Varian 969-9506 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

87-900-856-01 (B)
APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE ISTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 250
Controller
Model 969-9504
vacuum technologies
Turbo-V 250 Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE USO .......................................................................................... 13
INSTRUÇÕES PARA O USO ........................................................................................ 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
ODHGIES CRHSEWS ..................................................................................................... 41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ........................................................................................ 49
TURBO-V 250 CONTROLLER DESCRIPTION .............................................................................. 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... 50
INTERCONNECTIONS ................................................................................................................... 51
Connection P17 - Mains and Input/Output Interconnections ................................................. 51
Connection P16 - Controller-to-Pump Connection ................................................................ 52
USE.................................................................................................................................................. 53
General .................................................................................................................................. 53
Startup ................................................................................................................................... 53
Monitor Mode ........................................................................................................................ 53
Program Mode ....................................................................................................................... 55
FRONT / REMOTE Selection ................................................................................................ 55
Monitor Relay Programming .................................................................................................. 56
Operating the Pump .............................................................................................................. 58
Low Speed Operation ............................................................................................................59
Pump Shutdown .................................................................................................................... 60
Power Failure ........................................................................................................................ 60
Remote Control Mode Operation .......................................................................................... 60
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ........................................................................................... 61
OPTIONS ........................................................................................................................................ 61
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-856-01 (B)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso
professionale. L'utilizzatore deve leggere attentamente
il presente manuale di istruzioni ed ogni altra
informazione addizionale fornita dalla Varian prima
dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene
sollevata da eventuali responsabilità dovute
all'inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso
improprio da parte di personale non addestrato, ad
interventi non autorizzati o ad uso contrario alle
normative nazionali specifiche. Il controller della serie
Turbo-V 250 è un convertitore di frequenza, controllato
da un microprocessore, realizzato con componenti a
stato solido e con capacità di autodiagnostica e
autoprotezione. Il controller pilota le pompe della serie
Turbo-V 250 (con un processo suddiviso in dieci passi)
durante la fase di avvio controllando la tensione e la
corrente in rapporto alla velocità raggiunta dalla
pompa. Esso incorpora tutta la circuiteria necessaria
per il funzionamento automatico delle pompe della
serie Turbo-V 250.
Tramite un connettore ausiliario sono disponibili i
comandi per l'avvio e l'arresto della pompa da remoto, i
segnali che indicano lo stato operativo della pompa, i
comandi per l'avvio e l'arresto della pompa di pre-
vuoto, segnali di bloccaggio (per interruttori a
pressione, interruttori di controllo del flusso dell'acqua,
ecc.)
Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le
informazioni necessarie a garantire la sicurezza
dell'operatore durante l'utilizzo dell'apparecchiatura.
Informazioni dettagliate sono fornite nell'appendice
"Technical Information".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione
dell'operatore su una procedura o una pratica specifica
che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all'apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate
dal testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento dei
controller devono essere soddisfatte le seguenti
condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
PREPARAZIONE PER L'INSTALLAZIONE
Il controller viene fornito in un imballo protettivo
speciale; se si presentano segni di danni, che
potrebbero essersi verificati durante il trasporto,
contattare l'ufficio vendite locale. Durante l'operazione
di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non
lasciar cadere il controller e a non sottoporlo ad urti.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è
completamente riciclabile e risponde alla direttiva CEE
85/399 per la tutela dell'ambiente.
Imballo del controller
Il Controller modello 969-9504 giunge dalla Varian
predisposto per una tensione di alimentazione di 120
Vac.
Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione
di alimentazione, eseguire la procedura seguente:
Scollegare il cavo dal connettore P17 del controller.
Selezionare la tensione di alimentazione desiderata
sul pannello sinistro.
Verificare che sia stata selezionata la tensione
corretta e quindi ricollegare il cavo al connettore
P17.
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-856-01 (B)
INSTALLAZIONE
!
Il collegamento alla rete elettrica di alimentazione deve
essere eseguito nel rispetto delle leggi vigenti.
Collegare sempre il filo di massa ed inserire la spina in
una presa con un adeguato collegamento di massa
onde evitare scariche elettriche. All'interno del
controller si sviluppano alte tensioni che possono
recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire
qualsiasi operazione di installazione o manutenzione
del controller scollegarlo dalla presa di alimentazione.
