Best BHS94750BA Användarmanual

Kategori
Fläktar
Typ
Användarmanual
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Portoguês
Nederlands
Русский
Dansk
Suomi
Svenska
ÅëëçíéêÜ
Română
Čeština
Slovensky
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie
1x
ø 15cm
ø 12.5cm
1x
1x
1x
1x
1x
2x
3.9x6mm
6x
6x
4.8x38mm
2x
3.9 x 6 mm
1x
1x
1x
12x
3.9x9.5mm
L = 65 cm
min.
!
!
31
Ø 8 mm
x6
2
4.8 x 38 mm
4x
6x
OK!
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Italiano
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualificato.
!
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazio-
ne e di manutenzione.
La velocità intensiva, indicata dai Led (L) rossi, viene
automaticamente abbassata alla velocità normale dopo
5’ di funzionamento, per ottimizzare i consumi
energetici.
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o moto-
re) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte del-
l’utente, automaticamente viene riportata nella condizio-
ne di OFF con tutti i servizi spenti.
- Ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer
emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica
durante il funzionamento della cappa, in caso di ripristi-
no la cappa rimane nella condizione OFF, quindi il
motore deve essere riattivato manualmente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
SCARICO DELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti)
! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
(diametro 150mm).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibi-
le (angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,
ecc).
! Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata
attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una pressione negativa nella stanza
(che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la
cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi
non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci
puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte
di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione
filtrante.
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la
cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico (diametro 150 mm).
Versione filtrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
COMANDI
A = Tasto Stand-by/OFF. Quando la cappa non è in
funzione, è illuminato solo questo tasto, a mezza
intensità; premendo il pulsante si attiva la condizione
Stand-by, che dopo 5’ si disattiva automaticamente
se la cappa non riceve più comandi. Nella condizione
Stand-by il tasto A è illuminato a piena intensità ed i
tasti B, C ed F sono illuminati a mezza intensità.
Quando la cappa è in funzione, la pressione lunga del
tasto (> 2") disattiva la cappa (motore, luci e Timer,
se attivato).
Modalità Pulizia:
Per operazioni di pulizia, assicurarsi che la cappa
non sia in funzione (deve essere illuminato solo il
tasto A a mezza intensità). La pressione lunga del
tasto (> 2") attiva / disattiva la modalità pulizia per 3
minuti: durante questo tempo la cappa non può
ricevere comandi (tutti i tasti sono accesi a mezza
intensità).
B = Tasto ON/OFF luci.
La pressione lunga del tasto (> 2") attiva/disattiva le
luci ausiliarie (presenti solo in alcuni modelli).
C = Tasto ON/OFF motore.
Quando il motore non è in funzione, premendo il tasto
viene attivato alla prima velocità (si illumina l’area
slider L). Quando il motore è in funzione, premendo il
tasto si disattiva il motore.
D = Tasto diminuzione velocità motore.
E = Tasto aumento velocità motore.
L = Area slider per la velocità motore. Strisciando un
dito su questa area (cioè premendo e contemporane-
amente spostando il dito), si può aumentare o dimi-
nuire la velocità del motore. La velocità intensiva è
segnalata col colore rosso.
A B
C D
E F
G H
L
F = Timer. Premere il tasto per attivare la funzione
Timer. Il motore si arresterà automaticamente dopo 5’
(il tasto lampeggia velocemente). Premendo il tasto
quando è già attivo il Timer 5’, si attiva il Timer 10’ (il
tasto lampeggia lentamente). La pressione lunga del
tasto (> 2") disattiva il Timer.
G = Allarme filtro/i antigrasso. Dopo 30 ore di funzio-
namento della cappa, il tasto si accende per indicare
che occorre pulire i filtri antigrasso. La pressione
lunga del tasto (> 2") azzera il conteggio delle ore
(reset).
H = Allarme filtro/i carbone. Dopo 120 ore di funziona-
mento della cappa, il tasto si accende per indicare
che occorre sostituire i filtri carbone (presenti solo
nelle cappe in versione filtrante). La pressione lunga
del tasto (> 2") azzera il conteggio delle ore (reset).
COMANDI
P1: accende e spegne le LUCI.
