Varian Turbo-V 300 HT Användarmanual

Typ
Användarmanual
87-900-884-01 (C)
APRIL 2002
MANUALE ISTRUZIONI
BEDIENUNGSHANDBUCH
NOTICE DE MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE ISTRUÇÕES
BEDRIJFSHANDLEIDING
ISTRUKSTIONSBOG
BRUKSANVISNING
INSTRUKSJON MANUAL
OHJEKÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
INSTRUCTION MANUAL
Turbo-V 300HT
PCB controller
Model 969-9870
vacuum technologies
Turbo-V 300 HT PCB Controller
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1
GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5
MODE D’EMPLOI .......................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE USO .......................................................................................... 13
INSTRUÇÕES PARA O USO ........................................................................................ 17
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ......................................................................................... 21
BRUGSANVISNING ...................................................................................................... 25
BRUKSANVISNING ....................................................................................................... 29
BRUKERVEILEDNING .................................................................................................. 33
KÄYTTÖOHJEET .......................................................................................................... 37
ODHGIES CRHSEWS ...................................................................................................... 41
INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 45
TECHNICAL INFORMATION ........................................................................................ 49
TURBO-V 300HT PCB CONTROLLER DESCRIPTION ................................................................. 49
CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................. 50
CONTROLLER OUTLINE ............................................................................................................... 50
INTERCONNECTIONS ................................................................................................................... 51
Connection A (P1) - Logic Input Interconnections ................................................................. 52
Connection B (J2) - Logic Output Interconnections ............................................................... 53
Connection C - Controller-to-Power Connection ................................................................... 54
Connection D - Controller-to-Pump Connection..................................................................... 55
OPTIONAL SERIAL PORT............................................................................................................... 56
Serial Port Installation............................................................................................................ 56
Serial Communication Port.................................................................................................... 56
RS 232-422 Communication Description............................................................................... 56
RS 485 Communication Description...................................................................................... 59
Transmission Channel Characteristics .................................................................................. 59
Message Structure................................................................................................................. 59
USE .................................................................................................................................................. 63
General .................................................................................................................................. 63
Startup ................................................................................................................................... 63
Front / Remote Selection .......................................................................................................64
Monitor Relay Programming .................................................................................................. 65
Starting the Pump .................................................................................................................. 68
Operating the Pump ............................................................................................................... 69
Low Speed Operation ............................................................................................................69
Pump Shutdown .................................................................................................................... 71
Power Failure ......................................................................................................................... 71
Remote Control Mode Operation ........................................................................................... 71
ELECTRICAL DIAGRAMS .............................................................................................................. 71
ACCESSORIES AND SPARE PARTS ............................................................................................ 71
OPTIONS ......................................................................................................................................... 71
ISTRUZIONI PER L’USO
1 87-900-884-01 (C)
INFORMAZIONI GENERALI
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale.
L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni ed ogni altra informazione
addizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzo
dell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata da
eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o
parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di
personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o
ad uso contrario alle normative nazionali specifiche. Il
controller Turbo-V 300HT PCB è un convertitore di
frequenza, controllato da un micropro-cessore, realizzato
con componenti a stato solido e con capacità di
autodiagnostica e autoprotezione. Esso incorpora tutta la
circuiteria necessaria per il funzionamento automatico
delle pompe della serie Turbo-V 300HT. Il controller pilota
le pompe della serie Turbo-V 300HT (con un processo
suddiviso in dieci passi) durante la fase di avvio
controllando la tensione e la corrente in rapporto alla
velocità raggiunta dalla pompa. Tramite connettori ausiliari
sono disponibili i comandi per l'avvio e l'arresto della
pompa da remoto, i segnali che indicano lo stato operativo
della pompa, i comandi per l'avvio e l'arresto della pompa
di pre-vuoto, segnali di bloccaggio (per interruttori a
pressione, interruttori di controllo del flusso dell'acqua,
ecc.). Il controller deve essere alimentato da un trasfor-
matore esterno (non fornito con il controller). Per
controllare le funzioni e visualizzare lo stato del controller è
disponibile in opzione un apposito apparato (Hand Held
Terminal) costituito da una tastiera di comando e da un
display di visualizzazione. Nei paragrafi seguenti sono
riportate tutte le informazioni necessarie a garantire la
sicurezza dell'operatore durante l'utilizzo dell'apparecchia-
tura. Informazioni dettagliate sono fornite nell'appendice
"Technical Informations".
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
!
I messaggi di pericolo attirano l'attenzione dell'operatore su
una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita
in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE!
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di
procedure che, se non osservate, potrebbero causare
danni all'apparecchiatura.
NOTA
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal
testo.