NOTA
Il controller può essere installato su di una tavolo o
all'interno di un apposito rack. In ogni caso occorre che
l'aria di raffreddamento possa circolare liberamente
intorno all'apparato. Non installare e/o utilizzare il
controller in ambienti esposti ad agenti atmosferici
(pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in
ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da 0 °C a +40 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
Per il collegamento del controller con la relativa pompa
utilizzare il cavo specifico del controller stesso.
NOTA
Il controller modello 969-9504 è fornito senza cavo di
collegamento alla pompa. Il cavo può essere richiesto
come accessorio alla Varian; per ulteriori dettagli
consultare il paragrafo "Accessories and spare parts"
dell'appendice "Technical Information". Esso va
collegato da un lato al connettore J16 del controller e
dall'altro all'apposito connettore della pompa. I
connettori presenti ai due capi del cavo hanno forma
tale per cui non è possibile collegare il cavo stesso in
modo errato.
Per gli altri collegamenti e l'installazione degli accessori
opzionali, vedere la sezione "Technical Information".
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali
procedure operative. Per ulteriori dettagli e per
procedure che coinvolgono collegamenti o particolari
opzionali, fare riferimento al paragrafo "USE"
dell'appendice "Technical Information". Alcune delle
istruzioni riportate nel seguito sono possibili sul
controller modello 969-9504 solo se allo stesso è
collegato l'accessorio "Hand held terminal". Prima di
usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici
e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa
collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso
in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo
assicurarsi che sia stabile. Non far funzionare mai la
pompa se la flangia di ingresso non è collegata al
sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
Comandi, indicatori e connettori del Controller
Di seguito sono illustrati il pannello di comando
dell'hand held terminal, ed i pannelli di
interconnessione.
Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione
"Technical Information".
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È
attivo solo quando è selezionato il modo di comando
dal pannello frontale. Premendolo una volta, la pompa
ruota a circa 2/3 della velocità nominale. Premendolo
ancora si disattiva il modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o
RESET. È attivo solo quando è selezionato il modo di
comando dal pannello frontale. Premendolo una volta
si attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente si
arresta la pompa. Se la pompa si è fermata
automaticamente a causa di un guasto, occorre
premere questo pulsante una prima volta per eseguire
il reset del controller ed una seconda volta per riavviare
la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle
number, cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump
current, pump temperature, pump power e rotational
speed. È sempre attivo indipendentemente dal modo di
funzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e
4 per almeno 2 secondi viene attivato un programma
con il quale è possibile programmare alcuni parametri
operativi.
5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,
2 linee x 16 caratteri.
Pannello frontale dell’Hand Held Terminal
PERICOLO!
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-856-01 (B)
Pannelli destro e sinistro del Controller 969-9504
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller ed avviare la pompa è
sufficiente applicare la tensione di alimentazione al
connettore P17.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre ponticellare b7-a5 sul
connettore P17 oppure premere il pulsante STOP
dell’Hand Held Terminal se il controller è configurato in
FRONT Mode.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 250 non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advance exchange
service", che permette di ottenere un controller
rigenerato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
PERICOLO!
Pannello sinistro
Pannello destro
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-856-01 (B)
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella seguente.
I messaggi di errore sono presentati solo se è installata
l'opzione "hand held terminal".
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Malfunzionamento nel collegamento tra
pompa e controller.
Verificare che il cavo di collegamento tra
pompa e controller sia ben fissato da
entrambe le estremità e non sia interrotto.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: OVERTIME SX
Durante l'avvio della pompa nel modo
"soft start", la pompa non ha raggiunto la
velocità prevista ad ogni passo entro 15
minuti. (X può valere da 0 a 9 ed indica il
passo non superato).
Verificare che il sistema non presenti delle
perdite.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto superiore
o della pompa ha superato i 60 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di
sotto della soglia.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la corrente assorbita
dalla pompa è maggiore di quella
programmata (1,5 A).
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale (dopo
la fase di avvio) la connnessione di
uscita è in corto circuito (corrente di
uscita maggiore
di 2,2 A).
