DeWalt DGN9033 Användarmanual

Kategori
Spikpistol
Typ
Användarmanual
2
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 20
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 34
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 48
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 62
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 75
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 88
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 103
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 117
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 130
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 144
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 158
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 170
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 183
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 196
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 209
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 222
Säkerhets- och bruksanvisning
DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD
FÖRBRÄNNINGSENHET OCH BÖR ENDAST
ANVÄNDAS MED DE FÖRBRÄNNINGS-
GASFÖRDELARE SOM ANGES I DENNA
BRUKSANVISNING.
HÖRSEL- OCH ÖGONSKYDD
MÅSTE ANVÄNDAS
INNAN DETTA VERKTYG ANVÄNDS BÖR SAMTLIGA
ANVÄNDARE LÄSA DENNA MANUAL OCH VERKTYGETS
TEKNISKA INFORMATION FÖR ATT TILLGODOGÖRA SIG OCH
FÖLJA SÄKERHETSVARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA.
FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER MED VERKTYGET FÖR
FRAMTIDA UPPSLAG.
OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, KONTAKTA DIN
DeWALT
REPRESENTANT ELLER LEVERANTÖR.
DeWALTs verktyg har utformats för att på bästa sätt tillfredsställa
våra kunder och har utformats för att uppnå maximala
prestanda när de används tillsammans med DeWALTs fästdon,
som har konstruerats efter samma krävande standard. De
erbjuder effektiv pålitlig drift när de används på rätt sätt och
med omsorg. Som med vilket annat högkvalitativt motordrivet
verktyg måste tillverkarens instruktioner följas för att uppnå
bästa resultat.
Obs! Ytterligare säkerhetsåtgärder kan behövas beroende
på vilket sätt du använder verktyget. Kontakta din
DeWALT-
representant eller -leverantör med frågor gällande verktyget
och dess användning.
Obs!
DeWALT tar inte ansvar för produktens prestanda om
något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör
som inte uppfyller de specifika krav som ställts för
äkta DeWALT-spikar, -klamrar, -batterier, -bränsleceller,
-laddare och -tillbehör.
BEGRÄNSAD GARANTI
DeWALT har stort förtroende för kvaliteten på sina produkter
och erbjuder en garanti för yrkesmässiga användare av
produkten. Detta garantibevis är i tillägg till och påverkar
inte i något hänseende dina avtalsenliga rättigheter som
yrkesmässig användare eller dina lagstadgade rättigheter som
privat, icke-yrkesmässig, användare. Garantin gäller inom
medlemsländerna, inklusive deras territorier, i Europeiska
unionen och Europeiska frihandelssammanslutningen.
Om din
DeWALT-produkt går sönder på grund av felaktiga
material eller tillverkningsfel inom 12 månader från
inköpsdatum garanterar DeWALT att vi kostnadsfritt ersätter
alla defekta delar eller - efter eget gottfinnande - kostnadsfritt
ersätter enheten, under förutsättning att:
• Produkten inte har missbrukats • Produkten har utsatts
för normalt slitage; drivblad, stötfångare och O-ringar
anses vara delar som normalt slits och omfattas inte av
garantin. • Försök till reparationer inte gjorts av obehöriga •
Inköpsbevis tillhandahålls • Produkten returneras komplett
med alla dess originaldelar • Produkten returneras på din
bekostnad, tillsammans med inköpsbeviset, till vårt regionala
reparationscentrum eller ett auktoriserat garanticentrum
Om du vill göra en reklamation kan du kontakta din säljare eller
i
DeWALT-katalogen kontrollera var din närmaste auktoriserade
DeWALT reparationsverkstad ligger. Du kan även kontakta ditt
DeWALT-kontor på den adress som anges i denna manual.
Tillbehör
Dessa verktyg levereras med följande tillbehör:
1) Laddare x 1
2) Låda x 1
3) Sexkantskiftnyckel för skruvar M5 x 1
4) Batteri x 2
Tillbehör som finns tillgängliga som tillval och säljs separat:
1) Bränsleceller Kodref: DGFC80MLHP
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Endast de fästdon, batterier, bränsleceller och laddare som
anges i denna bruksanvisning bör användas med detta verktyg.
Verktyget och de angivna fästdonen ska för säkerhetsändamål
betraktas som ett enda system.
Reparationer får endast utföras av godkända ombud för
DeWALT eller andra experter som tar tillbörlig hänsyn till
säkerhets-, bruks- och underhållsinstruktionerna i denna
manual och verktygets tekniska data.
Obs! Till experter räknas de som efter yrkesmässig utbildning
eller erfarenhet har tillgodogjort sig tillräcklig expertis i området
islagningsverktyg för att kunna bedöma säkert skick för
islagningsverktyg.
SVENSKA
158
GASDRIVEN SPIKPISTOL –
DGN9033
Grattis!
Du har valt ett DeWALT verktyg. Många års erfarenhet, genom produktutveckling och innovation gör DeWALT till en av de
pålitligaste partnerna för användare av professionella maskinverktyg.
UTÖVER DE ÖVRIGA VARNINGARNA I DENNA MANUAL SKA
FÖLJANDE FÖLJAS FÖR SÄKER DRIFT:
l
Kassera inte elverktyg med annat
hushållsavfall!
I enlighet med Europadirektiv 2002/96/
EC & 2006/66/EC gällande avfall från elektrisk och
elektronisk/ batterier utrustning och direktivets tillämpning
enligt nationell lag måste elektriska/ batterier verktyg
som har nått slutet av sin brukbarhet uppsamlas
för sig och lämnas vid en miljömässigt kompatibel
återvinningsstation.
l Respektera ditt
DeWALT-verktyg som ett verktyg. Det är
inte en leksak. Det ska inte användas till lek.
l Detta verktyg är avsett för infästning av trä i trä vid
tillverkning av lastpallar/lådor och på byggplatser. SKA
INTE ANVÄNDAS för infästning av hårdare material som
kan orsaka att spikarna kröker sig och skadar verktyget.