IMMAGAZZINAMENTO
Durante il trasporto e l'immagazzinamento del controller
devono essere soddisfatte le seguenti condizioni
ambientali:
temperatura: da -20 °C a +70 °C
umidità relativa 0 - 95% (non condensante)
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
Il controller viene fornito in un imballo protettivo speciale;
se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi
verificati durante il trasporto, contattare l'ufficio vendite
locale.
Imballo dei controller
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare
attenzione a non lasciar cadere il controller e a non
sottoporlo ad urti. Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il
materiale è completamente riciclabile e risponde alla
direttiva CEE 85/399 per la tutela dell'ambiente. Prima di
installare il controller occorre preparare alcuni cavi di
interconnessione, quali ad esempio i cavi per le
interconnessioni con l'alimentazione, quelli per le
interconnessioni logiche e quello per il collegamento con la
pompa. Nelle figure seguenti sono schematizzati i
collegamenti da effettuare tra il controller e la pompa e tra il
controller ed il trasformatore di alimentazione.
Per ulteriori dettagli sulle suddette interconnessioni e le
caratteristiche tecniche del trasformatore (disponibile come
opzione) vedere l'appendice "Technical Informations".
INSTALLAZIONE
!
Le tensioni presenti tra il controller ed il relativo
trasformatore, e tra il trasformatore e la rete di alimentazione
sono tali da costituire pericolo per chi ne venisse a contatto.
Proteggere adeguatamente il controller ed il trasformatore di
alimentazione nella loro installazione definitiva da contatti
accidentali.
!
All'interno del controller si sviluppano alte tensioni che
possono recare gravi danni o la morte. Prima di eseguire
qualsiasi operazione di installazione o manutenzione del
controller scollegarlo dalla alimentazione. All'interno del
controller si sviluppano elevate temperature che possono
recare gravi danni. Proteggere adeguatamente il controller
nella sua installazione definitiva da contatti accidentali.
PERICOLO!
PERICOLO!
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
2 87-900-884-01 (C)
E
F
A
B
C
D
Cavo di Interconnessione tra il Controller e la Pompa
Con rete a 100/120 Vac
Con rete a 220/240 Vac
Interconnessioni tra il Controller, il Transformatore di Alimentazione e la Rete
CONTROLLER
Sensore termico
del trasformatore
CONTROLLER
CONTROLLER
Sensore termico
del trasformatore
POMPA
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
P10
ISTRUZIONI PER L’USO
3 87-900-884-01 (C)
NOTA
Il controller installato nel sistema definitivo deve essere
posizionato in modo tale che l'aria di raffreddamento possa
circolare liberamente intorno all'apparato. Non installare
e/o utilizzare il controller in ambienti esposti ad agenti
atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in
ambienti esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano
rispettate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da 0 °C a +40 °C
umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).
USO
In questo paragrafo sono riportate le principali procedure
operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che
coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare
riferimento al paragrafo "USE" dell'appendice "Technical
Informations". Alcune delle istruzioni riportate nel seguito
sono possibili solo se al controller è collegato l'accessorio
"Hand held terminal". Prima di usare il controller effettuare
tutti i collegamenti elettrici e pneumatici e fare riferimento al
manuale della pompa collegata.
!
Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel caso
in cui la pompa sia appoggiata su di un tavolo
assicurarsi che sia stabile. Non far funzionare mai la
pompa se la flangia di ingresso non è collegata al
sistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.
PROCEDURE DI USO
Accensione del Controller
Per accendere il controller è sufficiente fornire la
tensione di alimentazione al controller stesso.
Avvio della Pompa
Per avviare la pompa occorre inviare il comando di
START ai relativi pin del connettore di ingresso del
controller (pin 1 - 6 di P1) o, se è presente l'opzione
"hand held terminal", premere il pulsante START.
Arresto della Pompa
Per arrestare la pompa occorre rimuovere il comando
di START dai relativi pin del connettore di ingresso del
controller (pin 1 - 6 di P1) o, se è presente l'opzione
"hand held terminal", premere il pulsante STOP.
MANUTENZIONE
I controller della serie Turbo-V 300HT non richiedono
alcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito da personale autorizzato.
In caso di guasto è possibile usufruire del servizio di
riparazione Varian o del "Varian advance exchange
service", che permette di ottenere un controller
ricondizionato in sostituzione di quello guasto.
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controller
scollegare il cavo di alimentazione.
Qualora un controller dovesse essere rottamato,
procedere alla sua eliminazione nel rispetto delle
normative nazionali specifiche.
1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. È attivo
solo quando è selezionato il modo di comando dal pannello
frontale. Premendolo una volta, la pompa ruota a circa 2/3
della velocità nominale. Premendolo ancora si disattiva il
modo LOW SPEED.