P2: Aziona il motore alla 1° velocità (l’icona si illumina).
Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono
spente.
P3: Aziona il motore alla 2° velocità (l’icona si illumina).
Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono
spente.
P4: Aziona il motore alla 3° velocità (l’icona si illumina).
Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono
spente.
P5: Aziona il motore alla 4° velocità (l’icona lampeggia).
Tutte le altre icone relative alle velocità rimangono
spente. La massima velocità è temporizzata ad un
massimo di 5 minuti dopo di che viene
automaticamente impostata la 3° velocità.
P6: Aziona il TIMER (l’icona si illumina). Azionando il
Timer (5 minuti), il motore si arresta automaticamente
dopo 5 minuti.
P7: ALLARME FILTRI. Dopo 30h di funzionamento
l’icona si illumina per indicare che bisogna pulire il filtro
antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento l’icona si illumina per
indicare che bisogna pulire il filtro antigrasso e sostituire
i filtri al carbone.
Per fare il RESET dell’allarme si deve premere l’icona
mentre è illuminata (o mentre lampeggia).
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensio-
ne.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con
acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe vernicia-
te); usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame o
ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a
mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette
in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Sostituzione del filtro carbone (P)
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.
COME TOGLIERLO: nel caso d'uso dell'apparecchio in
versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al
carbone: spingere il fermo verso l'interno e rimuovere il
filtro carbone dalle apposite sedi.
Sostituzione delle lampade
Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da
persone similmente qualificate, al fine di evitare un
pericolo.
Componenti non in dotazione con il prodotto
P
P1 P2
P3 P4 P5 P6 P7
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di
chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti
semplici controlli:
La cappa non funziona
Possibile causa (1): il cavo di alimentazione non è
collegato bene.
Correzione: la cappa non è stata collegata
elettricamente dall’installatore. Chiamare
l’installatore.
Possibile causa (2): non è stata selezionata una
velocità.
Correzione: selezionare una velocità sul pannello
comandi.
Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento, verificare che non ci sia interruzione
di corrente e che il dispositivo di interruzione
omnipolare non sia scattato.
Il motore non funziona ma le luci si
Possibile causa: il connettore del motore non è
inserito.
Correzione: individuare il connettore del motore e
collegarlo. Verificare se ora il motore funziona. Se il
problema persiste, contattare il servizio assistenza.
La cappa ha un rendimento scarso
Possibile causa: i filtri antigrasso sono sporchi.
Correzione: assicurarsi che i filtri siano puliti.
Per cappe aspiranti o con motore esterno
Possibile causa (1). I requisiti di aspirazione sono
inadeguati. Se la lunghezza del condotto di
aspirazione è eccessiva, le prestazioni saranno
ridotte. Il flusso dell’aria sarà ridotto anche se il
condotto di evacuazione è troppo piccolo o presenta
troppi gomiti.
Rispettare le prescrizioni delle autorità competenti
per lo scarico dell’aria (ad esempio, l’aria raccolta
non deve essere convogliata in condotti già usati per
impianti di riscaldamento centralizzati, termosifoni,
ecc.). Attrezzare il locale con delle prese d’aria.
Contattare l’installatore.
Possibile causa (2): ostruzione del condotto di
evacuazione.
Correzione: assicurarsi che niente blocchi il condotto
(nidi di uccelli, pieghe del tubo evacuazione).
Possibile causa (3): la valvola potrebbe non essere
aperta.
Correzione: assicurarsi che è stato rimosso il nastro
adesivo sulla valvola e che essa si apra liberamente.
Per cappe filtranti
Possibile causa: il filtro/i carbone è saturo.
Correzione: sostituire il filtro/i carbone.
Le luci non funzionano
Lampade LED:
Se la lampada non è presente nella tabella riportata
nel foglio “Avvertenze”, contattare il servizio
assistenza.
Lampade ad incandescenza:
Possibile causa: la lampada o il portalampada
potrebbero essere difettosi o un cavo potrebbe essere
disconnesso.