Verificare i collegamenti tra pompa e
controller.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
FAULT: R2 DELAY OVER
La velocità di rotazione della pompa è
scesa al di sotto del valore di soglia
programmato, il controller è in OFF ed
R2 è diseccitato.
Verificare che non ci siano eventuali
perdite nel sistema, o verificare le
condizioni di carico del gas.
Applicare al pin b8 del connettore P17 il
segnale di reset per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un guasto nella sezione di
alimentazione del controller, o il
controller ha ricevuto un segnale spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
Se il messaggio si ripresenta rivolgersi in
Varian per la manutenzione.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-856-01 (B)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor
Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie
alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen
genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der
enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch
durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten
Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur
Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die
Firma Varian keinerlei Haftung. Die Controller der Serie
Turbo-V 250 sind mikroprozessorgesteuerte
Frequenzwandler. Sie sind mit Festkörperbauteilen
gefertigt und verfügen über ein Selbstdiagnose- und ein
Selbstschutzsystem. Die Controller steuern die
Pumpen der Serie Turbo-V 250 (durch einen 10-
Schritte-Prozeß) in der Startphase, indem sie die
Spannung und die Stromstärke im Verhältnis zur
Pumpengeschwindigkeit kontrollieren. Sie enthalten
alle für den automatischen Betrieb der Pumpenserie
Turbo-V 250 erforderlichen Schaltungen. Mittels
Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für
Pumpenstart- und stopp, die Signale für die Anzeige
des Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen
der Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für
Druckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.)
verfügbar. In den folgenden Abschnitten sind alle
erforderlichen Informationen für die Sicherheit des
Bedieners bei der Anwendung des Geräts aufgeführt.
Detaillierte technische Informationen sind im Anhang
"Technical Information" enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicher-
itshin-weise folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,
die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen
hervorrufen können.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise werden vor Prozeduren visualisiert,
die bei Nichtbeachtung Schäden an der Anlage
verursachen könnten.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung des Controllers
müssen folgende klimatische Verhältnisse eingehalten
werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %
(nicht kondensierend).
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen
Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transport-
schäden müssen der zuständigen örtlichen
Verkaufsstelle gemeldet werden.
Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der
Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt
werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der
EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
Verpackung des Controllers
Das Controller-Modell 969-9504 ist für eine
Anschlußspannung von 120 Vws ausgelegt.
Soll die Anschlußspannung geändert werden, ist
folgendes zu tun:
Das kabel aus dem Controller-Verbinder P17
ziehen.
Die gewünschte Anschlußsspannung auf der linken
Tafel wählen.
Sicherstellen, daß die richtige Spannung gewählten
wurde. Dann das Kabel wieder an den Verbinder
P17 anschließen.
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-856-01 (B)
INSTALLATION
!
Der Anschluß an das Stromnetz muß unter Einhaltung
der gültigen gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Den
Erdungsdraht immer anschließen, und den Stecker in
eine korrekt geerderte Steckdose stecken, um
Stromentladungen zu vermeiden. Im Inneren des
Controllers entstehen hohe Spannungen, die schwere
Schäden verursachen und zum Teil lebensgefährlich
sein können.Vor jedem Montage- bzw. Wartungseingriff
muß deshalb der Netzstecker gezogen werden.
ANMERKUNG
Der Controller kann auf einen Tisch oder ein Gestell
montiert werden. In beiden Fällen muß auf die
ungehinderte Zirkulation der Kühlluft im Bereich des
Geräts geachtet werden. Der Controller darf nicht in
Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die
Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub
und aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen
Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-
bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C;
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %
(nicht kondensierend).
Für den Anschluß des Controllers an die Pumpe muß das
zum Controller gehörende Kabel benutzt werden.
ANMERKUNG
Das Controller-Modell 969-9504 wird ohne Netzkabel
geliefert. Es kann bei der Firma Varian als lieferbares
Zubehör bestellt werden. Für weitere Hinweise siehe
Kapitel "Accessoires and spare parts" im Anhang zu
"Technical Information". Das Kabel muß auf der einen
Seite an den Verbinder J16 des Controllers und auf der
anderen an den Pumpenverbinder angeschlossen
werden. Die Verbinder an den beiden Kabelenden sind
von der Form her so ausgelegt, daß ein falscher
Anschluß unmöglich ist.
Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe "Technical
Information".
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge
aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse
und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel
"Use" im Anhang zu "Technical Information". Einige der
nachstehenden Gebrauchshinweise lassen sich beim
Controller-Modell 969-9504 nur dann ausführen, wenn das
als Zubehör lieferbare mobile Taschenterminal "handheld
terminal" angeschlossen ist. Vor Benutzung des
Controllers sämtliche elektrischen und pneumatischen
Anschlüsse ausführen, und die Betriebsanleitung der
angeschlossenen Pumpe durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen
Stand geachtet werden, da sonst die Gefahr von
Personen- und Geräteschäden besteht. Die Pumpe nie
einschalten, wenn der Eingangsflansch nicht am
System angeschlossen bzw. nicht mit dem
Schließflansch abgedeckt ist.
Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des
Controllers
Nachstehend werden die Steuertafel des “handheld
terminals" und die Verbindungstafeln beschrieben.
Für weitere Einzelheiten siehe "Technical Information".
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie
ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel
eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die
Pumpe mit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei
nochmaligem Drücken wird der Modus LOW SPEED
deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,
wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert.
Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei
automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese
Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und
dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe
gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number",
"cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current",
"pump temperature", "pump power" und "rational
speed". Sie ist immer aktiv, unabhängig vom gewählten
Betriebsmodus. Bei gemeinsamer, mindestens 2
Sekunden langer Betätigung der Tasten 3 und 4 wird
ein Programm aktiviert, mit dem einige
Betriebsparamter programmiert werden können.
5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix,
2 Zeilen mit 16 Stellen.
Frontpaneel des “Hand Held Terminals”
GEFAHR!
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-856-01 (B)
Rechte und linke Tafel des Controllers 969-9504
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers und Pumpenstart
Zum Einschalten des Controllers un starten der Pumpe
muß der Verbinder P17 an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Pumpenstopp
Zum Anhalten der Pumpe b7 - a5 auf dem Stecker P17
überbrücken oder die Stopptaste des
Programmierhandgeräts drücken, wenn die
Steuereinheit im FRONT-Modus konfiguriert ist
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 250 sind wartungsfrei.
Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu
befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. Bei einem
Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der
"Varian advanced exchange service" in Anspruch
genommen werden, der für die Erneuerung defekter
Controller sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung
der einschlägigen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
GEFAHR!
Linke Tafel
Rechte Tafel
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-856-01 (B)
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das
Selbstdiagnosessystem des Controllers die in der
nachstehenden Tabelle zusammengefaßten
Meldungen an. Die Störungsmeldungen werden nur
angezeigt, wenn die als Option lieferbare “handheld
terminal” installiert ist.
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver-
bindung.
Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabel
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befestigt ist und keine
Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: OVERTIME SX
Beim Punpenstart im Modus "soft start"
hat die Pumpe die bei jedem Schritt
vorgesehene Geschwindigkeit inner-halb
von 15 Minuten nicht erreicht (X kann 0-
9 sein und zeigt den nicht
überwundenen Schritt an).
Sicherstellen, daß das System keine
Leckagen aufweist.
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung
der START-Taste neustarten.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen Lagers bzw. der
Pumpe hat 60 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90
°C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen stromaufnahme
größer als die vorgesehene (1,5 A).
Sicherstellen,, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der
Ausgangsverbindung (Ausgangs-strom
größer als 2,2 A).
Die Verbindung zwischen Pumpe und
Controller prüfen. Die Pumpe durch zweimalige
Betätigung der START-Taste neustarten.
FAULT: R2 DELAY OVER
Die Rotationsgeschwindigkeit der
Pumpe ist unter den Schwellenwert
gesunken. Der Controller befindet sich
im OFF-Zustand und R2 ist aberregt.
Sicherstellen, daß es keine Leckagen im
System gibt bzw. die Gasladebedingungen
prüfen. An pin b8 des Verbinders P17 das
Resetsignal für den Pumpenneustart anlegen.