2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP o RESET. È
attivo solo quando è selezionato il modo di comando dal
pannello frontale. Premendolo una volta si attiva la fase di
avvio; premendolo nuovamente si arresta la pompa. Se la
pompa si è fermata automaticamente a causa di un guasto,
occorre premere questo pulsante una prima volta per
eseguire il reset del controller ed una seconda volta per
riavviare la pompa.
3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number,
cycle time e pump life.
4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,
pump temperature, pump power e rotational speed. È
sempre attivo indipendentemente dal modo di funzionamento
scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e 4 per almeno 2
secondi viene attivato un programma con il quale è possibile
programmare alcuni parametri operativi.
5.
Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti, 2 linee
x 16 caratteri.
Pannello frontale dell’Hand Held Terminal
PERICOLO!
PERICOLO!
ISTRUZIONI PER L’USO
4 87-900-884-01 (C)
MESSAGGI DI ERRORE
In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del
controller presenta alcuni messaggi di errore elencati
nella tabella seguente.
NOTA
I messaggi di errore sono presentati solo se è installata
l'opzione "hand held terminal".
MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Malfunzionamento nel collegamento tra
pompa e controller.
Verificare che il cavo di collegamento tra pompa
e controller sia ben fissato da entrambe le
estremità e non sia interrotto. Premere due volte
il pulsante START per riavviare la pompa.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
È attivo il segnale di interlock presente sul
connettore P1 a causa dell'interruzione del
collegamento tra il pin 3 ed il pin 8 del
connettore J1, o a causa dell'apertura del
segnale di interlock esterno.
Ripristinare il collegamento tra il pin 3 ed il pin 8
del connettore J1, o chiudere il segnale di
interlock esterno.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La temperatura del cuscinetto superiore
della pompa ha superato i 60 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di sotto
della soglia. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
La temperatura del trasformatore del
controller ha superato i 90 °C.
Attendere che la temperatura ritorni al di sotto
della soglia. Premere due volte il pulsante
START per riavviare la pompa.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Durante il funzionamento normale (dopo la
fase di avvio) la corrente assorbita dalla
pompa è maggiore di quella programmata.
Verificare che il rotore della pompa abbia la
possibilità di ruotare liberamente. Premere due
volte il pulsante START per riavviare la pompa.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Durante il funzionamento normale (dopo la
fase di avvio) la connessione di uscita è in
corto circuito (corrente di uscita maggiore di
12 A).
Verificare i collegamenti tra pompa e controller.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa.
SYSTEM OVERRIDE
La pompa è stata fermata da un segnale di
emergenza proveniente da un contatto
remoto.
Staccare il cavo di alimentazione del controller e
rimuovere la causa dell'emergenza. Ricollegare
il cavo di alimentazione e premere due volte il
pulsante START per riavviare la pompa.
OVERVOLTAGE
Si è verificato un guasto nella sezione di
alimentazione del controller, o il controller
ha ricevuto un segnale spurio.
Premere due volte il pulsante START per
riavviare la pompa. Se il messaggio si
ripresenta rivolgersi alla Varian per la
manutenzione.
GEBRAUCHSANLEITUNG
5 87-900-884-01 (C)
ALLGEMEINES
Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor
Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle
weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau
lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der
enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch
ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und
Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung
kommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Varian
keinerlei Haftung. Der Controller der Serie Turbo-V 300HT
PCB ist ein mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler.
Er ist aus Festkörperbauteilen gefertigt und verfügt über
ein Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Er
enthält alle für den automatischen Betrieb der
Pumpenserie Turbo-V 300HT erforderlichen Schaltungen.
Der Controller steuert die Pumpen der Serie Turbo-V
300HT (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase,
indem er die Spannung und die Stromstärke im Verhältnis
zur Pumpen-geschwindigkeit kontrolliert. Mittels
Hilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für Pumpenstart-
und stopp, die Signale für die Anzeige des
Pumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen der
Vorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (für
Druckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.)
verfügbar. Der Controller muß über einen externen Trafo
gespeist werden (nicht mit dem Controller mitgeliefert). Für
die Funktionskontrolle und die Visualisierung des
Controllerzustandes ist ein entsprechendes Gerät (Hand
Held Terminal) erhältlich; es besteht aus einer
Steuertastatur und einem Display für die Visualisierung. In
den folgenden Abschnitten sind alle erforderlichen
Informationen für die Sicherheit des Bedieners bei der
Anwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte technische
Informationen sind im Anhang "Technical Information"
enthalten.
In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheitshin-weise
folgendermaßen hervorgehoben:
!
Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit des
Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik, die bei
unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen hervorrufen
können.
ACHTUNG!
Die Warnhinweise werden vor Prozeduren visualisiert, die bei
Nichtbeachtung Schäden an der Anlage verursachen könnten.