Kontakta ditt lokala säljkontor om du är osäker på om
detta verktyg är lämpligt för vissa tillämpningar eller inte.
l Slå inte i en spik på en annan spik.
l Slå inte i en spik i metalldelar.
l Använd aldrig verktyget på så sätt att ett fästdon riktas
mot användaren eller andra i arbetsområdet.
l Använd inte verktyget som en hammare.
l Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget med
avtryckaren nedtryckt.
l Ändra eller modifiera inte detta verktyg från sin
ursprungliga utformning eller funktion utan skriftligt
godkännande av
DeWALT.
l Var alltid medveten om att felaktig användning och
hantering av detta verktyg kan orsaka skada på dig själv
och andra.
l Kläm eller tejpa aldrig fast avtryckaren eller
säkerhetsutlösaren i utlöst läge.
l Lämna aldrig ett verktyg obevakat med en bränslecell eller
batteriet isatt.
l Använd inte detta verktyg om den inte har en läsbar
VARNINGSETIKETT.
l Fortsätt inte att använda ett verktyg som inte fungerar
ordentligt. Meddela din närmaste
DeWALT-representant
om ditt verktyg fortsätter att ha funktionsproblem.
l Under användning, håll verktyget på sådant vis att inga
skador kan drabba verktygets huvud eller kropp ifall
verktygets rekyl skulle öka på grund av variationer i
tillförseln av drivgas eller hårda områden i arbetsstycket.
l Arbeta inte nära hörn eller kanter på arbetsstycket. Fästdonet
kan halka ut ur arbetsstycket och möjligen orsaka skada.
l Avlägsna bränslecellen och batteriet då verktyget
transporteras.
l Kontrollera att säkerhetsutlösaren (om sådan finns) och
avtryckaren fungerar korrekt före användning.
l Demontera inte eller blockera någon del av detta verktyg,
i synnerhet inte säkerhetsutlösaren.
l Utför aldrig “nödreparationer” utan ordentliga verktyg.
l Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller
gravering.
l Detta elverktyg drivs av en inbyggd förbränningsenhet.
Detta elverktyg bör endast användas med
förbränningsgasfördelare som anges i denna
bruksanvisning.
l Låt aldrig verktyget användas av barn eller personer
som inte har tillräcklig kunskap för att hantera verktyget
ordentligt.
l Ha rätt delar på rätt plats. Avlägsna inga kåpor eller
skruvar. Låt dem vara på sin plats eftersom de har
funktioner att fylla. Modifiera dessutom aldrig verktyget
och använd det inte efter det att modifieringar har gjorts.
l Kontrollera verktyget före användning. Kontrollera alltid
att inga delar är sönder, att alla skruvar är ordentligt
åtskruvade och att inga delar saknas eller har rostat innan
verktyget används.
l Överarbetning kan orsaka olyckor. Använd inte verktyg
och tillbehör utöver deras förmåga. Överarbetning inte
bara skadar elverktyget, utan kan också vara farligt i sig
själv.
l Avbryt omedelbart arbetet om du upptäcker avvikelser
eller om verktyget inte fungerar ordentligt; låt verktyget
besiktigas och servas.
l Ta god hand om verktyget för att säkerställa lång
livslängd. Ta alltid god hand om verktyget och håll det
rent.
l Regelbunden besiktning är väsentlig för säkerheten.
Besiktiga verktyget regelbundet så att verktyget alltid
användas på ett säkert och effektivt sätt.
l Undvik farliga miljöer. Utsätt inte verktyget eller laddaren
för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga
eller våta miljöer. Håll arbetsområdet väl belyst. Använd
aldrig elverktyg och laddare nära antändbara eller
explosiva material. Använd inte verktyget och laddaren i
närheten av antändbara vätskor eller gaser.
l Förvara verktyget och laddaren i overksamt tillstånd. När
verktyget och laddaren inte används bör de förvaras på
en torr, högt belägen eller låsbar plats – utom räckhåll för
barn och sjuka. Förvara verktyget och laddaren på en plats
där temperaturen är under 40 °C.
SVENSKA
159
l
Missköt inte sladden. Bär aldrig laddaren i
sladden och ryck inte i sladden för att
koppla loss den från elnätet. Håll sladden
borta från värme, olja och vassa kanter.
l Koppla bort laddarens sladd från elnätet när laddaren inte
används eller när den underhålls och besiktigas.
l För att undvika fara använd endast den angivna laddaren.
l För att undvika personskada använd endast de
tillbehör eller tillsatser som rekommenderas i denna
bruksanvisning eller i
DeWALT-katalogen.
l Kontrollera och bekräfta att matningssladden och
höljet inte har skadats innan laddaren används. Om
anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats
måste laddaren returneras till ett av
DeWALT godkända
servicecenter för att ersätta laddaren eller höljet. Endast
godkända servicecentra bör utföra dessa reparationer.
DeWALT bär inte ansvar för skada som orsakas av att
icke-godkänd personal försöker reparera verktyget eller
felaktigt hanterar verktyget.
l För att försäkra dig om verktygets och laddarens avsedda
funktionsintegritet skall de installerade kåporna eller
skruvarna inte avlägsnas.
l Använd alltid laddaren med det volttal som anges på
namnskylten.
l Ladda alltid batteriet före användning.
l Använd aldrig ett annat batteri än det som har angivits.
Koppla inte ett icke-verktygsspecifikt torrelement, eller
uppladdningsbart batteri, annat än det som angivits eller
ett bilbatteri till elverktyget.
l Använd inte en transformator med en tillsatsmaskin.
l Ladda inte batteriet med en motor, elgenerator eller
likströmsanslutning.
YTTERLIGARE SÄKERHETSUTRUSTNING
ÖGONSKYDD som skyddar mot flygande partiklar både
FRAMIFRÅN och från SIDAN bör alltid användas av den som
använder verktyget och andra i arbetsområdet när detta verktyg
laddas, används eller får service. Ögonskydd krävs för att skydda
emot flygande fästdon och skräp som kan orsaka allvarliga
ögonskador. Arbetsgivaren och/eller användaren måste försäkra
sig om att ögonskydd används.
Ögonskydd i enlighet med 89/686/EEG/
EEG och likvärdiga eller högre grader än de
som definieras i EN166 bör användas. Alla
aspekter av användarens arbete, miljö och
andra typer av maskineri som används bör
dock också tas hänsyn till när skyddsutrustning väljs ut.
Obs! Glasögon utan sidoskydd och visir ger inte på egen hand
tillräckligt skydd.
VARNING! YTTERLIGARE
SKYDDSUTRUSTNING kan krävas i vissa
miljöer. Arbetsområden kan till exempel
innebära exponering för bullernivåer som
kan orsaka hörselskada. Arbetsgivaren och
användaren bör se till att alla nödvändiga hörselskydd finns
tillgängliga och används av användaren och andra i arbetsområdet.
