan asennus- tai rakennepiirustuksista. Lämpökaapelien tulee olla kytkettyinä vähintään 5 minuuttia ennen virran
mittausta. Lämpökaapelilaitteisto on dokumentoitava luonnoksineen tai piirroksineen, joista käyvät ilmi kaapelien pituudet,
liitososien sijoitus, syöttövirrat jne.
Sulakkeen
nro*
Kaapelin
nro* Kaapelin pituus*
(m)
Eristysvastus
(MΩ) min. 10 MΩ
Virta
(A)
Sähköasennuksen suorittanut:
Yritys: ......................................................................
Asentaja (tekstillä):.....................................................
Päiväys: .....................................................................
Allekirjoitus:................................................................
Asennettu järjestelmä dokumentoitu valokuvalla/piirroksella
*Mitataan mustan ja sinisen anturikaapelin välistä tai EB-Therm 800:n liittimien 12 ja 13 välistä.
Anturien jännitearvot
Liitososat, kotelot ja loppupäät on sijoitettu niin, ettei niihin pääse vettä, ja
kotelot on tarvittaessa täytetty tiivistysmassalla.
Ympäristön lämpötila -10 °C ±0 °C +10 °C +20 °C +30 °C
Lämpötila-anturi 42,7 kΩ27,5 kΩ18 kΩ12 kΩ8,3 kΩ
Teoreettinen resistanssi
Lämpötila-anturi Mitattu resistanssi Teoreettinen resistanssi
Anturi A
Anturi B
……. kΩ
……. kΩ
……. (alhaalla olevasta taulukosta)
……. (alhaalla olevasta taulukosta)
FI
Vielen Dank, dass Sie sich für Ebeco entschieden haben!
Wir hoffen, dass Sie noch lange viel Freude an Ihrer
Schneeschmelzanlage haben werden. Der Garantieanspruch
setzt voraus, dass dieses Produkt gemäß dieser Anleitung
installiert und betrieben wird. Daher ist es wichtig, dass Sie
die Anleitung aufmerksam lesen.
Bei eventuellen Fragen können Sie sich jederzeit an Ebeco
wenden. Dazu rufen Sie die Nummer +46 31 707 75 50 an
oder senden eine E-Mail an [email protected]. Weitere
Informationen finden Sie unter ebecoheating.de.
Herzlich willkommen!
Die Schneeschmelzanlage läuft über Starkstrom und muss
daher gemäß den geltenden Vorschriften und von einem
oziellen Elektroinstallateur installiert werden. Damit die
Garantie in Anspruch genommen werden kann, muss die
Garantiebescheinigung korrekt und vollständig ausgefüllt
und von einem oziellen Elektroinstallateur unterschrieben
werden.
Der Zweck einer Schneeschmelzanlage besteht darin,
einen Kanal zur Ableitung des Wassers offen zu halten, so
dass es auf dem Weg in die frostfreie Zone nicht gefriert.
T-18 wird für Installationen an Dachrinnen sowie Fallrohren
aus Kunststoff oder Metall verwendet.
Das Modell T-18 CT (8960482) verfügt über ein
ölbeständiges Außengehäuse und ist für die Anbringung
auf Dächern aus Teer- und Asphaltpappe vorgesehen.
Angeschnittene Kabelenden dürfen während der Arbeiten
nicht offen herumliegen, weil dann Wasser eindringen
kann. Die Enden sind zur Verhinderung von
eindringendem Wasser vorübergehend abzukleben.
Maximale Anschlusslänge bei 10 A: 50 m
Maximale Anschlusslänge bei 13 A: 65 m
Maximale Anschlusslänge bei 16 A: 80 m
Max. selbsttragende Länge: 30 m
Betriebsspannung: 230 V
Sicherungen müssen C-Eigenschaften aufweisen.
Die Anlage muss durch Schutzschalter mit 30 mA
geschützt werden.
Das Kabel hat Längenmarkierungen in Metern.
An Fugen und Fallrohren müssen Heizkabelschilder
(8960963) angebracht werden.
Bevor die Anlage in Betrieb genommen wird, muss sie
geprüft und das Ergebnis im beigefügten Prüfprotokoll
dokumentiert werden.
Wichtiger Hinweis!