ANMERKUNG
Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, die
aus dem Text hervorgehoben werden.
LAGERUNG
Beim Transport und bei der Lagerung des Controllers müssen
folgende klimatische Verhältnisse eingehalten werden:
Temperatur: von -20 °C bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 % (nicht konden-
sierend)
VOR DER INSTALLATION
Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackung
geliefert. Eventuelle Transportschäden müssen der
zuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden.
Verpackung des Controllers
Der Controller sollte vorsichtig ausgepackt werden, damit er
nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es
ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie
85/399 für Umweltschutz. Vor der Installation des Controllers
müssen einigeVerbundkabel vorbereitet werden; wie zum
Beispiel die Kabel für die Vermaschung mit der Versorgung,
die Kabel für die logischen Vermaschungen und das Kabel
für den Anschluß mit der Pumpe. Auf den folgenden
Abbildungen werden die Anschlüsse aufgezeigt, die
zwischen dem Controller und der Pumpe und zwischen dem
Controller und dem Versorgungstransformator ausgeführt
werden müssen.
Weitere Einzelheiten zu den oben genannten Vermaschungen
und zu den Merkmalen des Versorgungstransformators
(erhältlich als Optional), sind im Anhang Technical Informations
aufgeführt.
INSTALLATION
!
Die Spannungen auf dem Controller und dem zugehörigen
Transformator, sowie zwischen dem Transformator und dem
Versorgungsnetz sind bei Berührung gefährlich.
Schützen Sie den Controller und den Speisungs-
transformator bei ihrer definitiven Installation vor zufälligen
Berührungen.
!
Im Innern des Controllers bilden sich hohe Spannungen, die
schwere Schäden bis hin zum Tod verursachen können. Vor
jedem Installations- oder Wartungseingriff den Controller von
der Stromversorgung trennen. Im Innern des Controllers
bilden sich erhöhte Temperaturen, die schwere Schäden
verursachen können. Schützen Sie den Controller bei seiner
definitiven Installation vor zufälligen Berührungen.
GEFAHR!
GEFAHR!
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
6 87-900-884-01 (C)
E
F
A
B
C
D
Anschluß Controller - Pumpe
Bei Netzspannung 100/120 Vac
Bei Netzspannung 220/240 Vac
Verbindungen zwischen Controller, Speisetrafo und Netz
CONTROLLER
Thermosensor
des Trafos
CONTROLLER
CONTROLLER
Thermosensor
des Trafos
PUMPE
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
P10
GEBRAUCHSANLEITUNG
7 87-900-884-01 (C)
ANMERKUNG
Der im definitiven System installierte Controller muß so
positioniert sein, daß die Kühlungsluft frei um das Gerät
zirkulieren kann. Der Controller darf nicht in
Umgebungen installiert u/o benutzt werden, die
Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staub und
aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denen
Explosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.
Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-bedingungen
eingehalten werden:
Temperatur: von 0 °C bis +40 °C;
Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 % (nicht konden-sierend).
GEBRAUCH
In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge
aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und
Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel "USE" im
Anhang zu "Technical Information". Einige der nachstehen-den
Gebrauchshinweise lassen sich beim Controller nur dann
ausführen, wenn das Zubehör "Handheld terminal" angeschlossen
ist. Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und
pneumatischen Anschlüsse ausführen und die Betriebsanleitung
der angeschlossenen Pumpe durchlesen.
!
Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilen Stand
geachtet werden, da sonst Gefahr für Personen- und
Geräteschäden bestehen könnte. Die Pumpe nie einschalten,
wenn der Eingangsflansch nicht an das System
angeschlossen bzw. nicht mit dem Schließflansch
verschlossen ist.
BEDIENUNG
Einschalten des Controllers
Zum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabel an
die Steckdose anzuschließen.
Pumpenstart
Zum Starten der Pumpe muß der START- Befehl an die
entsprechenden Pins des Eingangsverbinders des Controllers
(Pin 1 - 6 von P1) gesandt werden; sollte der hand held
terminal als Optional vorhanden sein, drücken Sie die
START- Taste.
Pumpenstopp
Zum Stoppen der Pumpe muß der STOPP- Befehl an die
entsprechenden Pins des Eingangsverbinders des Controllers
(Pin 1 - 6 von P1) gesandt werden; sollte der hand held
terminal als Optional vorhanden sein, drücken Sie die STOPP
- Taste.
WARTUNG
Die Controller der Serie Turbo-V 300HT sind wartungsfrei.
Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der
"Varian advanced exchange service" in Anspruch genommen
werden, der für die Erneuerung des defekten Controllers sorgt.
!
Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzstecker
gezogen werden.
Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltung der
spezifischen landesüblichen Vorschriften erfolgen.