OVERVOLTAGE
Defekt im Versorgungsbereich des
Controllers bzw. der Controller hat ein
falsches Signal erhalten.
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der
START-Taste neustar-ten. Erscheint die
Meldung wieder sollte der Varian-Wartungs-
dienst gerufen werden.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-856-01 (B)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation
professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire
attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute
autre indication supplémentaire fournie par Varian,
avant l'utilisation de l'appareil. Varian décline par
conséquent toute responsabilité en cas d'inobservation
totale ou partielle des instructions données, d'utilisation
incorrecte de la part d'un personnel non formé,
d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire
aux réglementations nationales spécifiques. Les
contrôleurs de la série Turbo-V 250 sont des
convertisseurs de fréquence, contrôlés par un
microprocesseur, réalisés avec des éléments à l'état
solide et ayant des capacités d'autodiagnostic et
d'auto- protection. Les contrôleurs pilotent les pompes
de la série Turbo-V 250 (par un processus subdivisé en
dix pas) lors de la phase de mise en marche, en
contrôlant la tension et le courant par rapport à la
vitesse atteinte par la pompe. Ils incorporent
l'ensemble de circuits nécessaire au fonctionnement
automatique des pompes de la série Turbo-V 250. Un
connecteur auxiliaire permet de disposer des
commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe
à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de
la pompe, des commandes de mise en marche et
d'arrêt de la pompe à pré-vide ainsi que de signaux de
blocage (pour interrupteurs à pression, interrupteurs de
contrôle du flux de l'eau, etc.). Les paragraphes
suivants donnent toutes les indications nécessaires à
garantir la sécurité de l'opérateur pendant l'utilisation
de l'appareillage. Des renseignements plus détaillés se
trouvent dans l'appendice "Technical Information".
Cette notice utilise les signes conventionnels
suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de
l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre
spéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement,
risque de provoquer de graves lésions.
ATTENTION!
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées,
pourraient endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des contrôleurs, il
faudra veiller à respecter les conditions environnementales
suivantes:
température: de - 20 °C à + 70 °C
humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de
protection spécial; si l'on constate des marques de
dommages pouvant s'être produits pendant le
transport, contacter aussitôt le bureau de vente local.
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller
tout particulièrement à ne pas laisser tomber le
contrôleur et à ne lui faire subir aucun choc. Ne pas
jeter l'emballage dans la nature. Le matériel est
entièrement recyclable et il est conforme aux directives
CEE 83/399 en matière de protection de
l'environnement.
Emballage du contrôleur
Le Contrôleur modèle 969-9504 est fourni par Varian
déjà pré-équipé pour une tension d'alimentation de 120
Vca.
S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation,
procéder de la façon suivante:
Débrancher le câble du connecteur P17 du
contrôleur.
Sélectionner la tension d'alimentation voulue sur le
tableau gauche.
S'assurer que la tension correcte a été
sélectionnée, puis reconnecter le câble au
connecteur P17.
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-856-01 (B)
INSTALLATION
!
La connexion au réseau électrique d'alimentation doit
être effectuée conformément aux lois en vigueur.
Connecter toujours le fil de la masse et introduire la
fiche dans une prise ayant une connexion de la masse
appropriée, afin d'éviter toute décharge électrique. A
l'intérieur du contrôleur se développent de hautes
tensions qui peuvent causer de graves dommages et
même la mort. Avant d'effectuer toute opération
d'installation ou d'entretien du contrôleur, le débrancher
de la prise d'alimentation.
NOTE
Le contrôleur peut être installé sur un plateau d'appui
ou à l'intérieur d'un rack prévu à cet effet. Il est en tout
cas nécessaire que l'air de refroidissement puisse
circuler librement à l'intérieur de l'appareil. Ne pas
installer et/ou utiliser le contrôleur dans des milieux
exposés à des agents atmosphériques (pluie, gel,
neige), à des poussières, à des gaz de combat ainsi
que dans des milieux explosifs ou à risque élevé
d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de
respecter les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
Pour la connexion du contrôleur à la pompe
correspondante, utiliser le câble du contrôleur prévu à
cet effet.
