Danfoss Oil Pump BFP 52E Installationsguide

Typ
Installationsguide
DANSK ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS SUOMEKSI
Symbol Symbol Légende des Legenda Symbol Merkkien
Symbols Símbolos Symbolen
forklaring erklärung symboles simboli förklaring selityk
set
Trykregu- Pressure Druck- Réglage de Regulación Regolazione Tryck- 1-portaan
Drukregelaar
P
1
lering regulation regelung für pression de presión pressione 1˚ reglering för paineen-
voor 1e trap
for trin 1 for stage 1 Stufe 1 allure 1 para etapa 1 stadio steg 1 säätö
Trykregu- Pressure Druck- Réglage de Regulación Regolazione Tryck- 2-portaan
Drukregelaar
P
2
lering regulation regelung für pression de presión pressione 2˚ reglering för paineen-
voor 2e trap
for trin 2 for stage 2 Stufe 2 allure 2 para etapa 2 stadio steg 2 säätö
Conduite Tubería de Tubazione di
Sugeledning Suction line Saugleitung Sugledning Zuigleiding Imuliitäntä
S d’aspirat. succión aspirazione
G
1
/4 G
1
/4 in G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
G
1
/4 G
1
/4 pulg. G
1
/4
Rücklauf- Tubería de Tubazione di
Returledning Return line Conduite de Returledning Retourleiding Paluuliitäntä
leitung retorno ritorno
G G
1
/4 G
1
/4 in retour G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
G
1
/4 G
1
/4 pulg. G
1
/4
Conexión de Attacco linea Munstycks Nozzle-
Dysetilslut- Nozzle conn. Düsenan- Raccordem. Suutinputki-
tobera ugello anslutning aansluiting
ning G
1
/8 G
1
/8 in schluss G
1
/8 gicleur G
1
/8 liitäntä G
1
/8
G
1
/8 pulg. G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8
Patron- Cartridge Patronen- Rartouche Filtro de Filtro a Patron- Filter- Patruuna-
F
lter lter lter ltrante cartucho cartuccia lter patroon suodatin
Conexión de Vacuüm-
Tilslutning Vacuum Anschluss für Gaccordem. Attacco Anslutning Alipainemit-
medidor de meter-
for vacuum- meter conn. Vakuum- vacuomètre vuotometro för vakuum- tarin liitäntä
vacio aansluiting
meter G
1
/8 G
1
/8 in meter G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 meter
G
1
/8
G
1
/8
G
1
/8 pulg. G
1
/8
Tilslutning Pressure Anschluss für Raccordem. Conexión de Attacco Anslutning Manometer- Painemittarin
for mano- gauge conn. Manometer manomètre manómetro manometro för mano- aansluiting liitäntä
meter G
1
/8 G
1
/8 in G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 pulg. G
1
/8 meter
G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8
520F0088 – DKBD.PI.011.L4.62
INSTRUCTIONS
BFP 52E
071R9810
071R9810
Fig. 1 Fig. 2
F
Fig. 3
DK 2-strengs system: isat skrue
GB 2-pipe operation: screw tted
D Zweirohrsystem: mit einsetzter Schraube
F Installation à deux tuyaux: vis
E Para operar en instalaciones de
2 tuberías: con el tornillo
I Funzionamento a 2 tubi: avvitare la vite
S 2-rörsanläggning: med skruv
NL 2-pijpssysteem: met schroef
SF 2-putkikäyttö: ruuvi paikalla
DK 1-strengs system: uden skrue
GB 1-pipe operation: without screw
D Einrohrsystem: ohne Schraube
F Installation à un tuyau: pas de vis
E Para operar en instalaciones de
1 tubería: Sin el tornillo
I Funzionamento monotubo: senza vite
S 1-rörsanläggning: utan skruv
NL 1-pijpssysteem: zonder schroef
SF 1-putkikäyttö: ruuvi pois
H 4 5 6 4 5 6 5 6 8
m mm mm mm mm mm mm mm mm mm
4,0 51 100 100 26 62 100 31 65 100
3,5 45 100 100 22 55 100 27 57 100
3,0 38 94 100 19 47 97 23 49 100
2,5 32 78 100 16 39 81 20 40 100
2,0 26 62 100 13 31 65 16 32 100
1,5 19 47 97 10 23 49 12 24 77
1,0 13 31 65 6 16 32 8 16 51
0,5 6 16 32 3 8 16 4 8 26