Vissa miljöer kräver skyddsutrustning för huvudet. Vid behov måste
arbetsgivaren och användaren se till att huvudskydd används.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER –
GASDRIVNA VERKTYG
l
Var uppmärksam på antändning
och explosioner.
Detta verktyg får inte användas i
antändbara miljöer eller i närheten av
antändbara vätskor eller gaser. Detta
verktyg avger varma avgaser som
kan tända antändbara material och
avge gnistor. Eftersom gnistor kan
spridas under islagning är det farligt att använda detta
verktyg i närheten av lack, färg, bensin, förtunningsmedel,
gas, häftmedel och andra liknande lättantändliga ämnen
eftersom de kan antändas eller explodera. Under inga
omständigheter får detta verktyg användas i närheten av
sådana lättantändliga material.
UN
1950
l
Explosions- och brandfara.
Bränslecellen är en aerosolfördelare
med antändbart innehåll. Den är en
trycksatt behållare och drivmedlet blir
kvar i bränslecellen. Försummelse av
instruktionerna kan leda till explosion
eller brand. Förvara det motordrivna
verktyget, bränsleceller och batteri borta
från solljus och från temperaturer över 50 °C (120 °F).
Bränslecellen och/eller batteriet kan brista och avge
antändbar gas. Punktera inte eller bränn behållaren ens
efter användning. Bränslecellen får inte förbrännas, fyllas
på, återanvändas eller återvinnas. Spreja inte på öppen
låga eller glödande material.
Håll borta från antändningskällor – ingen
rökning. Förvara utom räckhåll för barn.
l Se till att du läser och följer instruktionerna som anges i
“Ytterligare säkerhetsutrustning” ovan.
l
Får endast användas utomhus eller på
väl ventilerade platser.
Detta verktyg avger kolmonoxid som kan
utgöra en hälsorisk vid inandning. Detta verktyg får inte
användas på instängda eller dåligt ventilerade områden.
Andas inte in avgaserna.
SVENSKA
160
l Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna verktyget
används. Kontaktarmen och kammaren arbetar ihop
när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen
fungerar ordentligt innan verktyget används. Utan att
ladda spikar, bränslecell och batteri i verktyget kontrollera
följande – dra magasinets matarspärr bakåt för att
koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd uppåt
tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att den
säkert återvänder till sitt ursprungliga läge. Använd inte
verktyget om kontaktarmen beter sig onormalt innan den
har besiktigats och reparerats. Kontaktarmen blir extra
tung att använda vid låga temperaturer och islagningen
kan sluta fungera. När matarknoppen dras tillbaka
måste kontaktarmen smidigt kunna röra sig. Vidare får
kontaktarmen aldrig modifieras eller tas bort.
l
Rör inte vid avgasutloppet.
Detta verktyg avger varma avgaser
som kan tända antändbara material.
Kontaktarmen och nosen kan bli varma under drift och bli
varmare efter långvarig eller snabb användning. Rör inte
med bara händer.
l Koppla loss batteriet och bränslecellen och avlägsna spikar
som blivit över efter användning. Koppla loss batteriet och
bränslecellen från verktyget innan verktyget underhålls,
blockerat fästdon rensas, arbetsområdet lämnas, verktyget
flyttas till annan plats eller efter användning. Det är mycket
farligt att avfyra en spik av misstag.
l Denna enhets driftsmiljö är mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C
(104 °F) så försäkra dig om att verktyget används mellan
dessa temperaturer. Enheten kan sluta att fungera under
0 °C (32 °F) eller över 40 °C (104 °F).
l Ladda alltid batteriet i en omgivningstemperatur på 0–40
°C.
l En temperatur under 0 °C leder till överladdning, vilket är
farligt. Batteriet får inte laddas vid en temperatur högre
än 40 °C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är
20-25 °C.
l Använd inte laddaren oavbrutet. Låt laddaren vara i
ungefär 15 minuter efter det att en laddning har fullbordats
innan en ny laddning påbörjas.
l Låt inte främmande material komma in i hålet där det
uppladdningsbara batteriet fästs.
l Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller
laddaren.
l
Kortslut aldrig det uppladdningsbara
batteriet.
Kortslutning av batteriet skapar stark
elektrisk ström och överhettar batteriet. Detta leder till att
batteriet antänds eller skadas.
l Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det
explodera.
l Om ett uttjänt batteri används skadas laddaren.
l Så fort batteriets livslängd efter uppladdning blir för
kort för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i
enlighet med lokala förordningar.
l För inte in föremål i laddarens ventilationsspringor.
Om metaller eller flambara föremål förs in i laddarens
ventilationsspringor kommer detta orsaka risk för elstöt
eller skada på laddaren.
l
Andas inte in innehållet.
Vid inandning bör den personen ifråga
föras till öppen luft och läggas i bekväm
position.
l Expanderande gaser orsakar låga temperaturer. Flytande
gaser kan orsaka skada vid kontakt med hud eller ögon.
Vid kontakt med hud ska kontaktytan noggrant rengöras
med varmt vatten och tvål och hudkräm ska appliceras
när området har torkat. Vid kontakt med ögon ska ögonen
rengöras i rinnande vatten medan ögonen är öppna.
Kontakta läkare vid behov.
l Förvara bränsleceller på välventilerade platser. Förvara inte i
temperaturer över 50 °C (120 °F) (till exempel i direkt solljus
eller i ett fordon). Utsätt den inte för öppen låga och gnistor.
Punktera inte eller öppna bränslecellen. Bränslecellen får
inte fyllas på, återanvändas eller återvinnas. Kassera i
enlighet med lokala förordningar gällande aerosolprodukter.
Kassera inte bränslecell med annat avfall som ska
återvinnas. Förvara utom räckhåll för barn.
TRANSPORT
l Frakt per post tillåts inte.
l Transport av små mängder för eget bruk i privat bil är
tillåten utan transportdokument och nödfallskort.
l Beakta temperatur begränsning 50 °C (120 °F).
FÖRVARING
l Förvara inte i gångar, entréer, nära dörrar och utgångar
eller på vindsvåningar.
l Försäkra dig om att verktyget, gascellen och batteriet
förvaras i enlighet med lokala brandsäkerhetsföreskrifter.
l Beakta lokala förordningar gällande förvaring, hantering
och transport av aerosolprodukter och i enlighet med
TRG300(D). Internationella bestämmelser har fastställts i
enlighet med ADR/RID; IATA-DRG; IMDGCode.
SVENSKA
161
l Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet
med GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att
transportera bränsleceller.