NOTE
Le contrôleur modèle 969-9504 n'est pas doté du câble
d'alimentation à la pompe. Ce câble peut être demandé
comme accessoire à Varian. Pour tous autres détails,
se reporter au paragraphe "Accessories and spare
parts" de l'appendice "Technical informations". Il doit
être connecté d'un côté au connecteur J16 du
contrôleur et de l'autre au connecteur de la pompe
prévu à cet effet. La forme des connecteurs se trouvant
aux deux extrémités du câble empêche de toute façon
la connexion erronée du câble.
Pour les autres connexions et pour l'installation des
accessoires en option, voir la section "Technical
Information".
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales
procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et
pour les procédures concernant des connexions ou des
éléments en option, se reporter au paragraphe "Use"
de l'appendice "Technical Information". Quelques-unes
des instructions données ci-après ne sont possibles sur
le contrôleur modèle 969-9425 que si l'accessoire
"Hand held terminal" est connecté à ce contrôleur.
Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les
connexions électriques et pneumatiques et se référer à
la notice de la pompe connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à
l'appareil, si la pompe est placée sur un plateau d'appui
s'assurer que ce dernier est stable. Ne jamais faire
fonctionner la pompe si la bride d'entrée n'est pas
connectée au système ou n'est pas fermée à l'aide de
la bride de fermeture.
Commandes, indicateurs et connecteurs du
Contrôleur
On présente ci-dessous le tableau de commande du
hand held terminal ainsi que les tableaux
d'interconnexion. Pour de plus amples détails, se
reporter à la section "Technical Information".
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est
actif que lorsque le mode de commande est sélectionné
depuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la
pompe tourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En
le pressant une deuxième fois, on désactive le mode
LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START,
STOP ou RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de
commande est sélectionné depuis le tableau frontal.
Une première pression de l'interrupteur active la phase
de mise en marche; une deuxième pression provoque
l'arrêt de la pompe. Si la pompe s'est arrêtée
automatiquement à cause d'une panne, il faut presser
cet interrupteur une première fois pour effectuer la mise
à zéro du contrôleur et une deuxième fois pour remettre
la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
cycle number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de
pump current, pump temperature, pump power et
rotational speed. Il est toujours actif, indépendamment
du mode de fonctionnement choisi. En pressant
simultanément les interrupteurs 3 et 4 pendant 2
secondes au moins, on active un programme avec
lequel il est possible de programmer certains
paramètres opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de
points, 2 lignes x 16 caractères.
Tableau avant du Hand Held Terminal
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
11 87-900-856-01 (B)
Tableaux droit et gauche du Contrôleur 969-9504
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur et Mise en marche de
la Pompe
Pour allumer le contrôleur et mettre la pompe en
marche, il suffit d'appliquer la tension d'alimentation au
connecteur P17.
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe il faut mettre un cavalier entre
b7-a5 sur le connecteur P17 ou appuyer sur le bouton
STOP de “Hand Held Terminal” si le contrôleur est
configuré en mode “FRONT”.
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 250 n'exigent
aucun entretien. Toute opération doit être effectuée par
un personnel agréé. En cas de panne, il est possible
de s'adresser au Service de réparation Varian ou bien
au "Varian advance exchange service" qui permet
d'obtenir un contrôler régénéré à la place du contrôleur
détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur,
débrancher le câble d'alimentation.
En cas de mise au rebut de la pompe, procéder à son
élimination conformément aux réglementations
nationales en la matière.
DANGER!
Tableau gauche Tableau droit
MODE D’EMPLOI
12 87-900-856-01 (B)
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits
d'autodiagnostic du contrôleur présente certains
messages d'erreur indiqués dans le tableau ci-
dessous. Les messages d'erreur ne sont affichés que
si l'option "hand held terminal" est installée.
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Dysfonctionnement de la connexion
entre la pompe et le contrôleur.
S'assurer que le câble de connexion entre
la pompe et le contrôleur et le contrôleur
est bien fixé aux deux extrémités et qu'il
n'est pas coupé. Presser deux fois
l'interrupteur START pour réactiver la
pompe.