Der optimale Betrieb setzt voraus, dass die Sensoren nach der Installation und vor jeder Saison gereinigt werden. Dachrinnen
müssen von Blättern und Ablagerungen befreit werden. Vor jeder Saison sollte der T-18 auch getestet und mit dem
Testprotokoll vom Zeitpunkt der Installation verglichen werden. Es ist zu beachten, dass die Kabel selbstlimitierend sind und
der Strom daher abhängig von der Außentemperatur variiert.
Bedienung und Pflege
DE
Installationsanleitung Smarta Tak
Steuerung EB-Therm 800
Temperatur-/Feuchtigkeitsregelung
Das Thermostat ist werkseitig auf das Programm „Max/Min“
eingestellt, wobei der Temperaturbereich +2 °C bis -10 °C
beträgt.
Die Position der Sensoren ist sehr wichtig, weil sie die An-
lage steuern. Temperatursensoren (8581622) werden dort
angebracht, wo die Sonne keinen Zugang hat, z. B. nach
Norden oder auf einer Schattenseite. Sie dürfen nicht durch
Wärmeausstrahlungen des Gebäudes oder Heizkabels be-
einträchtigt werden.
Dachsensoren (8935075) werden mit dem Smartclip T
(8960978) befestigt und mit den mitgelieferten Streifen um
das Heizkabel in der Dachrinne gesichert. Damit Feuchtig-
keit optimal erkannt wird, sollte der Dachsensor am tiefsten
Punkt der Dachrinne angeordnet werden, also dort, wo die
größte Gefahr besteht, dass sich Schnee und Wasser an-
sammeln, siehe Abb. 1.
Dachsensoren müssen nach dem Einbau gereinigt werden.
Das lieferfertige Sensorkabel ist 15 m lang und kann um 3 x
1,5 mm² verlängert werden, maximal aber um weitere 50 m.
Der Temperatursensor wird mit 2x1,5 mm² verlegt.
Abb. 1
Allgemeine Verlegung
Das Heizkabel wird in eine Richtung in einer Dachrinne mit
einer maximalen Breite von 15 cm verlegt. Das Heizkabel
wird direkt mit dem Smartlock P (8935077) an die Strom-
versorgung angeschlossen. Für jede Heizkabellänge wird ein
Anschlussbausatz benötigt.
Anordnung von Smartlocks und Endabschlüssen
Eine lange Haltbarkeit der Installation setzt voraus, dass die Endabschlüsse am Rand der Dachrinnen nach oben gezogen
werden, siehe Abb. 2. Smartlocks sollten nicht dort angebracht werden, wo Wasser stehen oder fließen kann, zum Beispiel in
Dachrinnen oder Vertiefungen. Der Standort sollte sich daher möglichst an einer geschützten Stelle wie unter Dachvorsprün-
gen befinden oder im Dachboden verlegt werden. Eine alternative Platzierung kann beispielsweise an einer Schneefangvorrich-
tung erfolgen, siehe Abb. 3.
Abb. 2
Trichterstutzen/Fallrohr
Bei Abzweigungen zu Fallrohren wird das Heizkabel mit Smartlock S (8935076) verzweigt. Es ist darauf zu achten, das Kabel so
zu verlegen, dass die gesamte Dachrinne erwärmt wird. Das Kabel darf auch nicht ganz stramm verlegt werden. Zum Schutz vor
mechanischen Beschädigungen am Anschluss zum Fallrohr muss das Kabels mit Smartclip T (8960978) angebracht und ge-
sichert werden, siehe Abb. 4. Die maximale hängende Kabellänge beträgt 30 m. Bei längeren Abschnitten muss das Kabel mit
einem Entlastungsdraht oder dergleichen abgestützt werden.
Befestigung
Das Heizkabel wird mit Smartclip H (8960974) in der Dach-
rinne befestigt, siehe Abb. 4, alternativ mit Smartclip F
(8960973) für die Traufplatte, siehe Abb. 5. Auf längeren
und geraden Abschnitten wird der Smartclip mit einem
Mittenabstand von etwa 1 m angebracht. Bei Einzügen und
Krümmungen ist er allerdings etwas dichter am Heizkabel
anzubringen.