Väg/räls: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
Sjötransport: se IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg
Obs! Gods måste åtföljas av nödfallskort för transport på
väg UN-nr. 1950 (nödsituation CI.2 GGVS/ADR, Rn-nr.
2201, artikel IB02) Transport av små mängder för eget
bruk i privat bil är tillåten utan transportdokument och
nödfallskort.
l Försäljningsstånd bör inte vara belägna nära utgångar.
l En brandsläckare på 6 kg, klass A, B eller C måste finnas
tillhands.
l Förpackningar bör staplas på säkert sätt så att de inte
faller till marken.
l Förvaringsrum får inte ta upp mer än 20 kvadratmeter av
rumsytan.
l Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor.
l Antalet som förvaras i försäljningsrummen bör inte
överskrida den dagliga försäljningen.
l Verktyg med öppen låga eller hög temperatur får inte
användas nära bränsleceller.
l Bränsleceller får inte visas i skyltfönster.
Ladda batteriet
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖR ANVÄNDNING.
BRÄNN INTE BATTERIPAKETET
BATTERIFARA
DG-C02-XJ
LADDA ENDAST KOMPATIBLA DeWALT-
BATTERIPAKET. Laddning av andra batteripaket än
det särskilt avsedda batteriet med denna laddare
kan få dem att spricka eller leda till andra farliga
situationer.
LADDA INTE SKADADE BATTERIPAKET.
Återvinn separat från övrigt hushållsavfall.
Endast för inomhusbruk
Klass II-konstruktion (dubbelisolerad)
Ladda batteriet enligt följande innan du använder verktyget:
1. Sätt in batteriet i laddaren:
Koppla batteriet bestämt mot den bakre delen av magasinet
och se till att batteriet har satts i på rätt håll. Tvinga inte i
batteriet – kontrollera rotationen (Figur 2).
FÖRSIKTIGHET: Barn bör övervakas för att säkerställa att
de inte leker med apparaten.
l Denna produkt är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med avsaknad av erfarenhet och/eller
kunskap eller färdigheter såvida de inte övervakas av en
person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör aldrig
lämnas ensamma för att leka med denna produkt.
l Använd endast återuppladdningsbara batterier med denna
laddare.
VARNING!
DG-C02-XJ-laddaren är utformad specifikt för dessa batterier
och bör inte användas med andra typer. Det är möjligt att andra
batterier än de som har angivits kan passa i laddaren och vissa
av dem kan lysa upp med uppladdningslampan.
Detta kan dock orsaka bestående skada på både laddaren
och batteriet.
2. Koppla sladden till elnätet. När sladden kopplas till elnätet
kommer laddaren att slås på (laddarens indikatorlampa
kommer då att lysa).
Röd lampa innebär laddning
Grön lampa talar om att batterierna
är fullständigt laddade
VARNING!
Om uppladdningsindikatorn inte lyser dra ut sladden och
kontrollera att batteriet är ordentligt insatt i laddaren.
Det tar ungefär 60 minuter för att helt ladda batteriet vid
ungefär 20 °C. Uppladdningslampan kommer då att slås av för
att visa att batteriet är färdigladdat.
Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur eller om
spänningen från kraftkällan är för låg.
Avbryt uppladdningen och kontakta ditt av
DeWALT GODKÄNDA
SERVICECENTER om laddarens indikatorlampa inte stängs av
när mer än 120 minuter har gått.
VARNING!
Om batteriet har värmts upp av direkt solljus etc., tänds
eventuellt inte uppladdningsindikatorn precis efter användning.
Om detta sker låt batteriet först svalna och påbörja sedan
uppladdningen igen.
Uppladdningstid: Tabell 1 visar vilken uppladdningstid som
behövs beroende på batterityp.
SVENSKA
162
Tabell 1: Uppladdningstid (ca. min) vid 20 °C
B
atteri
spänning (V)
Batterikapacitet (Ah)
1.6 Ah
6V DG-B03-XJ 60 mins.
OBS! Uppladdningstiden varierar beroende på
omgivningstemperaturen.
3. Koppla bort uppladdarens sladd.
4. Håll i laddaren stadigt och dra ut batteriet
OBS! Dra ut batteriet från laddaren efter uppladdning och
förvara på lämpligt sätt. Förvara inte batterierna i laddaren.
STRÖMBESPARINGSLÄGE
Om verktyget inte har använts på ungefär en timma med
batteriet fortfarande inkopplat aktiveras strömbesparingsläget
för att minimera onödig förbrukning av batterikraft.
Kraftbesparingsläget aktiveras även när batteriet har extremt
lite kraft kvar eller om det är något fel på maskinen så håll
uppsikt på batteriindikatorns lampa efter det att verktyget har
aktiverats igen. Detta görs genom att avlägsna batteriet och
återinstallera det igen.
2. Koppla bränslecellen till verktyget
i. Dra spärren och öppna cellocket (Figur 6a & 6b).
ii. Koppla bränslecellen till verktyget (Figur 7).
iii. För in bränslecellens stift i adapterns hål (Figur 8).
iv. Stäng cellocket.
3. Ladda spikar (se del 5 nedan)
Förberedelse att använda verktyget
Försäkra dig om att ha läst och förstått alla varningar som
angivits i denna manual innan du använder verktyget
l När bränsle eller batterier fästs vid verktyget bör
verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från
användaren och andra i arbetsområdet. Positionera
verktygets avfyrningsområde över en provbit som är
tillräckligt tjock för att klara av det tilltänkta fästdonets
dimensioner. Håll händerna borta från avtryckaren och
utlösningsmekanismen och lemmar och kropp borta från
avfyrningsområdet – bränslecellen och batteriet kan vara
inkopplade.
l Tryck varken ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren
medan bränslecellen och batteriet kopplas upp. Verktyget
kan avfyras och möjligen orsaka skada.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR LADDNING AV VERKTYGET
När verktyget laddas:
1. Placera aldrig handen eller någon annan del av kroppen i
verktygets avfyrningsområde;
2. Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra.
3. Tryck inte ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren eftersom
oavsiktlig aktivering kan ske vilket kan orsaka skada.