FAULT: OVERTIME SX
Pendant la mise en marche de la pompe
dans le mode soft start", la pompe n'a
pas atteint la vitesse prévue à chaque
pas dans les 15 minutes (X peut valoir
de 0 à 9 et indique le pas non franchi).
S'assurer que le systéme ne présente pas
de fuites. Presser deux fois l'interrupteur
START pour remettre la pompe en marche.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur ou de
la a dépassé 60 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil. Presser deux fois
l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La température du transformateur du
contrôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil. Presser deux fois
l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH L0AD
Pendant le fonctionnement normal
(après la phase de mise en marche), le
courant absorbé par la pompe est plus
grand que celui qui a été programmé
(1,5 A).
S'assurer que le rotor de la pompe a la
possibilité de tourner librement. Presser
deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal
(après la phase de mise en marche), la
connexion de sortie est en court-circuit
(courant de sortie plus grand que 2,2 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et
le contrôleur. Presser deux fois
l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
FAULT: R2 DELAY OVER
La vitesse de rotation de la pompe est
descendue au-dessous de la valeur de
seuil programmée, le contrôleur est en
OFF et R2 est deésexcité.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans le
système ou vérifier les conditions de
charge du gaz. Appliquer au pin b8 du
connecteur P17 le signal de reset pour
remettre la pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section
d'alimentation du contrôleur, ou bien le
contrôleur a reçu un faux signal.
Presser deux fois l'interrupteur START
pour remettre la pompe en marche.
Si le message se présente à nouveau,
s'adresser à Varian pour l'entretien.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-856-01 (B)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El
usuario deberá leer atentamente el presente manual de
instrucciones y cualquier otra información suplementaria
facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se
considera libre de cualquier responsabilidad debida al
incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso
poco apropiado por parte de personal sin formación, a las
operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con
las normas nacionales específicas. Los controlers de la
serie Turbo-V 250 son convertidores de frecuencia,
controlados por un microprocesador, realizados con
componentes en estado sólido y con capacidad de
autodiagnosis y autoprotección. Los controlers pilotan las
bombas de la serie Turbo-V 250 (con un proceso dividido
en diez pasos) durante la fase de puesta en marcha,
controlando la tensión y la corriente en relación a la
velocidad alcanzada por la bomba. Estos incorporan todos
los circuitos de la serie Turbo-V 250. Mediante un conector
auxiliar están disponibles los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de remoto, las señales
que indican el estado operativo de la bomba, los mandos
para la puesta en marcha y la parada de la bomba de pre-
vacío, señales de control del caudal del agua, etc.). En los
apartados siguientes se facilita toda la información
necesaria para garantizar la seguridad del operador
durante el uso del equipo. Una información más detallada
se facilita en el Suplemento "Technical Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del
operador sobre un procedimiento o una operación
específica que, al no realizarse correctamente, podría
provocar graves lesiones personales.
¡ATENCIÓN!
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar
daños al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída
del texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de
protección especial; si se observan señales de daños,
que podrían haberse producido durante el transporte,
ponerse en contacto con la oficina de venta más
cercana. Durante la operación de desembalaje, prestar
una atención especial a no dejar caer el controler y
evitarle golpes. No dispersar el embalaje en el medio
ambiente. El material es totalmente reciclable y cumple
con la directiva CEE 85/399 para la preservación del
medio ambiente.
Embalaje del Controlers
El controler modelo 969-9504 llega de la Varian
preparado para una tensión de alimentación de
120 Vac.
En caso de que sea necesario cambiar la tensión de
alimentación. efectuar el procedimiento siguiente:
Desconectar el cable del conector P17 del
controler.
Seleccionar la tensión de alimentación deseada en
el panel izquierdo.
Comprobar que se ha seleccionado la tensión
correcta y por tanto volver a conectar el cable al
conector P17.
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-856-01 (B)
INSTALLACIÓN
!
La conexión a la red eléctrica ha de realizarse
respetando las leyes vigentes. Conectar siempre el hilo
de masa e introducir la clavija en un enchufe con una
conexión de masa adecuada para evitar descargas
eléctricas. Dentro del controler se desarrollan altas
tensiones que pueden causar graves daños o la
muerte. Antes de efectuar cualquier operación de
instalación o mantenimiento del controler
desconectarlo del enchufe de alimentación.