1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie
ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel
eingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpe
mit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligem
Drücken wird der Modus LOW SPEED deaktiviert.
2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,
wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist.
Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert.
Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Bei
automatischem Pumpenstopp durch Störung muß diese
Taste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung und
dann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpe
gedrückt werden.
3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number",
"cycle time" und "pump life".
4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current",
"pump temperature", "pump power" und "rational speed".
Sie ist immer aktiv, unabhängig vom gewählten
Betriebsmodus. Bei gemeinsamer, mindestens 2
Sekunden langer Betätigung der Tasten 3 und 4 wird ein
Programm aktiviert, mit dem einige Betriebsparamter
programmiert werden können.
5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix,
2 Zeilen mit 16 Stellen.
Frontpaneel des “Hand Held Terminals”
GEFAHR!
GEFAHR!
GEBRAUCHSANLEITUNG
8 87-900-884-01 (C)
FEHLERMELDUNGEN
In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnosessystem
des Controllers die in der nachstehenden Tabelle
zusammengefaßten Meldungen an.
ANMERKUNG
Die Störungsmeldungen werden nur angezeigt, wenn das
Zubehör "handheld terminal" installiert ist.
MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG
CHECK CONNECTION TO
PUMP
Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver-
bindung.
Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabel
zwischen Pumpe und Controller an beiden
Seiten korrekt befestigt ist und keine
Unterbrechung vorliegt. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
PUMP WAITlNG INTERLOCK
Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1
ist wegen der Kurzschlußunterbrechung
zwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders
K1 oder wegen der Öffnung des externen
Interlock-Signals aktiv.
Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 des
Verbinders J1 rücksetzen oder das externe
Interlock-Signal schließen.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
Die Temperatur des oberen Lagers bzw.
der Pumpe hat 60 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: CONTROLLER
OVERTEMPERATURE
Die Temperatur des Controller-Trafos hat
90 °C überschritten.
Warten bis die Temperatur unter den
Schwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) ist die Pumpen
stromaufnahme größer als die
vorgesehene.
Sicherstellen,, daß der Pumpenrotor
ungehindert drehen kann. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Während des Normalbetriebs (nach der
Startphase) erfolgt ein Kurzschluß der
Ausgangsverbindung (Ausgangs-strom
größer als 12 A).
Die Verbindung zwischen Pumpe und
Controller prüfen. Die Pumpe durch
zweimalige Betätigung der START-Taste
neustarten.
SYSTEM OVERRIDE
Die Pumpe wurde durch ein von einem
entfernten Kontakt kommendes Notsignal
gestoppt.
Das Netzkabel des Controllers ausstecken
und die Störungsursache beheben. Das
Netzkabel wieder anschließen und die Pumpe
durch zweimalige Betätigung der START-
Taste neustarten.
OVERVOLTAGE
Defekt im Versorgungsbereich des
Controllers bzw. der Controller hat ein
falsches Signal erhalten
Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der
START-Taste neustar-ten. Erscheint die
Meldung wieder sollte der Varian-Wartungs-
dienst gerufen werden.
MODE D'EMPLOI
9 87-900-884-01 (C)
INDICATIONS GENERALES
Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation profes-
sionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement
cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication
supplémentaire fournie par Varian, avant l'utilisation de l'ap-
pareil. Varian décline par conséquent toute responsabilité en
cas d'inobservation totale ou partielle des instructions don-
nées, d'utilisation incorrecte de la part d'un personnel non
formé, d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraire
aux réglementations nationales spécifiques. Le contrôleur
Turbo-V 300HT PCB est un convertisseur de fréquence,
contrôlé par un microprocesseur, réalisé avec des éléments
à l'état solide et ayant des capacités d'autodiagnostic et
d'autoprotection. Il incorpore l'ensemble de circuits nécessai-
re au fonctionnement automatique des pompes de la série
Turbo-V 300HT. Le contrôleur pilote les pompes de la série
Turbo-V 300HT (selon un processus subdivisé en dix pas)
pendant la phase de mise en marche, en contrôlant la ten-
sion et le courant par rapport à la vitesse atteinte par la
pompe. Des connecteurs auxiliaires permettent de disposer
des commandes de mise en marche et d'arrêt de la pompe
à distance, des signaux indiquant l'état opérationnel de la
pompe, des commandes de mise en marche et d'arrêt de la
pompe à pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pour
interrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle du flux de
l'eau, etc.). Le contrôleur doit être alimenté par un transfor-
mateur èxtérieur (non fourni avec le contrôleur). Pour con-
trôler les fonctions et afficher l'état du contrôleur, il est possi-
ble de disposer - en option - d'un appareil prévu à cet effet
(Hand Held Terminal), constitué d'un clavier de commande
et d'un écran d'affichage. Les paragraphes suivants donnent
toutes les indications nécessaires à garantir la sécurité de
l'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Des rensei-
gnements plus détaillés se trouvent dans l'appendice "Tech-
nical Informations".
Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:
!
Les messages de danger attirent l'attention de l'opérateur
sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle
n'est pas effectuée correctement, risque de provoquer de
graves lésions.
ATTENTION
Les message d'attention apparaissent avant certaines
procédures qui, si elles ne sont pas observées, pourraient
endommager sérieusement l'appareillage.
NOTE
Les notes contiennent des renseignements importants,
isolés du texte.
EMMAGASINAGE
Pendant le transport et l'emmagasinage des contrôleurs, il
faudra veiller à respecter les conditions environnementales
suivantes:
température: de - 20 °C à + 70 °C
humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).
PREPARATION POUR L'INSTALLATION
Le contrôleur est fourni dans un emballage de protection spé-
cial; si l'on constate des marques de dommages pouvant
s'être produits pendant le transport, contacter aussitôt le bu-
reau de vente local.
Emballage des contrôleurs
Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout par-
ticulièrement à ne pas laisser tomber le contrôleur et à ne lui
faire subir aucun choc. Ne pas jeter l'emballage dans la natu-
re. Le matériel est entièrement recyclable et il est conforme
aux directives CEE 85/399 en matière de protection de l'envi-
ronnement. Avant d'installer le contrôleur, il est nécessaire de
préparer quelques câbles d'interconnexion, par exemple les
câbles pour les interconnexions avec l'alimentation, ceux pour
les interconnexions logiques et celui pour le branchement
avec la pompe. Les schémasqui suivent indiquent les con-
nexions à effectuer entre le contrôleur et la pompe et entre le
contrôleur et le transformateur d'alimentation. Pour tous autres
détails concernant les interconnexions susdites et les caracté-
ristiques du transformateur d'alimentation (disponible en op-
tion), se reporter à l'appendice "Technical Informations".
INSTALLATION
!
Les tensions présentes entre le contrôleur et le transforma-
teur correspondant et entre le transformateur et le réseau
d'alimentation constituent un danger: éviter tout contact.
Protéger de façon appropriée le contrôleur et le transforma-
teur d'alimentation, dans leur installation définitive, contre
tous contacts accidentels.
!
A l'intérieur du contrôleur se développent de hautes tensions
qui peuvent causer de graves dommages et même la mort.
Avant d'effectuer toute opération d'installation ou d'entretien
du contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation. A
l'intérieur du contrôleur se développent des températures
élevées qui peuvent causer de graves dommages. Protéger
de façon appropriée le contrôleur, dans son installation défi-
nitive, contre tous contacts accidentels.
DANGER!
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
10 87-900-884-01 (C)
E
F
A
B
C
D
Câble d’Interconnexion entre le Contrôleur et la Pompe
Avec réseau à 100/120 Vac
Avec réseau à 220/240 Vac
Interconnexions entre le Contrôleur, le Transformateur d’Alimentation et le Réseau
CONTROLEUR
Capteur thermique
du transformateur
CONTROLLER
CONTROLEUR
Capteur thermique
du transformateur
POMPE
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
P10
MODE D'EMPLOI
11 87-900-884-01 (C)
NOTE
Le contrôleur installé dans le système définitif doit être posi-
tionné de façon à ce que l'air de refroidissement puisse cir-
culer librement autour de l'appareil. Ne pas installer et/ou
utiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des agents
atmosphériques (pluie, gel, neige), à des poussières, à des
gaz de combat ainsi que dans des milieux explosifs ou à ri-
sque élevé d'incendie.
Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de respecter
les conditions environnementales suivantes:
température: de 0 °C à + 40 °C
humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).
UTILISATION
Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures
opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les
procédures concernant des connexions ou des éléments en
option, se reporter au paragraphe "USE" de l'appendice
"Technical Informations". Quelques-unes des instructions
données ci-après ne sont possibles que si l'accessoire
"Hand held terminal" est connecté au contrôleur. Avant d'uti-
liser le contrôleur, effectuer toutes les connexions électri-
ques et pneumatiques et se référer à la notice de la pompe
connectée.
!
Pour éviter tous dommages aux personnes et à l'appa-
reil, si la pompe est placée sur un plateau d'appui s'as-
surer que ce dernier est stable. Ne jamais faire fonction-
ner la pompe si la bride d'entrée n'est pas connectée au
système ou n'est pas fermée à l'aide de la bride de fer-
meture.
PROCEDURES D'UTILISATION
Allumage du Contrôleur
Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble
d'alimentation dans la prise du réseau.