Obs! Läs de tekniska specifikationerna på framsidan av denna
manual för specifika laddningsinstruktioner och mått för
rekommenderade fästdon.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR VERKTYGSDRIFT
Hantera alltid med omsorg:
l Lek aldrig med verktyget;
l Tryck aldrig ner avtryckaren om inte nosen är riktad
mot arbetsytan.
l Håll andra på säkert avstånd medan verktyget är i bruk
eftersom oavsiktlig avfyrning kan ska vilket kan orsaka
skada.
l Användaren får inte hålla säkerhetsutlösarens
avtryckare nertryckt förutom under fästning, eftersom
allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt
kommer i kontakt med någon eller något som orsakar
att verktyget avfyras.
l Håll händer och kropp borta från verktygets
avfyrningsområde. Ett säkerhetsutlösningsverktyg kan
rekylera när ett fästdon spikas i och ett oönskat andra
fästdon kan då avfyras vilket kan orsaka skada.
l Kontrollera säkerhetsutlösarens mekanism ofta.
Använd inte verktyget om kontaktarmen inte fungerar
ordentligt eftersom oavsiktlig islagning av fästdon kan
ske. Stör inte säkerhetsutlösarens avsedda gång.
l Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta
kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång
vilket kan orsaka skada.
l Slå inte i ett fästdon nära kanten av arbetsstycket
eftersom träet kan klyvas och få fästdonet att avvika
och möjligen orsaka skada.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR VERKTYGSUNDERHÅLL
Var uppmärksam på varningarna i denna manual och på själva
verktyget när du arbetar med gasdrivna verktyg och var extra
försiktig när du undersöker verktyg med problem.
För att förhindra oavsiktlig avfyrning och möjlig skada, koppla
loss batteriet och bränslecellen:
SVENSKA
163
1. Innan justeringar utförs.
2. När verktyget får service.
3. När blockeringar frigörs.
4. När verktyget inte används.
5. Vid förflyttning till ett annat arbetsområde eftersom oavsiktlig
avfyrning kan ske vilket kan orsaka skada.
Kontrollera att verktyget fungerar ordentligt genom att trycka
nosen mot en överbliven träbit och trycka ner avtryckaren en
eller två gånger.
Användning av verktyget
FÖRBEREDELSE FÖRE ANVÄNDNING
MAX
120ºF
(50ºC)
Skydda mot solljus. Förvara inte i
fordon. Utsätt inte för temperaturer
som överstiger 50º C.
2
FARA. EXTREMT BRANDFARLIG GAS. Håll på
avstånd från värme/gnistor/öppna flammor/
varma ytor. RÖKNING FÖRBJUDEN. Läckande
gasbrand: Släck inte, såvida inte läckan kan stoppas på ett
säkert sätt. Förvara i ett väl ventilerat utrymme.
GENOMBORRA INTE.
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖR ANVÄNDNING
Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i kalla
väderförhållanden. Förvara verktyget, bränslecellen och
batteriet på en varm plats tills arbetet påbörjas.
l Om verktyget, bränslecellen och batteriet redan är kalla ta
dem till en varm plats och låt dem värmas upp innan de
används.
l Beakta temperaturgränsen 50 °C (120 °F).
l Utsätt inte för öppen låga och gnistor.
l Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen
när; - temperaturen är låg, bränslecellen saknar tillräcklig
drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets
prestanda.
l Använd inte detta verktyg i regn eller vid hög fuktighet.
l Detta verktyg rekommenderas inte för användning på
höjder över 1500 m (5000 fot), eller temperatur under 0
°C (30 °F).
1. BRÄNSLECELL
Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen:
1. Avlägsna doseringsventilen och locket från gaspatronen
(Figur 3a).
2. Tryck framåt (stiftsidan) och sedan nedåt på framsidan av
doseringsventilen (Figur 3b).
3. Tryck ner på doseringsventilens bakre del tills den försluts
(Figur 3c).
Kontrollera att doseringsventilen har monterats ordentligt:
Tryck doseringsventilens stift på bränslecellen två eller tre
gånger mot ett stationärt föremål och släpp. Om gas inte släpps
ut är bränslecellen tom och måste ersättas.
BEAKTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Om gasen läcker ifrån doseringsventilen eller
gaspatronen efter att du har satt fast doseringsventilen ska
denna ersättas med en ny doseringsventil.
Försök inte att återanvända doseringsventilen – ersätt den efter
att varje bränslecell har använts.
2. BATTERIET
Du måste ladda batteriet före användning - se föregående
avsnitt “LADDA BATTERIET”.
3. SÄKERHETSKONTROLL
l Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta
från utrustningen.
l Använd ögonskydd.
l Kontrollera att fästskruvarna som håller fast kåpan etc. är
fast skruvade. Kontrollera att verktyget inte har defekta
eller rostiga delar.
l Kontrollera om kontaktarmen fungerar ordentligt utan
spikar, bränslecell och batteri kopplade till verktyget.
Kontrollera även om smuts har fastnat vid kontaktarmens
rörliga delar.
l Försäkra dig om att du har läst och förstått alla relevanta
instruktioner i denna manual innan du fortsätter.
4. ANVÄNDNING AV VERKTYGET: FÖRE ANVÄNDNING
1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4)
Obs! Använd inte kontaktarmen eller avtryckaren medan du
installerar batteriet.
- Försäkra dig om att batteriindikatorlampan blinkar GRÖN
(Figur 5).
- Om batteriindikatorlampan blinkar RÖD har batteriet inte
tillräckligt med ström och måste laddas.
BATTERIINDKATORLAMPAN
l Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser
konstant under användning).
l Blinkar RÖD: Otillräcklig ström kvar.
l AV (Inget synligt ljus): Batteriet är slut. Ladda batteriet.
2. Sätt in bränslecellen i verktyget.
i. Dra i spärren och öppna bränslecellocket (Figur 6).
SVENSKA
164
ii. Sätt in bränslecellen i verktyget (Figur 7) och försäkra dig om
att bränslecellen kommer i höjd med hålet i adaptern (Figur 8).
iii. Stäng locket.
5. LADDA VERKTYGET
VARNING! När du laddar spikar i verktyget:
l Tryck inte ner avtryckaren
l Tryck inte ner kontaktarmen
l Håll ditt och andras ansikten, händer, fötter och övriga
kroppsdelar borta från nosen för att undvika skada under
laddning.
1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 9).
2. Skjut spikremsan framåt i magasinet (Figur 10).
3. Dra tillbaka spikmataren för att haka matarknoppen till
spikremsan (Figur 11).
Obs! Använd en spikremsa med fler än 10 spikar.
Avlägsna spikarna:
1. Dra matarknoppen bakåt (Figur 12).
2. Tryck matarknoppen försiktigt framåt och tryck samtidigt
på spikmataren.