DK Dysekapacitet
GB Nozzle capacity
D Düsenleistung
F Débit du gicleur
E Capacidad de la tobera 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h
I Portata all’ugello
S Munstyckskapacitet
NL Verstuivercapaciteit
SF Suutinteho
DK Fyringsgasolie 6 mm
2
/s (cSt)
GB Fuel gas oil 6 mm
2
/s (cSt)
D Heizöl 6 mm
2
/s (cSt)
F Fioul 6 mm
2
/s (cSt)
E Fuel/oil 6 mm
2
/s (cSt)
I Gasolio 6 mm
2
/s (cSt)
S Eldningsolja 6 mm
2
/s (cSt)
NL Huisbrandolie 6 mm
2
/s (cSt)
SF Polttoöljy 6 mm
2
/s (cSt)
P
s
= 0 kPa
H 4 5 6 4 5 6 5 6 8
m mm mm mm mm mm mm mm mm mm
4,0 100 100 100 51 100 100 62 100 100
3,5 95 100 100 48 100 100 58 100 100
3,0 89 100 100 45 100 100 54 100 100
2,5 83 100 100 41 100 100 51 100 100
2,0 77 100 100 38 94 100 47 97 100
1,5 71 100 100 35 86 100 43 89 100
1,0 64 100 100 32 79 100 39 81 100
0,5 58 100 100 29 71 100 35 73 100
DK Dysekapacitet
GB Nozzle capacity
D Düsenleistung
F Débit du gicleur
E Capacidad de la tobera 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h
I Portata all’ugello
S Munstyckskapacitet
NL Verstuivercapaciteit
SF Suutinteho
DK Fyringsgasolie 6 mm
2
/s (cSt)
GB Fuel gas oil 6 mm
2
/s (cSt)
D Heizöl 6 mm
2
/s (cSt)
F Fioul 6 mm
2
/s (cSt)
E Fuel/oil 6 mm
2
/s (cSt)
I Gasolio 6 mm
2
/s (cSt)
S Eldningsolja 6 mm
2
/s (cSt)
NL Huisbrandolie 6 mm
2
/s (cSt)
SF Polttoöljy 6 mm
2
/s (cSt)
P
s
= 35 kPa
H 4 5 6 4 5 6 5 6 8
m mm mm mm mm mm mm mm mm mm
0 52 100 100 26 63 100 32 66 100
–0,5 46 100 100 23 56 100 28 58 100
–1,0 40 97 100 20 48 100 24 50 100
–1,5 33 81 100 17 41 84 20 42 100
–2,0 27 66 100 14 33 69 17 34 100
DK Dysekapacitet
GB Nozzle capacity
D Düsenleistung
F Débit du gicleur
E Capacidad de la tobera 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h
I Portata all’ugello
S Munstyckskapacitet
NL Verstuivercapaciteit
SF Suutinteho
DK Fyringsgasolie 6 mm
2
/s (cSt)
GB Fuel gas oil 6 mm
2
/s (cSt)
D Heizöl 6 mm
2
/s (cSt)
F Fioul 6 mm
2
/s (cSt)
E Fuel/oil 6 mm
2
/s (cSt)
I Gasolio 6 mm
2
/s (cSt)
S Eldningsolja 6 mm
2
/s (cSt)
NL Huisbrandolie 6 mm
2
/s (cSt)
SF Polttoöljy 6 mm
2
/s (cSt)
P
s
= 35 kPa
2800 min
–1
BFP 3 BFP 5
H 6 8 10 6 8 10
m mm mm mm mm mm mm
4,0 33 100 100 21 67 100
3,5 31 98 100 20 63 100
3,0 29 91 100 19 59 100
2,5 27 85 100 17 55 100
2,0 25 79 100 16 51 100
1,5 23 72 100 15 46 100
1,0 21 66 100 13 42 100
0,5 19 60 100 12 38 94
0 17 53 100 11 34 84
–0,5 15 47 100 10 30 74
–1,0 13 41 99 8 26 64
–1,5 11 34 84 7 22 54
–2,0 9 28 68 6 18 44
–2,5 7 22 53 4 14 34
–3,0 5 15 37 3 10 24
–3,5 3 9 22 2 6 14
–4,0 1 3 6 1 2 4
DK Fyringsgasolie 6 mm
2
/s (cSt)
GB Fuel gas oil 6 mm
2
/s (cSt)
D Heizöl 6 mm
2
/s (cSt)
F Fioul 6 mm
2
/s (cSt)
E Fuel/oil 6 mm
2
/s (cSt)
I Gasolio 6 mm
2
/s (cSt)
S Eldningsolja 6 mm
2
/s (cSt)
NL Huisbrandolie 6 mm
2
/s (cSt)
SF Polttoöljy 6 mm
2
/s (cSt)
P
s
= 35 kPa
P
s
= 35 kPa
gg1:advertising Nov 2010
SVENSKA
Oljepump BFP 52 E
1)
Max 12 bar vid 1,3 cSt, max 15 bar vid 1,8 cST
Anslutningar : Se g. 1
Urluftning
Urluftning av oljepumpen är endast nödvändig i
1-rörsanläggning Pumpen urluftas genom P-porten. I
2-rörsanläggningar urluftas pumpen automatiskt genom
returledningen.
Filterbyte (g. 2)
Filterproppen i ventilhuset lossas med en 4 mm insex -
nyckel och patronltret dras ut.
Filtret avlägnas varsamt från proppen med hjälp av en
skruvmejsel och kasseras.Det nya ltret trycks fast på
proppen som därefter kan återmonteras i ventilhuset.
Dra åt måttligt.
Omställning
Omställning från 1-rörs- till 2-rörsfunktion, se g. 3.