NOTA
El controler puede instalarse en una mesa o dentro de
un rack específico. En cualquier caso, es necesario
que el aire de refrigeración pueda circular libremente
alrededor del aparato. No instalar y/o utilizar el
controler en ambientes expuestos a agentes
atmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gases
agresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo
de incendio.
Durante el funcionamiento es necesario que se
respeten las condiciones ambientales siguientes:
temperatura: de 0 °C a + 40 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).
Para la conexión del controler con la bomba correspondiente
utilizar el cable específico del controler.
NOTA
El controler modelo 969-9504 se suministra sin cable
de conexión a la bomba. El cable puede solicitarse
como accesorio a Varian; para más detalles consultar
el apartado “Accessories and spare parts” del anexo
“Technical Information”. Éste va conectado por un lado
al conector J16 del controler y por el otro al conector
específico de la bomba. Los conectores que están en
las dos puntas del cable tiene una forma especial por
lo que no es posible conectar el cable de manera
incorrecta.
Para otras conexiones y la instalación de los
accesorios opcionales, véase la sección “Technical
Information”.
USO
En este apartado se citan los procedimientos
operativos principales. Para más detalles y para
procedimientos que impliquen conexiones u opcionales
especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo
“Technical Information”.
Algunas de las instrucciones citadas a continuación
pueden realizarse en el Controler modelo 969-9504
sólo si al mismo va conectado el accesorio “Hand held
terminal”. Antes de usar el controler efectuar todas las
conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el
manual de la bomba conectada.
!
Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si la
bomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que
es estable. No poner en marcha nunca la bomba si la
brida de entrada no está conectada al sistema o no
está cerrada con la brida de cierre.
Mandos, indicadores y conectores del
controler
A continuación se ilustran el panel de mando de la
hand held terminal y los paneles de interconexión.
Para más detalles consultar la sección “Technical
Information”.
1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
Está activado sólo cuando está seleccionado el
modo de mando del panel frontal. Apretando una
vez, la bomba gira a 2/3 aproximadamente de la
velocidad nominal. Apretándolo una vez más se
desactiva el modo LOW SPEED.
2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP
o RESET. Está activo sólo cuando se selecciona el
modo de mando del panel frontal. Apretándolo una
vez se activa la fase de puesta en marcha;
apretándolo otra vez se para la bomba. Si la bomba
se ha parado automáticamente a causa de una
avería, hay que apretar este pulsador primero una
vez para efectuar el reset del controler y la segunda
vez para volver a poner en marcha la bomba.
3. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros cycle number, cycle time y pump life.
4. Pulsador para que aparezcan en el display los
parámetros pump current, pump temperature, pump
power y rotational speed. Está siempre activado
independientemente del modo de funcionamiento
elegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4
durante 2 segundos por lo menos, se activa un
programa con el cual se pueden programar algunos
parámetros operativos.
5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de
puntos, 2 líneas x 16 caracteres.
Panel frontal del “Hand Held Terminal”
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
15 87-900-856-01 (B)
Paneles derecho e izquierdo del Controler 969-9504
PROCEDIMIENTOS DE USO
Encendido del controler y puesta en marcha
de la bomba
Para encender el controler y poner en marcha la
bomba es suficiente aplicar la tensión de alimentación
al conector P17.
Detención de la bomba
Para apagar la bomba, hay que poner las grapillas b7-
a5 sobre el conector P17, o bien apretar el pulsador
STOP sobre el Hand Held Terminal si el controler está
configurado en FRONT Mode.
MANTENIMIENTO
Los controlers de la serie Turbo-V 250 no necesitan
ningún mantenimiento. Cualquier operación ha de ser
efectuada por personal autorizado.
En caso de avería es posible utilizar el servicio de
reparación Varian o del “Varian advance exchange
service”, que permite obtener un controler regenerado
en vez del averiado.
!
Antes de efectuar cualquier operación en el controler
desenchufar el cable de alimentación.
En caso de que un controler se tenga que desguazar,
efectuar su eliminación respetando las normas
nacionales específicas.
¡PELIGRO!
Panel izquierdo
Panel derecho
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Varian 969-9506 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för