ES SE
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
ES DESCRIPCION
SE BESKRIVNING
NO BESKRIVELSE
PT DESCRIÇÃO
DK BESKRIVELSE
FI KUVAUS
Date: 2017-08-22
123620-280 Rev B ECN 276816
Page 3 of 6 www.asco.com
DATOS GENERALES
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento
del solenoide es un complemento general a la hoja de
I&M particular de la válvula. La identicación se lleva a
cabo mediante el prejo WSNFX al número de catálogo.
Utilice siempre ambas hojas de I. y M. para la instalación
y mantenimiento de la válvula de solenoide.
DESCRIPCIÓN
Las válvulas de solenoide están diseñadas según lo
indicado en el Anexo II de la directiva
europea 2014/34/EU
.
El certicado de prueba tipo FTZÚ 04 ATEX 0213X es de
conformidad con estándares europeos e internacionales
ATEX
EN 13463-1
EN 60079-0
EN 60079-1
Clasicación:
I M2 Ex db I Mb IP66/67.
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO están diseñados para su
utilización solamente dentro de las características técnicas
especicadas en la placa de características. Los cambios
en los equipos sólo se permiten después de consultar al
fabricante o su representante. Estas válvulas de solenoide
están diseñadas para su instalación entornos de minería
potencialmente explosivos, del Grupo I, Categoría M2.
Dependiendo de la temperatura/consumo en watts del
entorno, deberá utilizarse un cable resistente al calor,
adecuado para la temperatura indicada en la placa de
características. Este equipo está diseñado para ser
desenergizado en el caso de una atmósfera explosiva. El
medio de protección relativa al equipo en esta categoría
garantiza el nivel de requisitos de protección durante el
funcionamiento normal y también en caso de condiciones
de funcionamiento más exigentes, en particular aquellas
que se presentan como consecuencia de una manipulación
violenta y condiciones medioambientales cambiantes.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe cumplir las normativas locales y
nacionales de equipos anti-deagrantes. Para la entrada
de cable/conducción, la carcasa dispone de un oricio
roscado de ½” NPT o M20x1,5. La entrada de conductores
y cables externos debe hacerse mediante dispositivos
de entrada de cables ignífugos correctamente instalados
y homologados para entornos mineros potencialmente
explosivos. Para realizar la conexión en los terminales de
la bobina, quite la tapa del solenoide. Pele el aislamiento
exterior del cable unos 150 mm y el aislamiento de los hilos
unos 8 mm. Introduzca los hilos a través del prensaestopas
del cable y conecte los hilos en los terminales de la bobina.
Conecte el hilo de tierra del cable en el terminal de tierra
interno. Deje algo ojo los hilos entre la zona de entrada del
cable y la bobina para evitar una tensión mecánica excesiva
en los hilos. Monte el prensaestopas del cable y apriete la
junta de compresión del elastómero de modo que quede
bien adaptada alrededor del cable. Al aojar el tornillo del
conjunto, podrá girar el solenoide 360° para seleccionar la
posición óptima para la entrada del cable. Cierre la carcasa
y apriete los 4 tornillos de la tapa de forma segura según el
apriete indicado. La carcasa del solenoide dispone de una
opción de conexión externa para un conductor de toma
de tierra o unión.
PRECAUCIÓN
La carga eléctrica debe estar dentro del rango indicado
en la placa de características. Si no se observa el
rango eléctrico de la bobina se producirán daños o
fallos prematuros en la bobina. Además se invalidará
la homologación. ADVERTENCIA: no se permite quitar
la tapa del solenoide a personal no autorizado. La
espita de la tapa del solenoide y el oricio de la carcasa
del solenoide forman la ruta de la llama con estrecha
tolerancia del solenoide ignífugo. Al quitar o volver a
montar la tapa del solenoide, debe tenerse especial
cuidado para evitar daños a la espita o al taladro. No pinte
estas supercies. Sin embargo, puede aplicarse algo de
grasa o lubricante con moderación.
SERVICIO
Para evitar la posibilidad de daños personales o a equipos,
no toque el solenoide. Puede calentarse en condiciones
de uso normales. Si se puede acceder fácilmente la
válvula de solenoide, el instalador deberá proporcionar
la protección necesaria para evitar un contacto accidental.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento depende de las condiciones de
servicio. El mantenimiento depende de las condiciones de
servicio. Se recomienda realizar una limpieza periódica;
la frecuencia dependerá de las condiciones del medio y
del servicio. Durante el servicio, los componentes deben
ser examinados, por si hubiese un desgaste excesivo.