Mise en marche de la Pompe
Pour mettre la pompe en marche, il est nécessaire d'en-
voyer la commande de START aux pins correspondants
du connecteur d'entrée du contrôleur (pin 1 - 6 de P1) ou
bien, si l'otpion "hand held terminal" est présente, pres-
ser l'interrupteur START.
Arrêt de la Pompe
Pour arrêter la pompe, il est nécessaire d'enlever la
commande de START des pins correspondants du con-
necteur d'entrée du contrôleur (pin 1 - 6 de P1) ou bien,
si l'option "hand held terminal" est présente, presser
l'interrupteur STOP.
ENTRETIEN
Les contrôleurs de la série Turbo-V 300HT n'exigent aucun
entretien. Toute opération doit être effectuée par un person-
nel agréé. En cas de panne, il est possible de s'adresser au
Service de réparation Varian ou bien au "Varian advance
exchange service" qui permet d'obtenir un contrôler régéné-
ré à la place du contrôleur détraqué.
!
Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur, débran-
cher le câble d'alimentation.
En cas de panne, il est possible de s'adresser au Service de
réparation Varian ou bien au "Varian advance exchange
service" qui permet d'obtenir un contrôler régénéré à la pla-
ce du contrôleur détraqué.
1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'est actif
que lorsque le mode de commande est sélectionné depuis le
tableau frontal. En le pressant une fois, la pompe tourne à
2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressant une deu-
xième fois, on désactive le mode LOW SPEED.
2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ou
RESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande est
sélectionné depuis le tableau frontal. Une première pression
de l'interrupteur active la phase de mise en marche; une
deuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si la pom-
pe s'est arrêtée automatiquement à cause d'une panne, il
faut presser cet interrupteur une première fois pour effectuer
la mise à zéro du contrôleur et une deuxième fois pour re-
mettre la pompe en marche.
3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de cycle
number, cycle time et pump life.
4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres de pump
current, pump temperature, pump power et rotational speed.
Il est toujours actif, indépendamment du mode de fonction-
nement choisi. En pressant simultanément les interrupteurs
3 et 4 pendant 2 secondes au moins, on active un program-
me avec lequel il est possible de programmer certains para-
mètres opérationnels.
5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice de points,
2 lignes x 16 caractères.
Tableau avant du “Hand Held Terminal
DANGER!
DANGER!
MODE D'EMPLOI
12 87-900-884-01 (C)
MESSAGES D'ERREUR
Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits d'autodia-
gnostic du contrôleur présente certains messages d'erreur in-
diqués dans le tableau ci-dessous.
NOTE
Les messages d'erreur ne sont affichés que si l'option
"hand held terminal" est installée.
MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION
CHECK CONNECTION
TO PUMP
Dysfonctionnement de la connexion entre la
pompe et le contrôleur.
S'assurer que le câble de connexion entre la
pompe et le contrôleur et le contrôleur est bien
fixé aux deux extrémités et qu'il n'est pas cou-
pé. Presser deux fois l'interrupteur START
pour réactiver la pompe.
PUMP WAITING
INTERLOCK
Le signal d'interlock situé sur le connecteur
P1 est actif à cause de la coupure du court-
circuit entre le pin 3 et le pin 8 du con-
necteur J1 ou à cause de l'ouverture du si-
gnal d'interlock extérieur.
Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et le pin 8
du connecteur J1 ou fermer le signal d'inter-
lock extérieur.
FAULT: PUMP OVERTEMP.
La température du palier supérieur ou de la
a dépassé 60 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: CONTROLLER OVER-
TEMPERATURE
La température du transformateur du con-
trôleur a dépassé 90 °C.
Attendre que la température retourne au-
dessous du seuil.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: TOO HIGH LOAD
Pendant le fonctionnement normal (après la
phase de mise en marche), le courant ab-
sorbé par la pompe est plus grand que celui
qui a été programmé.
S'assurer que le rotor de la pompe a la possi-
bilité de tourner librement.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche.
FAULT: SHORT CIRCUIT
Pendant le fonctionnement normal (après la
phase de mise en marche), la connexion
de sortie est en court-circuit (courant de
sortie plus grand que 12 A).
Vérifier les connexions entre la pompe et le
contrôleur. Presser deux fois l'interrupteur
START pour remettre la pompe en marche.
SYSTEM OVERRIDE
La pompe a été arrêtée par un signal
d'alerte provenant d'un contact éloigné.
Débrancher le câble d'alimentation du con-
trôleur et corriger la cause de l'alerte. Recon-
necter le câble d'alimentation et presser deux
fois l'interrupteur START pour remettre la
pompe en marche.
OVERVOLTAGE
Il s'est produit une panne de la section
d'alimentation du contrôleur, ou bien le
contrôleur a reçu un faux signal.