Trichterstutzen/Trichter
Das Heizkabel wird innen um den Trichter herum verlegt und
mit zwei Smartclips U (8960976) befestigt, siehe Abb. 6.
Abb. 3
DE
Abb. 4
Abb. 6Abb. 5
Abb. 8
Anschluss an Regenwasserleitung
Ist das Fallrohr an eine Regenwasserleitung angeschlossen,
muss das Heizkabel so weit unter die Erde verlegt werden,
dass keine Frostgefahr mehr besteht (etwa 1 bis 1,5 m).
Siehe Abb. 8.
Innenliegende Fallrohre oder
Dachabläufe
Bei Innenliegenden Fallrohren, Dachabläufen oder Abzwei-
gungen, die kürzer als 3 m sind, wird das Heizkabel mit dem
Smartclip T (8960978) statt in einer Verzweigung in einer
Schlaufe verlegt. Siehe Abb. 9.
Abb. 9
Gesimsrinnen
Bei Dachrinnen, die breiter als 15 cm sind, oder bei Gesims-
rinnen ist das Heizkabel in mehreren Bögen zu verlegen und
mit Klebstoff befestigt werden. Punktuell im Abstand von
ca. 1 m c/c kleben, bei Einzügen und Krümmungen jedoch
enger. Kleben Sie auch über das Heizkabel, um eine sichere
Befestigung zu gewährleisten. Der maximale Abstand zwi-
schen den Kabeln beträgt 12 cm. Siehe Abb. 10.
c/c max 12 cm
Abb. 10
DE
Auswerfer
Wenn das Fallrohr mit einem Auswerfer ausgestattet ist, sollte
das Heizkabel etwa 0,5 m länger sein als das Fallrohr. Dieses
Teil wird in das Rohr zurückgeklappt und mit dem Smartclip U
(8960976) befestigt. Siehe Abb. 7.
Abb. 7
Garantiebedingungen
Smarta Tak
Die Ebeco AB gewährt eine 10-jährige Produktgarantie für
Materialfehler an von Ebeco gelieferten Produkten und Zu-
behör, im Folgenden „Produkte“ genannt. Wenn während der
Garantiedauer Materialfehler an den Produkten auftreten
sollten, übernimmt Ebeco AB deren kostenfreie Reparatur
oder bietet den kostenfreien Austausch an.
Die Ebeco AB bietet für die mitgelieferte Steuerung eine
5-jährige Produktgarantie an.
Die Garantie gilt nur dann, wenn die Installation nach gel-
tenden Vorschriften von einem zugelassenen Elektrofachbe-
trieb und gemäß der Einbauanleitung von Ebeco ausgeführt
wurde. Dieser Garantieschein muss zusammen mit dem
Prüfprotokoll und der Materialspezifikation vollständig aus-
gefüllt und von dem Elektrofachbetrieb unterzeichnet sein,
der die Installation durchgeführt hat. Die Heizkabelanlage
muss außerdem mit Fotos, Skizzen oder Zeichnungen doku-
mentiert werden, welche die Verlegung vor dem Abdecken
zeigen.
Die Garantie gilt nicht für Installationen, die von einem nicht
zugelassenen Elektrofachbetrieb ausgeführt, geändert oder
repariert wurden. Die Garantie ist ebenfalls ungültig, wenn
der Fehler auf die Verwendung falscher Materialien oder
auf eine falsche Konstruktion oder auf einen Montagefehler
zurückzuführen ist Weiterhin ausgeschlossen sind Fehler
aufgrund von Beschädigungen, Brand, Blitzeinschlag, Was-
serschäden sowie Schäden durch fahrlässiges Verhalten,
unzulässige Verwendung oder infolge eines Unfalles. Wenn
ein Materialfehler unter die Garantie fällt, muss die Ebeco
AB davon in Kenntnis gesetzt werden, bevor Maßnahmen
ergriffen werden.
Wenn die Garantie geltend gemacht werden soll, muss der
Garantienachweis sowie die zugehörige Rechnung und das
ausgefüllte und unterschriebene Prüfprotokoll vorgelegt
werden.
EBECO AB
Martin Larsson, VD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

EBECO Smarta Tak Användarmanual

Typ
Användarmanual