3. Dra ut spikar från magasinet bakre del (Figur 13)
VARNING! För att förhindra oavsiktlig avfyrning rör aldrig
avtryckaren och lägg den aldrig på övre delen av kontaktarmen
på en arbetsbänk eller på golvet. Rikta dessutom aldrig
avfyrningsmunstycket mot någon person.
6. ANVÄNDA SPIKPISTOLEN
VARNING!!
l Kläm åt kontaktarmen medan du slår i en spik annars kan
kolven inte återvända ordentligt.
l Om verktyget används under en längre tid kan detta leda
till att olja som stänker läcker kring avgasutloppet eller
nosen.
l Försäkra dig om att materialet som ska spikas är rent och
torka bort den olja som hamnar på verktyget.
CYKELHASTIGHET
Dessa verktyg är konstruerade för att fungera i maximalt
följande cykelhastigheter:
Intermittent drift – 16-17 spikar per minut
Oavbruten drift – 1000 spikar per timme
Om dessa hastigheter överstigs kan det leda till att verktyget
överhettas vilket leder till sänkta prestanda eller skada på
verktygets komponenter. Genom att använda spikpistolen i
dess rekommenderade cykelhastighet kan du slå i flera tusen
spikar under en vanlig arbetsdag.
SÄKERHETSUTLÖSAREN
Dessa verktyg är utrustade med en sekvensutlösare och
är märkta med en inverterad liksidig triangel (). Försök
inte att använda ett verktyg med detta märke om
säkerhetsutlösaren saknas eller verkar vara skadad.
Sekvensutlösaren kräver att användaren håller verktyget tryckt
mot arbetsobjektet med säkerhetsutlösaren nertryckt innan
avtryckaren trycks ner. För att kunna slå i ytterligare fästdon
måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort från
arbetsobjektet innan nästa fästdon drivs in.
Detta underlättar exakt placering av fästdon på till exempel
regelverks-, skråspiknings- och spjällådsapplikationer.
Sekvensutlösaren möjliggör exakt placering av fästdon utan att
riskera att ett andra fästdon drivs in vid rekylen. Verktyg med
säkerhetsutlösare har en säkerhetsfördel eftersom verktyget
inte oavsiktligt slår i fästdon om verktyget har kontakt med
arbetsobjektet eller något annat samtidigt som användaren
håller avtryckaren nertryckt.
FÄSTDONSLÅSNING
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att
verktyget avfyras utan fästdon.
När magasinet inte har spikar laddade eller när det kvarvarande
antalet spikar är färre än 4/5 fungerar inte kontaktarmen och
verktyget kan då inte avfyras.
KONTROLL AV VERKTYGSFUNKTION
ANVÄNDNING AV SEKVENSUTLÖSAREN
A) Tryck kontaktarmen mot arbetsytan utan att röra vid
avtryckaren.
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
B) Håll verktyget borta från arbetsytan och tryck ner avtryckaren
utan att rikta verktyget mot dig själv eller andra.
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
C) Tryck ner avtryckaren medan verktyget inte har kontakt med
arbetsytan. Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
D) Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan utan att trycka ner
avtryckaren och tryck sedan ner avtryckaren.
VERKTYGET SKA AVFYRAS.
ANVÄNDNING AV VERKTYGET
Efter att ha kontrollerat att verktyget fungerar korrekt tryck
nosen mot arbetsobjektet och tryck ner avtryckaren. Kontrollera
att fästdonet har slagits i efter önskemål (Figur 14).
JUSTERA ISLAGNINGSDJUPET
Se till att verktyget alltid hålls tätt emot arbetsstycket för att
säkerställa att varje spik tränger igenom till samma djup. Om
spikar slås i för djupt eller inte djupt nog i arbetsstycket justera
indrivningen på följande sätt:
SVENSKA
165
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen (Figur 15).
2. Flytta kontaktarmen framåt om spikarna har slagits i för
djupt. Flytta kontaktarmen bakåt om spikarna inte har slagits i
tillräckligt djupt (Figur 16).
3. Sluta justera kontaktarmen när ett lämpligt djup har uppnåtts
under islagningstest.
4. Koppla bränslecellen och batteriet till verktyget.
ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD.
Utför en provislagning.
5. Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget.
6. Gör vidare justeringar tills islagningsdjupet är rätt, prova efter
varje justering.
7. KROK
Dessa verktyg har en verktygskrok installerad i magasinet.
Underhåll och felsökning
Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget och töm
helt magasinet innan underhåll eller reparationer påbörjas. Läs
och tillgodogör dig varningarna i denna manual, i verktygets
tekniska data och på själva verktyget och var extra försiktig när
du undersöker verktyg med problem.
Reservdelar från
DeWALT rekommenderas. Använd inte
modifierade delar eller delar som inte erbjuder samma
prestanda som ursprungsutrustningen.
VARNING! Försäkra dig om att batteriet och bränslecellen
är avlägsnade när blockeringar rensas, under besiktning,
underhåll och rengörning.
RENSNING AV BLOCKERINGAR
Om spik har fastnat i avfyrningsmunstycket avlägsna dem och
justera islagningen på följande sätt.
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
2. Lås ansättaren i magasinet och avlägsna fästdonen.
3. Avlägsna bultarna med skiftnyckel. (Figur 17 & 18)
4. Dra bort magasinet från avfyrningsmunstycket och rensa
blockeringen (Figur 19 & 20).
5. Koppla bränslecellen och batteriet till spikpistolen.
BESIKTIGA MAGASINET
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
2. Rengör magasinet. Avlägsna pappersbitar eller träflis som
kan ha samlats i magasinet. Smörj den med
DeWALTs
smörjmedel för gasdrivna stiftpistoler.
KONTROLLERA MONTERINGSSKRUVAR
Kontrollera regelbundet att skruvarna inte är lösa i någon del
och dra åt de lösa skruvar som hittas. Används verktyget med
lösa skruvar kan detta utgöra fara.
BESIKTIGA KONTAKTARMEN
Kontrollera att kontaktarmen kan smidigt skjutas. Rengör
området där kontaktarmen skjuts och använd den
tillhandahållna oljan för att smörja då och då. Detta möjliggör en
smidig drift och hjälper samtidigt till att förhindra rostbildning.
FÖRBEREDA FÖRVARING
l Applicera ett tunt lager smörjmedel på ståldelarna för att
undvika rost då verktyget inte ska användas under en
längre tid.
l Förvara inte spikpistolen i kalla väderförhållanden..
Verktyget bör förvaras varmt och torrt då verktyget inte
används.
l Förvara utom räckhåll för barn.
l Ta del av samtliga instruktioner i avsnittet “Förvaring” i
denna manual.
