Candy CBT 6130 X Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR-Návod k použití
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN – Käyttöohje
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
  -  
SPISKÅPA – Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu
GB
P
E
NL
D
F
I
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
S
SLO
HR
TR

 

INCANDESCENT
TUBOLAR LAMP
Ø 25mm  L85- E14  40W
CANDLE
HALOGEN LAMP
Ø 35mm - E14  28W




- 4 -
posición OFF, luego de 100 segundos, la válvula se cierra.

para instalar la campana de manera correcta debe seguirse
el siguiente esquema:
1. Montaje de la campana en la parte inferior del mueble
colgante.
2. Elección de la versión (aspiradora Fig.3A o filtrante Fig.3B).

Es posible solicitarle a su revendedor un Kit de fijación lateral
a la repisa como instalación alternativa (Fig.2A).

colgante:
Este tipo de aparato tiene que ser encajado en un mueble
colgante o en otro soporte.
Para sujetarlo utilice cuatro tornillos adecuados al tipo de
mueble, realice los orificios siguiendo el esquema de Fig.1.
Para montarla correctamente, ponga en línea el frontal de
la campana y la puerta del mueble colgante y regúle el
distanciador L con los tornillos P (Fig.2), después hacer que
coincidan posteriormente el aparato y el mueble colgante.

Con este tipo de instalación el aparato descarga los vapores
al exterior a través de una canalización existente.
Para ello hay que comprar un tubo mural telescópico del tipo
previsto por la normativa vigente ,no inflamable y encajarlo
en la brida H adjunta (Fig.3A).

Para transformar la campana de versión aspirante a versión
filtrante, solicite a su revendedor los filtros de carbón activo.
Los filtros deben colocarse en el bloque aspirante situado en
el interior de la campana poniéndolos en el centro de éste y
girándolos 90 grados hasta escuchar el clic (Fig.6).
Para realizar esta operación, quite los filtros antigrasa G (Fig.5).
El aire vuelve a circular en el ambiente a través de un tubo de
conexión que pasa a través del mueble y que está unido a la
arandela de brida H (Fig.3B).
USO Y MANTENIMIENTO
 Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera.
Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante
15 minutos después de haber finalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
realización de un correcto y constante mantenimiento; se
debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al
filtro de carbón activo.
 à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au
maximum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la
main en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs
ou dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
servent à purifier l’air qui sera
rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la
cuisson.
- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être
remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du
carbone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée
de l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle
vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse.
- Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé
à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans
le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de
lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès
sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher
le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à
la température maximale de 100°C. Cette opération doit être
répétée chaque 2 mois pour maintenir efficace la fonction
du filtre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être
remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas
est endommagé.


soient bien secs.


dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
 L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
 Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
la non-observation de ces remarques de
nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage
des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc
recommandé de suivre les instructions suggérées.

Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C
haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las manos sin protección.
 Mandos slider la simbología es la siguiente:
A = Interruptor luz
A1 = Botón Off
A2 = Botón On
B = Control de velocidad
B1 = Botón Off
B2 = Botón PRIMERA VELOCIDAD
B3 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD
B4 = Botón TERCERA VELOCIDAD
C = Botón Gema indicadora.


Utilice solo lámparas del mismo tipo y vataje que las instaladas
en el aparato.
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica.
Si el producto no funciona, le aconsejamos:
- Controle que el enchufe esté correctamente introducido en
la toma de corriente.
Si no se encuentra la causa del mal funcionamiento: Apague
el aparato, no lo fuerce, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
MATRÍCULA DEL PRODUCTO ¿Dónde se encuentra?
Es importante que comunique al servicio de asistencia la sigla
del producto y el número de matrícula (16 caracteres que
comienzan con la cifra 3) que encontrará en el certicado de
garantía o bien en la placa de la matrícula colocada dentro del
- 12 -
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhanda-
håller viktig information vad beträar säkerheten vid instal-
lation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella
framtida konsultationer. Apparaten är konstruerad för att
användas som antingen insugande version (utsugning av
luft utomhus - Fig.3A), ltrerande version (återcirkulering av
luft inomhus - Fig.3B) eller version med yttre motor (Fig.3C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskĺpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av omgiv-
ningsluften i rummet och som drivs med annan typ av energi
än elektrisk energi, eftersom utsugningskĺpan suger upp luft
frĺn rummet som brännaren eller eldhärden är i behov av
för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen fĺr inte
överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
beträar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- Kontrollera typskylten (pĺ insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och eekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rĺdfrĺga kunnig eltekniker, om du är
tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahĺlls av tillverkaren eller dess
tekniska servicetjänst.
- Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med
en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar som
ska skyddas av en säkring på 3A.
2. Observera!
I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en fara.
A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras.
B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt
efter längre tids användning av belysningen.
C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under
kåpan.
D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka
brand.
E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant
uppsikt för att förhindra att oljan tar eld.
F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan un-
derhållsmoment utförs.
G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller

H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
I) När kåpan används samtidigt med utrustning som
bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god
ventilation.
L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för
anvisningarna finns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
elimineras pĺ rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfalls-
station för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För
ytterligare information om hantering och ĺtervinning av
produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation
för hushĺllsavfall eller aären där produkten inhandlats.
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER

av kunnig personal.
-
ringsförfarandet.

Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas. Stickkontakten ska vara lättåtkomlig efter att ut-
rustningen har installerats. Om utrustningens nätkabel saknar
stickkontakt, är det nödvändigt att installera en flerpolig bry-
tare mellan utrustningen och elnätet. Brytaren ska ha en min.
öppning mellan kontakterna på 3 mm, vara dimensionerad för
belastningen och uppfylla gällande lagstiftning.
Nätanslutningen skall utföras pĺ följande sätt:
BRUN = L fas
BLĹ = N nolla.
 Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på
kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 65 cm.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller
flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre
delen. Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka
varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att evaku-
era rök från apparater som drivs med annan typ av energi än
elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten
ska antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten
påbörjas (Fig.5).
- Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål
för luftuttömning anordnas.
 Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med
samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett
reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet
och bullernivån ökas.
 Om den inköpta apparaten är avsedd för användning i
bostäder med centralfläkt så ska föjande åtgärder utföras:
- Omkopplaren styr öppning och stängning av en ventil via
en termoelektrisk anordning.
Om omkopplaren ställs i läge ON så öppnas ventilen efter en
minut och vrids i 90° så att den instängda luften kan tömmas
ut. Om omkopplaren ställs i läge OFF, så stängs ventilen efter
100 sekunder.
 Installation:
för en korrekt installation av kåpan skall nedanstående
schema följas:
1. Montering av kåpan i underkanten på skåpet.
2. Val av version (uppsugning Fig.3A eller filter Fig.3B).

Det finns möjlighet att från återförsäljaren beställa ett monte-
SVERIGE
S
- 45 -
rings-kit för alternativ installation på sidan av skåpet (Fig.2A).

Denna typ av apparat skall monteras i skåp eller annan typ
av stomme. Fyra skruvar som passar typen av material skall
användas för att fixera apparaten i hålen enligt schemat på
(Fig.1). Kåpans front skall riktas i linje med skåpdörren och
distanslisten L skall anpassas med hjälp av skruvarna P (Fig.2).
Justera därefter apparaten i bakkanten.
 Insugande version:
Med denna typ av installation leder utrustningen ut all
ånga utomhus via ett hål i väggen eller en kanalisering.
För bortledningen av ångan är det nödvändigt att köpa ett
oantändbart teleskopväggrör som överensstämmer med
gällande föreskrifter. Teleskopväggröret ska anslutas till den
medlevererade flänsen H (Fig.3A).
 Filterversion:
För att omvandla uppsugningsversionen till en filterversion,
skall en återförsäljare kontaktas för köp av aktiva kolfilter.
Filtren skall sättas på uppsugningsenheten som sitter inuti kå-
pan genom att rotera dem 90 grader tills de kopplats i (Fig.6).
Avlägsna gallret G (Fig.5) innan arbetet utförs. Luften släpps ut
i lokalen genom ett anslutnigsrör som passerar genom skåpet
och som är anslutet till kopplingsringen H (Fig.3B).
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
 Det rekommenderas att starta utrustningen innan någon
typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter ap-
paraten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att
matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och
på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i
synnerhet avfettningsfiltret och filtret med aktivt kol.
 har till uppgift att stoppa fettpartiklarna
som finns i luften. Detta filter sätts igen efter en viss tid, bero-
ende på hur mycket utrustningen används.
- För att undvika risk för brand är det nödvändigt att tvätta av-
fettningsfiltret för hand med flytande neutralt icke-polerande
diskmedel eller i diskmaskin på låg temperatur och med kort
program minst en gång varannan månad.
- Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite. Detta ger inte
rätt till reklamation för eventuell ersättning av dem.
används för att rena luften som åter-
cirkuleras till rummet och har som funktion att mildra de
otrevliga lukter som genereras av matlagning.
- Engångskolfiltren bör bytas ut minst var 4:e månad. Det
aktiva kolets mättnad beror på hur mycket apparaten har
använts, på typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret
rengörs.
- De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med
neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en
högsta temperatur på 65° C (tvättprogrammet måste göras
utan annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan att skada
filtret, ta bort plastdelarna och torka den lilla dynan i ugnen
i minst 15 minuter vid en temperatur på max 100° C. För att
behålla det återanvändbara aktiva kolfiltrets effektiva funktion
ska denna handling upprepas varannan månad. Dessa måste
bytas ut minst vart tredje år eller när den lilla dynan är skadad.
-
användbara aktiva kolfiltren är det viktigt att dessa har
torkat ordentligt.

med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt
flytande rengöringsmedel som inte slipar.
 Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillag-
ningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under
en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre tid
förkortas lampornas livslängd betydligt.
Om apparaten är försedd med innerbelysning kan denna
användas som allmän rumsbelysning under längre tid.
Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av kåpan
samt om byte och rengöring av filtren medför brandrisk. Det
rekommenderas därför att man följer dessa instruktioner.

För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset C i spring-
orna.
Byt ut mot lampor av samma typ.
OBS! Ta inte i lampan med bara händer.
:
A = Knapp till belysningen
A1 = Avstängningsknapp
A2 = Startknapp
B = Kontroll av hastigheten
B1 = Avstängningsknapp
B2 = Knapp för hastighet 1
B3 = Knapp för hastighet 2
B4 = Knapp för hastighet 3
C = Knapp med kontrollampa.

Använd enbart lampor av samma typ och med samma watt-
värde som installerats på apparaten.
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan du kontaktar den tekniska kundtjänsten.
Vid felfunktion på produkten rekommenderas att:
- Kontrollera att stickkontakten är ordentligt isatt i uttaget.
Om orsaken till felfunktion inte kan finnas. Stäng av utrust-
ningen, mixtra inte med den och ring Kundtjänst.
PRODUKTENS SERIENUMMER. Var finns den?
Det är viktigt att du uppger produktens förkortning och
serienummer (16 tecken som börjar med siffran 3) som
anges på garantibeviset eller på märketiketten som sitter
inuti utrustningen.
På detta sätt kan onödiga resekostnader för teknikern
undvikas.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVEN-
TUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE
INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
- 46 -

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Candy CBT 6130 X Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för