Correzione: posizionare la lampada in un’altro
portalampada: se la lampada non funziona, sostituirla
con un’altra dello stesso tipo; se la lampada
funziona, il portalampada che potrebbe essere
danneggiato o un cavo potrebbe essere disconnesso,
contattare il servizio assistenza.
Lampade alogene:
Possibile causa: la lampada o il portalampada
potrebbero essere difettosi o un cavo potrebbe essere
disconnesso.
Correzione: sostituire la lampada con un’altra dello
stesso tipo; se il problema persiste, contattare il
servizio assistenza.
Il telecomando non funziona (dove previsto)
Possibile causa (1): il collegamento (link) tra la
cappa ed il telecomando non è attivo.
Correzione: verificare se la cappa funziona azionando
i comandi sulla cappa. Togliere l’alimentazione della
cappa e riattivarla. Effettuare di nuovo il collegamento
tra cappa e telecomando, seguendo le istruzioni in
dotazione col telecomando.
Possibile causa (2): le batterie del telecomando sono
esaurite.
Correzione: sostituire le batterie.
English
! The appliance must be installed by a qualified person
in compliance with the instructions provided.
!
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
In order to optimize energy consumption, high speed of
work signaled by red LEDs (L) will be automatically
reduced to standard speed after 5 minutes of work.
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10
hours in the absence of commands from the user, it
will automatically switch to OFF condition with all
services switched off.
- The Buzzer emits a “beep” each time that a
command is set from the keyboard or remote control
(optional).
- In the event of interruption of power during the hood,
if you restore the hood in the OFF state, then the
engine must be reactivate manually.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
AIR VENT
(for ducting versions)
! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm
diameter).
! Use a duct of the minimum indispensible length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
! Use a duct with an as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certified material.
! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for
the products of combustion (boilers, fireplaces,
stoves, etc).
! For the air vents comply with the provisions laid down
by the competent authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a
hole in the wall unless specifically intended for this
purpose.
! Fit air intakes in the room to prevent the hood from
creating a negative pressure in the room (which must
not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the
same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and
charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be
sucked in by the heat source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in filtering or in ducting version.
Decide from the outset which type is to be installed.
For better efficiency, we recommend installing the hood
in the ducting version (if possible).
Ducting version
The hood purifies the air and evacuates it to the outside
through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version
The hood purifies the air and recycles the clean air
back into the room.
CONTROLS
A = Stand-by/OFF
When the chimney cooker hood is on, only this button
will be backlit. Pressing the button will activate Stand-by
mode. If the chimney cooker hood has not received
commands in following 5 minutes, the Stand-by mode
will turn off. In Stand-by mode, button A will light, and
buttons B,C, and F will only be backlit.
When the chimney cooker hood is turned on, pressing
and holding the button (> 2") will turn off the device
(engine, lights, and timer, if it is on).
Cleanup Mode:
Before cleaning the chimney cooker hood, make sure
that the chimney cooker hood is turned off (only button
A should be backlit). Pressing and holding the button (>
2") will turn on/off working mode for 3 minutes: during this
time the chimney cooker hood must not receive any
commands (all buttons are only backlit).
B = lights ON/OFF button. Pressing and holding the
button (> 2") will turn on/off accessary lighting (only
available in certain models).
C = engine ON/OFF button. When the engine is not
working, pressing the button will turn on the first speed
mode of the engine (lighting slider L area). When the
engine is working, pressing this button will turn off the
engine.
D = Lower engine speed button
E = Increase engine speed button
L = Slider area for engine speed. Sliding finger on this
area (i.e. pressing and sliding finger) will increase or
lower engine speed. High speed is signaled by red.
F = Timer. In order to turn the Timer on, an appropriate
button should be pressed. Engine will stop automatically
after 5 minutes (button blinks rapidly). Pressing the
button when the 5-minute Timer is on will turn on the 10-
minute Timer (button blinks slowly). In order to turn the
Timer off, press and hold the button (> 2").
G = Anti-grease filter (filters) alert. After 30 hours of
chimney cooker hood work, the necessity to clean anti-
grease filters will be signaled by backliting this button. In
order to reset work time, press and hold the button (> 2").
H = Charcoal filter (filters) alert. After 120 hours of
chimney cooker hood work, the necessity to clean
A B
C D
E F
G H
L
charcoal filters (installed in chimney cooker hoods with
this option) will be signaled by backliting this button. In
order to reset work time, press and hold the button (> 2").