Hay disponible un conjunto completo de piezas internas
como kit de recambios. Si se produjese un problema
durante la instalación/mantenimiento o en caso de
dudas, por favor póngase en contacto con ASCO o
su representante autorizado. PRECAUCIÓN: antes
de dar servicio a la válvula de solenoide, desconecte
la alimentación eléctrica, despresurice la válvula y
descargue el uido en una zona segura. No abra el
solenoide si ha sido energizado recientemente, espere
35 minutos. El solenoide debe volver a instalarse
completamente, ya que la carcasa y las piezas internas
completan el circuito magnético. Cuando sustituya el
tornillo Nº 1 utilice sólo tornillos con resistencia a la
tracción mímina de 700 N/mm
2
. En caso de sustitución
de piezas por parte del usuario, no podrá garantizarse
la trazabilidad del producto nal por parte de ASCO.
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
(DES)MONTAJE DEL SOLENOIDE/VÁLVULA
Apriete el tornillo del conjunto, (des)atornille el solenoide
completo (desde)/hacia la válvula por medio de una
llave de tuercas.
Para obtener información adicional, visite nuestras
páginas en Internet: www.asco.com
ALLMÄNT
Detta instruktionsblad för montering och underhåll av
solenoiden är ett allmänt supplement till det särskilda
M&U-bladet för ventilen. Identifieringen sker genom
prexet WSNFX framför katalognumret. Använd alltid
både monterings- och underhållsbladet för montering av
magnetventilen.
BESKRIVNING
Magnetventilerna är konstruerade enligt bilaga II i
Europadirektiv 2014/34/EU. EC-typintyg certificate
FTZÚ 04 ATEX 0213X är i enlighet med internationell och
Europeisk standard:
ATEX
EN 13463-1
EN 60079-0
EN 60079-1
Klassikation:
I M2 Ex db I Mb IP66/67.
INSTALLATION
ASCO-komponenter är enbart avsedda för användning i
enlighet med de tekniska specikationerna på namnplattan.
Utrustningen får enbart modifieras med tillverkarens
eller en representants uttryckliga medgivande. De här
solenoidventilerna är avsedda för installation i potentiellt
explosiva gruvomgivningar, Grupp I, Kategori M2).
Beroende på omgivningstemperatur/märkeffekt, måste
en värmeskyddad kabel användas som lämpar sig för
temperaturen som anges på namnplattan. Den här
utrustningen ska kopplas bort i en explosiv omgivning.
Skyddet som gäller för utrustning i den här kategorin
säkerställer den nivå av säkerhet som krävs under normal
operation och även under svårare operationsförhållanden
och i synnerhet förhållanden som uppstår vid tung
hantering och föränderliga omgivningsförhållanden.
ELEKTRISK INSTALLATION
Kabelledningen måste överensstämma med lokala och
nationella reglementen för explosionssäker utrustning.
För kabelns/ledningens ingång är skyddskåpan försedd
med ett ½ NPT eller M20x1,5 gängat hål. Ingången för
externa ledare och kablar måste gå via rätt monterade
och lämpliga, certifierade för potentiellt explosiva
omgivningar och ha eldfasta anordningar för kabelinföring.
För att utföra anslutningen till spolterminalerna ska
du ta bort solenoidens skydd. Dra av ungefär 150
mm av kabelns yttre isolering och 8 mm av trådarnas
isolering. För in kablarna via packboxen och anslut
dem till anslutningarna på spolen. Anslut jordtråden
till den invändiga jordkontakten. Låt trådarna mellan
kabelingången och spolen vara något slaka för att undvika
överdriven påfrestning på dem. Montera packboxen och
spänn elastens kompressionsförslutning så att den sitter
åt tätt runt kabeln. När ställskruven är bortskruvad kan
solenoiden roteras 360° så att den mest gynnsamma
positionen för kabelingången kan väljas. Stäng till
skyddskåpan och spänn åt fyra täckskruvar säkert till
angivet vridmoment. Solenoidens kåpa har en extern
anslutning för jordnings- eller bindningsledare.
VARSAMHET
Den elektriska laddningen måste ligga inom det område
som anges på namnplattan. Om det inte går att hålla
sig inom det elektriska området för spolens märkdata
resulterar detta i skada eller förtida funktionsavbrott för
spolen. En inkorrekt montering är inte godkänd. VARNING:
Det är inte tillåtet att låta solenoidens skydd tas bort
av icke auktoriserad personal. Pluggen och hålet i
solenoidens kåpa utgör den noga toleransprövade
eldvägen i den eldfasta solenoiden. När du tar bort eller
åter monterar solenoidens kåpa ska du vara ytterst
försiktig med att undvika skador både på pluggen och
hålet. Måla inte dessa ytor. Lite fett eller smörjmedel kan
emellertid appliceras sparsamt.