Sugledningslängder i meter
Tabellerna gäller för standard eldningsoljor av normal
handelskvalitet enligt gällande normer.
Vid igångsättning av en anläggning med tomt rörsystem
bör oljepumpen ej köras utan olja i mer än 5 minuter. Det
förutsätts då att pumpen innehåller olja före start.
OBS !
Pumpen är endast avsedd att användas på olje-brännare!
OBS! Magnetventilen måste bytas efter 250 000 cykler
eller 10 år (garanterad livslängd).
NEDERLANDS
Oliepompen type BFP 52 E
1)
Max. 12 bar aan 1,3 cSt., max. 15 bar ann 1,8 cSt.
Aansluitingen (g. 1)
Ontluchten
Ontluchten is alleen noodzakelijk bij éénpijp-systemen.
Ontluchten dient te geschieden via de manometer
aansluiting.
Vervanging van het lter (g. 2)
Draai de lterschroef met een 4 mm imbussleutel los en
trek het lterpatroon eruit. Indien nodig kan hierbij een
schroevedraaier o.i.d. worden gebruikt. Breng een nieuw
lterpatroon op de schroef aan en herplaats het lter.
Lengte zuigleiding in meters
De tabellen gelden voor huisbrandolie (HBO 1) van normale
handelskwaliteit.
SUOMEKSI
Öljypumppu malli BFP 52 E
1)
Max. 12 bar/1,3 cSt., maks. 15 bar/1,8 cSt.
Putkiliitännät (kuva 1)
Ilmanpoisto
Öljypumpun ilmaaminen on välttämätöntä vain 1-putkijär-
jestelmällä. Pumpun ilmaus tapahtuu paine-mittari yhteen
kautta. 2-putkijärjestelmällä ilma poistuu automaattisesti
paluuputken kautta.
Suodattimen vaihto (kuva 2)
Kannen reunassa oleva suodatintulppa (4 mm kuusiokolo)
avataan ja suodatinpatruuna vedetään ulos. Irrota suoda-
tin tulpasta, paina uusi suodatin tulpan päähän ja kierrä
paikalleen. Kiristä kevyesti.
Pumpun muuttaminen 1-putkikäytöstä
2-putkikäytölle (kuva 3)
Huomaa
Öljypumppuja saa käyttää ainoastaan ölypolttimiin.
Imumatkat metreinä
Taulukkoarvot pätevät normaaleille standardien mukaisille
lämmitysöljylaaduille (kauppalaaduille).
Putkiston ollessa tyhjänä esim. uutta laitosta käynnis-
tettäessä pumppua saa käyttää korkeintaan 5 minuuttia
ilman öljyä. Varmista siis, että pumpussa on öljyä ennen
käynnistystä.
Huomaa magneettiventtiili on vaihdettava 250.000 käyn-
tikerran jälkeen tai 10 vuoden kuluttua
(oletettu elinikä).
Tekniska data
Oljetyper: Standard eldningsolja och eldningsolja
enligt. DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Viskositetsområd
(1,3) 1,8
- 12 mm
2
/s (cSt)
Varvtal 2400-3450 min
–1
(rpm)
Tryckområde
1
7-25 bar
Fabriksinställning Steg 1 : 10 bar
Steg 2 : 13 bar
Spolspänning Finns angiven på spolen
Technische gegevens
Olie types: Standaard huisbrandolie en huisbrandolie
volgens de DIN V 51603-6 EL A Bio 10
Viscositeitsbereik
2 - 12 mm
2
/s (cSt
Toerental 2400-3450 min
-1
Drukbereik
1
7-25 bar
Fabrieksinstelling 1e trap: 10 bar
1e trap: 13 bar
Spoelspanning Aangegeven op de spoel
Tekniset tiedot
Öljytyypit: Tavallinen polttoöljy ja DIN V 51603-6 EL A
Bio 10:n mukainen polttoöljy.
Viskositeettialue
(1,3) 1,8 - 12 mm
2
/s (cSt)
Pyörimisnopeus 2400-3450 min
–1
Painealue
1
7-25 bar
Tehdasasettelu Porras 1: 10 bar
Porras 2: 13 bar
Kelajännite Merkitty kelaan
Attenzione
Le pompe devono essere impiegate esclusivamente per
bruciatori.
Att.ne l’elettrovalvol a NC deve essere sostituita dopo
250.000 cicli o 10 anni (durata prevista).
Bij het inbedrijfstellen van de brander – met lege zuiglei-
ding mag de pomp maximaal 5 minuten »droogdraaien«.
Zonodig de pomp, b.v. via de tweede zuigaansluiting,
tijdelijk uit een vat dichtbij de brander laten aanzuigen.
Omschakelen van één- naar twee pijpssysteem
(g. 3)
Opmerking!
De BFP 52E is bedoeld voor toepassing op oliebranders.
Gelieve het magneetventiel te vervangen na elke 250.000
bewegingen of 10 jaar gebruik. (toegestane levensduur).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danfoss Oil Pump BFP 52E Installationsguide

Typ
Installationsguide