CONTROLS
P1: It turns on an off the light.
P2: It starts the engine setting it to the first speed (the
icon is highlighted). Other speed icons remain
inactive.
P3: It starts the engine setting it to the second speed
(the icon is highlighted). Other speed icons remain
inactive.
P4: It starts the engine setting it to the third speed (the
icon is highlighted). Other speed icons remain inactive.
P5: It starts the engine setting it to the fourth speed
(the icon is blinking). Other speed icons remain
inactive. The maximum speed is set to be maintained
for maximum 5 minutes, after this time the speed will
be automatically adjusted to the third speed.
P6: It starts the timer (the icon is highlighted). By
running the timer (5 minutes), the engine stops
automatically after 5 minutes.
P7: FILTER ALARM. After 30 hours of operation the
icon is highlighted to indicate that the filter should be
cleaned.
After 120 hours of operation the icon is highlighted to
indicate that the grease filter should be cleaned and the
charcoal filters - replaced.
To RESET the alarm, press the icon while it is
highlighted (or while it is
blinking).
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
to prevent the risk of fire.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods); use specific products for steel, copper or brass
hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in
denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)
Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to
prevent the risk of fire.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch
near the handle towards the rear of the hood and pull
the filter downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
dishwasher, possible discoloration of the filters does not
in any way compromise their functioning.
Replacing the charcoal filter (P)
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months.
HOW TO REMOVE IT: if using the hood in the filtering
version, the charcoal filter has to be replaced. To
remove it, push the catch inwards and remove the
charcoal filter from its seat.
Replacing the lamps
If the light spot is damaged, it must be replaced only by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Components not provided with the product
P
P1 P2
P3 P4 P5 P6 P7
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do
the following simple checks before calling Technical
Service:
The hood is not working
Possible cause (1): Power cord not securely plugged
in.
Correction: The hood was never electrically
connected by the installer. Call the electrician/
installer.
Possible cause (2): A speed has not been selected.
Correction: Select a speed in the control panel.
If the hood has turned off during normal functioning,
check that the power has not been disconnected and
that the omnipolar disconnection device has not
tripped.
The blower does not work but the lights do
Possible cause: The blower motor connector is not
plugged.
Correction: Locate the blower motor connector and
plug it. Check to see if the fan now works. If the
problem persists, call Technical Service.
The hood is not operating effectively
Possible cause: Dirty filters/baffles.
Correction: Check to be sure the filter is clean.
For ducting hood and hood with an external motor
Possible cause (1). Ducting requirements
inadequate. If your duct length exceeds the
manufacturer’s requirements, hood performance will
suffer. Air-flow will also be reduced if the house duct
work is too small or there are too many elbows in the
system.
Comply with the official instructions provided by the
competent authorities in merit when installing the
disposal duct (example, the air collected must not be
conveyed into a duct already used to central heatings
systems, thermosiphons, etc.). The room contains
air taps.
Contact your installer.
Possible cause (2): Obstruction in duct work.
Correction: make sure nothing is blocking the vent
(bird nests or kinks in the duct work).
Possible cause (3): Damper blade may not be
opening.
Correction: Make sure the tape is removed from the
damper blades and that it swings open freely.
For filtering hood
Possible cause: the charcoal filter/s is saturated.
Correction: replace the charcoal filter/s.
The lamp does not work
Light spot (LED):
If a lamp is not listed in the table shown in the
“Warning” worksheet, please contact Technical
Service.
Incandescent lamps:
Possible cause: The lamp or socket may be defective
or a wire could bedisconnected.
Correction: place the lamp in another socket; if the
lamp is not working, replace with lamp of the same
type; if the lamp works, the original socket may be
defective or a wiremay be disconnected. Call
Technical Service.
Halogen lamps:
Possible cause: The lamp or socket may be defective
or a wire could bedisconnected.
Correction:replace with lamp of the same type. If the
problem persists, call Technical Service.
Remote control not working (where present)
Possible cause (1): Link lost between the remote
control and the hood.
Correction: Check to see if the hood works with the
control on the hood.