SERVICE
För att förhindra möjliga person- eller sakskador ska du
inte vidröra solenoiden. Den kan bli mycket varm under
normala driftförhållanden. Om solenoidventilen är lätt
att komma åt ska installatören förse med skydd mot
oavsiktlig kontakt.
UNDERHÅLL
Underhållet är beroende av användningsförhållandena.
Regelbunden rengöring rekommenderas, intervallet är
beroende på vätskan som används och driftförhållandena.
Under driften ska komponenterna kontrolleras på slitage.
En komplett uppsättning invändiga delar finns som
reservdelssats. Om problem eller tveksamhet uppstår vid
underhåll, var god kontakta ASCO eller en auktoriserad
representant. VARNING! Före service på solenoiden, slå
av strömmen, gör ventilen tryckfri och släpp ut vätskan till
ett säkert område. Öppna inte solenoiden när den nyligen
blivit strömförande utan vänta i 35 minuter. Solenoiden
måste återmonteras fullständigt eftersom kåpa och
interna delar kompletterar magnetkretsen. Vid byte av
skruv nr 1: använd skruvar med en draghållfasthet på
minst 700 N/mm
2
. Om användaren själv byter ut en del
kan slutproduktens spårbarhet inte garanteras av ASCO.
En inkorrekt montering är inte godkänd.
MONTERING/DEMONTERING AV SOLENOID/VENTIL
Dra åt justeringsskruven, skruva i/ur hela solenoiden från/i
ventilen med hjälp av en hakskruvnyckel.
För ytterligare information besök vår webbplats:
www.asco.com
1. Tornillo
2. Cubierta
3. Junta
4. Clip
5. Placa
6. Arandela, resorte
7. Bobina
8. Yugo
9. Capot metálico
10. Entrada del cable
11. Tornillo del conjunto
12. Llave con ganchos para
tuercas cilíndricas
13. Arandela resorte (2x)
14. Tornillo (2x)
15. Soporte de montaje
1. Skruv
2. Skydd
3. O-ring
4. Klämma
5. Plåt
6. Packning, fjäder
7. Spole
8. Bygel
9. Kåpa
10. Kabelingång
11. Ställskruv
12. Haknyckel
13. Packning, fjäder (2x)
14. Skruv (2x)
15. Monterings vinkel
1. Skrue
2. Deksel
3. O-ring
4. Klemme
5. Plate
6. Skive, fjær
7. Spole
8. Åkmagnet
9. Hus
10. Kabelinnføring
11. Justeringsskrue
12. Hakenøkkel
13. Skive, fjær (2x)
14. Skrue (2x)
15. Monteringsbrakett
1. Parafuso
2. Tampa
3. Anel
4. Braçadeira
5. Placa
6. Anilha, mola
7. Bobina
8. Engate
9. Invólucro
10. Entrada do cabo
11. Parafuso de xação
12. Chave para porcas
entalhadas
13. Anilha, mola (2x)
14. Parafuso (2x)
15. Elemento de xação
1. Skrue
2. Låg
3. O-ring
4. Klemme
5. Plade
6. Fjeder skive
7. Spole
8. Magnet kappe
9. Hus
10. Kabelindgang
11. Stilleskrue
12. Fast hagenøgle
13. Spændskive, fjeder (2x)
14. Skrue(2x)
15. Monterings beslag
1. Ruuvi
2. Kansi
3. O-rengas
4. Pidike
5. Levy
6. Aluslaatta, jousi
7. Käämi
8. Kuori
9. Kotelo
10. Kaapelin sisäänvienti
11. Kiristysruuvi
12. Vääntötyökalu
13. Aluslaatta, jousi (2x)
14. Ruuvi (2x)
15. Kinnityslevy
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Operador de solenoide ignífugo
(WSNFX - MXX)
INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
eldfast solenoidstyrning
(WSNFX - MXX)
TORQUE CHART
A
B
C
D
E
F
G
7 ± 0,5
1,5 ± 0,2
1 ± 0,2
0,5 ± 0,1
20 ± 3
15 ± 2
4 ± 0,5
62 ± 5
12 ± 2
8 ± 2
4 ± 1
175 ± 25
135 ± 15
35 ± 5
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
ES
Incluido en Kit de recambio
SE
Levereras med reservdelssats
NO
Leveres som en del av reservedelssettet
PT
Fornecido no kit de peças sobresselentes
DK
Leveres i reservedelssættet
FI
Toimitetaan varaosasarjan mukana
ES opcional
SE tillval
NO valgfri
PT opcional
DK tilbehør
FI valinnainen
SERIES
WSNFX - MXX