RESERVEDELSLISTA FÖR SERVICE
VARNING! Reparationer, modifieringar och besiktningar
av
DeWALTs motordrivna verktyg måste utföras av ett
servicecentrum som har godkänts av DeWALT.
Reservdelslistan som medföljer detta verktyg är till hjälp när
du beställer reparation eller underhåll av verktyget hos ett av
DeWALTs godkända servicecentra.
Då motordrivna verktyg används och underhålls måste varje
lands säkerhetsförordningar och -standarder efterlevas.
MODIFIERINGAR
Stanley
DeWALTs verktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen.
Följaktligen kan vissa delar bytas utan föregående varsel.
TILLÄMPLIGA SMÖRJMEDEL
Använd
DeWALTS smörjmedel för gasdrivna spikpistoler.
Använd inte rengörande olja eller tillsatser: dessa smörjmedel
skadar O-ringar och and gummidelar och orsakar fel i verktyget.
BULLER- OCH VIBRATIONSDATA
BULLER (Se verktygets tekniska data)
Verktygets bullervärden har bestämts i enlighet med EN 12549
- “Akustik - Mätning av buller från spikningsverktyg - Teknisk
metod”.
Dessa värden är värden relaterade till verktygets typiska
värden och representerar inte bullerutveckling i det område
som verktyget används. Bullerutvecklingen där verktyget
används beror på till exempel arbetsmiljön, arbetsstycket,
arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc.
Beroende på förhållandena på arbetsplatsen och arbetsstyckets
utformning kan enstaka bullerdämpningsåtgärder behöva vidtas
som till exempel att placera arbetsstycket på ljuddämpande
underlag, förhindra att arbetsstycket vibrerar genom att spänna
fast eller täcka det, justera lufttrycket till det minsta möjliga för
att utföra arbetet etc.
SVENSKA
166
INFORMATION OM VIBRATIONER
(se verktygets tekniska data)
Verktygets karaktäristiska vibrationsvärde har bestämts
i enlighet med ISO/WD 8662-11 “Handhållna maskiner -
Mätning av vibrationer i handtag - Del 11: Spikningsverktyg”.
Detta värde är en del av verktygets karaktäristik och visar
inte verktygets inverkan på hand-armsystemet vid användning.
Inverkan på hand-armsystemet när verktyget används beror till
exempel på greppstyrka, kontaktkraft, arbetsriktning, justering av
tillförsel av tryckluft, arbetsstycket, arbetsstyckets understöd etc.
UNDERHÅLLSINTERVALL
Hur ofta verktyget underhålls kan variera beroende på vilken
miljö som verktyget används i, hur den används och antalet
spikar som slås i. Om den till exempel används i smutsiga och
dammiga förhållanden och många ispikningar utförs kommer
mer regelbundet underhåll krävas än i rena förhållanden med
lågt antal ispikningar.
Nedanstående diagram har skapats som riktlinje för att hjälpa
dig att bestämma hur ofta ditt verktyg ska underhållas. Öka
underhållsfrekvensen om du märker att för mycket skräp samlas
i verktyget mellan rengörningstillfällen. Om verktyget inte behöver
rengöras efter det schema som du har skapat kan du minska
underhållsfrekvensen. Om du har frågor gällande ovanstående var
god kontakta din lokala leverantör för hjälp och råd.
Underhållsfrekvens:
Antalet dagar mellan
underhållstillfällen Driftsmiljö
Driftsmiljö
Mycket smutsigt o. dammigt 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Dammigt 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4
Mellan 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14
Rent 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45
1 2 4 6 8+
Spikar använda per vecka [x1000]
FILTERRENGÖRING
När man arbetar på verktyget, förlora inte några lösa delar som
tillhör det isärmonterade verktyget och använd endast genuina
DeWALT-delar för att säkerställa att verktyget fungerar korrekt
och på ett säkert sätt.
1. Kontrollera att verktyget har svalnat ordentligt före rengöringen
och avlägsna sedan alla spikar, bränslecellen och batteriet från
verktyget (Figur 21).
2. Avlägsna filterskyddet med hjälp av en platt skruvmejsel (fig.
22) och avlägsna filtret (Figur 23).
3. Avlägsna damm och skräp från filtret med ett rengöringsmedel.
Säkerställ att filtret är torrt och fritt från föroreningar (Figur 24).
Sätt tillbaka filtret och filterskyddet. Om filtret är skadat, byt ut
filtret mot ett nytt.
4. Utför alltid 5-10 testcykler med verktyget på avfallsmaterial
innan du använder det på en färdigbyggd yta för att avlägsna alla
rester av rengöringsmedel.
RENGÖRING & SMÖRJNING
Se till att du har läst och förstått alla säkerhetsvarningar och
rengöringsprocedurer innan du försöker använda eller rengöra
detta verktyg. Underlåtenhet att göra det, kan resultera i allvarlig
personskada.
VARNING: Säkerställ att de 4 sexkantsskruvarna är ordentligt
fästa vid cylinderhuvudet innan du använder verktyget. Skruvar
som är lösa eller saknas kan orsaka läckage av brinnande gas
som kan skada användaren och verktyget och annan egendom.
1. Kontrollera att verktyget har svalnat ordentligt före rengöringen
och avlägsna sedan alla spikar, bränslecellen och batteriet från
verktyget (Figur 21).
2. Använd en 4 mm sexkantsnyckel för att avlägsna
sexkantsskruvarna (Figur 25).
3. Avlägsna toppskyddet (Figur 26).
4. Koppla bort motorkabeln (Figur 27) och koppla bort
tändstiftanslutningen från tändstiftet (Figur 28).
5. Lyft försiktigt bort cylinderhuvudet från förbränningskammaren
(Figur 29).
6. Avlägsna försiktigt o-ringen från fläkten utan att skada
fläktbladen (Figur 30).
7. Använd en torr torkduk och rengör och avlägsna alla
avlagringar från o-ringen. Inspektera o-ringen för tecken på
skador och byt ut den vid behov (Figur 31).
8. Rengör cylinderhuvudet med bromsrengöringsmedel och
ägna särskild uppmärksamhet åt tändstiftet (Figur 32). En liten
borste kan vara praktisk för att underlätta rengöringen. Du kan
behöva upprepa detta 2 eller 3 gånger.
9. Sätt tillbaka o-ringen på cylinderhuvudet. Smörj o-ringen med
DeWALT:s smörjmedel för gasdrivna spikpistoler (Figur 33).