Remove power from the hood at the circuit breaker then
reapply power. Relink the remote control to the hood,
following the instructions supplied with the remote
control.
Possible cause (2): Remote battery dead.
Correction: Change the battery.
Deutsch
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
!
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen.
Für einen optimalen Energieverbrauch wird die mit LED
(L) Dioden angezeigte hohe Geschwindigkeit
automatisch nach 5 Minuten des Betriebs auf die
Standardgeschwindigkeit reduziert.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden
fehlender Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen deaktiviert.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt ein
Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der
Stromversorgung eintritt, schaltet die
Dunstabzugshaube sich automatisch aus und die Taste
geht in die OFF-Position über. Der Motor ist somit von
Hand erneut zu betätigen.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom
Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um jedem
Risiko vorzubeugen.
ABLEITUNG DER ABLUFT
(Für die Abluftversionen)
! Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm)
vorbereiten.
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind
zu vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich
sein.
! Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
! Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung
von Verbrennungsrückständen (von Heizungen,
Kaminen, Öfen usw.) anschließen.
! In Bezug auf den Abluftabzug müssen die
Vorschriften der zuständigen Behörden eingehalten
werden. Die Abluft darf außerdem nicht über einen
Hohlraum in der Mauer abgezogen werden, wenn
dieser nicht ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt
ist.
! Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um zu
vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen
Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht
überschreiten darf); wird die Haube nämlich
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen,
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle
kommen.
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion
installiert werden.
Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie
wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über
eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150
mm).
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
BEDIENELEMENTE
A = Stand-by-/OFF-Taste
Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist, ist
diese Taste die einzige beleuchtete Taste. Das Drücken
der Taste sorgt für eine Aktivierung des Stand-by-
Modus. Wenn die Dunstabzugshaube innerhalb von 5
Minuten keine weiteren Anweisungen erhält, schaltet
sich der Stand-by-Modus ein. Im Stand-by-Modus
leuchtet die Taste A, während die Tasten B, C und F
lediglich beleuchtet werden.
Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet ist und Sie
die Taste (> 2") gedrückt halten, verursacht das ihr
Abschalten (Motor, Lichter und Uhr, falls diese
eingeschaltet ist).
Reinigungsmodus:
Vor dem Beginn der Reinigung ist sicherzustellen, dass
die Dunstabzugshaube nicht eingeschaltet ist (es muss
nur die Taste A beleuchtet sein). Wenn Sie die Taste (>
2") gedrückt halten, verursacht dies das Ausschalten/
Einschelten des Funktionsmodus für 3 Minuten: in
dieser Zeit kann die Dunstabzugshaube keine
Anweisungen entgegennehmen (alle Tasten werden
lediglich beleuchtet).
B = ON-/OFF-Taste der Lichter. Wenn Sie die Taste (>
2") gedrückt halten, verursacht das das Ein/Ausschalten
der zusätzlichen Beleuchtung (betrifft nur manche Mo-
delle).
C = ON-/OFF-Taste des Motors. Wenn der Motor nicht
in Betrieb ist, verursacht das Drücken dieser Taste sein
Einschalten mit der ersten Arbeitsgeschwindigkeit
A B
C D
E F
G H
L
(Beleuchtung der Slider-Zone L). Wenn der Motor in
Betrieb ist, wird er durch das Drücken dieser Taste
ausgeschaltet.
D = Taste zur Reduzierung der Geschwindigkeit des
Motorbetriebs
E = Taste zur Steigerung der Geschwindigkeit des
Motorbetriebs
L = Slider-Zone für die Motorgeschwindigkeit. Das
Verschieben des Fingers in dieser Zone (d. h. das
Drücken und gleichzeitige Verschieben des Fingers)
ermöglich die Steigerung oder Reduzierung des
Motorbetriebs. Eine hohe Geschwindigkeit wird durch
die Farbe Rot signalisiert.
F = Uhr. Um die Uhr einzuschalten, ist die entsprechende
Taste zu drücken. Der Motorbetrieb wird automatisch
nach 5 Minuten (schnelles Leuchten der Taste)
ausgeschaltet. Wenn die 5-Minuten-Uhr aktiv ist,
verursacht das Drücken der Taste das Einschalten der
10-Minuten-Uhr (langsames Blinken der Taste). Um die
Uhr auszuschalten, sollten Sie die Taste (> 2") gedrückt
halten.