Presser deux fois l'interrupteur START pour
remettre la pompe en marche. Si le message
se présente à nouveau, s'adresser à Varian
pour l'entretien.
INSTRUCCIONES DE USO
13 87-900-884-01 (C)
INFORMACIÓN GENERAL
Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El
usuario deberá leer atentamente el presente manual de
instrucciones y cualquier otra información suplementaria
facilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian se
considera libre de cualquier responsabilidad debida al
incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso
poco apropiado por parte de personal sin formación, a las
operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla con las
normas nacionales específicas. El controler
Turbo-V 300HT PCB es un convertidor de frecuencia,
controlado por un microprocesador, realizado con
componentes en estado sólido y con capacidad de
autodiagnosis y autoprotección. Éste incorpora todos los
circuitos necesarios para el funcionamiento automático de la
serie Turbo-V 300HT. El controler pilota las bombas de la
serie Turbo-V 300HT (con un proceso dividido en diez
pasos) durante la fase de puesta en marcha, controlando la
tensión y la corriente en relación a la velocidad alcanzada
por la bomba. Mediante conectores auxiliares están
disponibles los mandos para la puesta en marcha y la
parada de la bomba de remoto, las señales que indican el
estado operativo de la bomba, los mandos para la puesta en
marcha y la parada de la bomba de pre-vacío, las señales
de control del caudal del agua, etc.). El controler ha de ser
alimentado por un transformador exterior (no suministrado
con el controler). Para controlar las funciones y visualizar el
estado del controler se ofrece opcionalmente un aparato
(Hand Held Terminal) específico compuesto por un teclado
de mando y por un visor de visualización. En los apartados
siguientes se facilita toda la información necesaria para
garantizar la seguridad del operador durante el uso del
equipo. Una información más detallada se facilita en el
Suplemento "Technical Information".
Este manual utiliza los símbolos convencionales
siguientes:
!
Los mensajes de peligro atraen la atención del operador
sobre un procedimiento o una operación específica que, al
no realizarse correctamente, podría provocar graves
lesiones personales.
¡ATENCIÓN !
Los mensajes de atención se visualizan antes de
procedimientos que, al no respetarse, podrían provocar daños
al equipo.
NOTA
Las notas contienen información importante extraída del
texto.
ALMACENAMIENTO
Durante el transporte y el almacenamiento de los
controlers se deberá cumplir con las condiciones
ambientales siguientes:
temperatura: de -20 °C a +70 °C
humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
El controler se suministra en un embalaje de protección
especial; si se observan señales de daños, que podrían
haberse producido durante el transporte, ponerse en
contacto con la oficina de venta más cercana.
Embalaje del Controler
Durante la operación de desembalaje, prestar una atención
especial a no dejar caer el controler y evitarle golpes.
No dispersar el embalaje en el medio ambiente. El material
es totalmente reciclable y cumple con la directiva CEE
85/399 para la preservación del medio ambiente. Antes de
instalar el controlador habrá que preparar algunos cables de
interconexión, como por ejemplo los cables para las
interconexiones con la alimentación, los de las
interconexiones lógicas y el de acopliamiento con la bomba.
En las figuras siguients están esquematizados los
acopliamientos que hay que realizar entre el controlador y la
bomba y entre el controlador y el trasformador de
alimentación. Para más detalles sobre las interconexiones
indicadas anteriormente y sobre las características del
trasformador de alimentación (disponible como opción)
véase el suplemento "Techinical Informations".
INSTALACIÓN
!
Las tensiones que existen entre el controler y el
transformador correspondiente, y entre el transformador y la
red de alimentación representan peligro para quienes entren
en contacto con los mismos. Proteger adecuada-mente el
controler y el transformador de alimentación en su
instalación definitiva contra contactos accidentales.
!
Dentro del controler se desarrollan altas tensiones que
pueden causar graves daños o la muerte. Antes de
efectuar cualquier operación de instalación o
mantenimiento del controler, desconectarlo de la
alimentación. Dentro del controler se desarrollan altas
temperaturas que pueden causar graves daños.
Proteger el controler adecuadamente en su instalación
definitiva contra contactos accidentales.
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
INSTRUCCIONES DE USO
14 87-900-884-01 (C)
E
F
A
B
C
D
Cable de Interconexión entre el Controler y la Bomba
Con red de 100/120 Vac
Con red de 220/240 Vac
Interconexiones entre el Controler, el Transformador de Alimentación y la Red
CONTROLER
Sensor térmico
del trasformador
CONTROLER
CONTROLER
Sensor térmico
del trasformador
BOMBA
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
P10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Varian Turbo-V 300 HT Användarmanual

Typ
Användarmanual