10. Spreja bromsrengöringsmedel i cylindern för att lösgöra
eventuella avlagringar.
11. Använd ett trubbigt instrument (t.ex. ett skruvmejselhandtag)
och tryck ner kolven (Figur 34).
12. Spraya bromsrengöringsmedel i förbränningskammaren och
på kammarhuvudet. Du kan behöva göra detta 2 eller 3 gånger
och använda en liten borste för att lösgöra besvärligare smuts
(Figur 35). Torka bort eventuella smutsrester (Figur 36).
13. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka
tillbaka drivbladet i verktyget (Figur 37).
14. Säkerställ att o-ringen är jämnt placerad på cylinderhuvudet
(Figur 38) och placera försiktigt tillbaka cylinderhuvudet på
verktyget och var försiktig så att du inte skadar fläktbladet
(Figur 39).
15. Drag tillbaka spikmataren för att koppla loss verktygets
låsning och tryck ner kontaktarmen på en hård yta (Figur 40).
16. Återanslut motorkabeln och därefter tändstiftskabeln (Figur 41).
17. Sätt tillbaka toppskyddet och säkerställ att ingen av
ledningarna har fastnat och skruva fast sexkantsskruvarna
(Figur 42).
SVENSKA
167
18. Sätt tillbaka filtermontaget (Figur 43).
19. Testa verktyget genom att dra tillbaka spikmataren för att
lossa verktygets låsning och tryck ner kontaktarmen på en hård
yta. Fläkten bör starta (Figur 44).
OBS: Utför alltid 5-10 testcykler med verktyget på avfallsmaterial
innan du använder det på en färdigbyggd yta för att avlägsna alla
rester av rengöringsmedel.
Diagram för underhåll
ÅTGÄRD VARFÖR HUR
Rengör magasinet och
matarmekanismen.
Förhindra blockering. Blås ren dagligen.
Håll kontaktarmen i fungerande
skick
Befrämja användarens säkerhet och spikpistolens
effektiva funktion.
Blås ren dagligen.
Invändig rengöring Bibehåll verktygets effektivitet
Genomför ovannämnda procedur efter 20 000
spikskjutningar (färre i smutsiga miljöer)
Felsökning för användare
PROBLEM UNDERSÖKNINGSMETOD ÅTGÄRD
Spikpistolen fungerar men ingen
spik slås i.
Undersök möjlig blockering. Åtgärda blockering.
Kontrollera at spikmataren fungerar. Rengör och smörj vid behov.
Har bandfjädern försvagats eller skadats? Ersätt bandfjädern.
Kontrollera att du använder rätt spik. Använd endast rekommenderade spikar.
Kontrollera att kolvens islagningsblad har återvänt till sitt
högsta läge.
Avlägsna batteri, bränslecell och spikar från verktyget
och använd en 100 mm lång metallskruvmejsel (ingår
ej) på kontaktarmen
och tryck spaken till dess högsta läge.
Spikar hoppas över.
Oregelbunden matning.
Kontrollera att rätta spikarna används. Använd endast rekommenderade spikar.
Kontrollera at spikmataren fungerar. Rengör och smörj.
Har bandfjädern försvagats eller skadats? Ersätt bandfjädern.
Spikmataren sliten eller skadad? Ersätt spikmataren.
Kontrollera att kolven återvänder.
Tryck ner avtryckaren bestämt i ungefär 0,5 sek efter
förbränning.
Är temperaturen för låg, värm upp
bränslecellen till under 50 °C (120 °F).
Blockering med spikar.
Islagen spik är böjd.
Kontrollera att rätta spikarna används. Använd endast rekommenderade spikar.
Är islagningsbladet slitet? Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Spikmataren sliten eller skadad? Ersätt spikmataren.
Kontaktarmen rör sig inte
smidigt.
Är kontaktarmen böjd? Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Kontrollera att inget skräp finns i kontaktarmens
rörelsespår.
Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Fläkten fungerar,
indikatorlampan är GRÖN men
det går inte att slå i spik eller
driften är opålitlig.
Kontrollera att kolven återvänder.
Tryck kontaktarmen hela vägen.
För låg temperatur, värm upp till under 50 °C
Kontrollera bränslecell, svag? Byt mot ny bränslecell.
Kontrollera tändstiftssladden, utsliten? Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Kontrollera tändstiftet, fett eller skräp? Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Kontrollera filtret, tilltäppt? Rengör i enlighet med underhållsdiagrammet.
Fläkten fungerar inte när
tryckarmen
Magasinet är tomt. Ladda fler spikar i magasinet.
Kontrollera vilken färg indikatorn har.
Om röd: ladda batteriet.
Om grön: Kontakta
DeWALT för ersättningsdel.
Kan inte ladda batteriet. Kontrollera elsladden.
SVENSKA
168
J
I(b)
I(a)
DGN9033-XJ
A
Längd mm.
374 mm
B
Höjd mm.
378 mm
C
Bredd mm.
108 mm
D
Vikt kg.
3.42 Kg
E
Bullernivå LPA, 1s, d
94.5 dB(A) / 1.5 dB
F
Bullernivå LWA 1 s d
96.4 dB(A) / 1.5 dB
G Vibration / osäkerhet
m/s2
3.4 m/s² / 1.7 m/s²
H
Fästdonsnamn
DNPT/DNW
I(a)
Mått mm.
2.8-3.3 mm
I(b)
Mått mm.
50-90 mm
J
Huvud/krona
6.7-7.5 mm
K
Magasinkapacitet
60
L
Omgivningstemperatur vid drift
-7ºC - 49ºC
M
Uppladdningsref
DG-C02-XJ
N
Ineffekt strömkälla
Ingångseffekt: AC 100-240 Vac, 50/60
Hz, 0,3 A Max,
Uteffekt: 12V 0,5 A
O
Laddningstid i minuter vid 20 ºc (70f)
120
P
Uppladdningsspänning
Ingångseffekt: 12 V (DC) / Uteffekt:
7,2 V (DC)
Q
Uppladdningsström
Ingångseffekt: 1A / Uteffekt: 650 mA
R
Laddarens vikt
Adapter: 78 g / Laddare: 132 g
S
Batteri vikt
210g
T
Batterityp
DG-B03-XJ (1.6Ah) Ni-MH 6V
U
Bränslecell – flytande Kolväte: propan/butan
80ml
SVENSKA
169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

DeWalt DGN9033 Användarmanual

Kategori
Spikpistol
Typ
Användarmanual