G = Fettfilter-Alarm. Nach 30 Arbeitsstunden der
Dunstabzugshaube wird die Notwendigkeit des
Wechsels der Fettfilter durch die Beleuchtung dieser
Taste angezeigt. Um die Stunden zurückzusetzen
(Reset), halten Sie die Taste gedrückt (> 2").
H = Kohlefilter-Alarm. Nach 120 Arbeitsstunden der
Dunstabzugshaube wird die Notwendigkeit des
Wechsels der Fettfilter durch die Beleuchtung dieser
Taste angezeigt. Um die Stunden zurückzusetzen
(Reset), halten Sie die Taste gedrückt (> 2").
BEDIENELEMENTE
P1: Licht ein- und ausschalten
P2: Motor bei erster Geschwindigkeit (Ikone wird
angezeigt) anlassen. Sonstige Geschwindigkeitsikonen
sind ausgeschaltet.
P3: Motor bei zweiter Geschwindigkeit (Ikone wird
angezeigt) anlassen. Sonstige Geschwindigkeitsikonen
sind ausgeschaltet.
P4: Motor bei dritter Geschwindigkeit (Ikone wird
angezeigt) anlassen. Sonstige Geschwindigkeitsikonen
sind ausgeschaltet.
P5: Motor bei vierter Geschwindigkeit (Ikone blinkt)
anlassen. Sonstige Geschwindigkeitsikonen sind
ausgeschaltet. Maximale Geschwindigkeit wurde max.
auf 5 Minuten eingestellt, nach Ablauf dieser Zeit wird
die dritte Geschwindigkeit automatisch eingestellt.
P6: TIMER (Ikone wird angezeigt) betätigen. Bei
Betätigung des Timers (5 Minuten) hält der Motor nach
5 Minuten automatisch an.
P7: FILTER-ALARM. Nach 30 Betriebsstunden wird die
Ikone angezeigt, um zu zeigen, dass der Fettfilter zu
reinigen ist.
Nach 120 Betriebsstunden wird die Ikone angezeigt, um
zu zeigen, dass der Fettfilter zu reinigen ist und die
Kohlfilter zu wechseln sind.
Zwecks Zurücksetzung des Alarms ist die Ikone beim
Anzeigen (oder Blinken) zu drücken.
WARTUNG
! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr
ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von
lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und
neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für
Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialprodukte
verwenden.
INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des
Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten
Lappen (oder Pinsel) verwenden.
WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine
scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel
Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive
Reinigungsmittel usw.) verwenden.
Reinigung der Fettfilter
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich
des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach
unten ziehen.
REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen
Reinigungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der
Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der
Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas
ausbleichen.
P1 P2
P3 P4 P5 P6 P7
Austausch des Kohlefilters (P)
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:
Mindestens alle 6 Monate.
WIE WIRD ER ENTFERNT: bei Verwendung des
Geräts in Umluftversion muss der Kohlefilter
ausgetauscht werden: Die Klemme nach innen drücken
und den Kohlefilter aus seinen Aufnahmen
herausziehen.
Austausch der Lampen
Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den
Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst oder
eine Person mit ähnlichen Qualifikationen
ausgetauscht werden, was die Vorbeugung jeglicher Art
von Gefahren ermöglicht.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des
Produkts gehören
P
STÖRUNGEN
Sollte die Abzugshaube nicht korrekt funktionieren,
beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie den
Kundendienst kontaktieren:
Abzugshaube funktioniert nicht
Mögliche Ursache (1): Versorgungsleitung ist nicht
oder nicht korrekt angeschlossen.
Lösung: Der Monteur hat die elektrische Installation
des Geräts nicht korrekt angeschlossen. Rufen Sie
einen Elektriker / Monteur an.
Mögliche Ursache (2): Die Geschwindigkeit wurde
nicht gewählt.
Lösung: Wählen Sie die Geschwindigkeit auf dem
Bedienpult.
Wenn sich die Haube während des normalen
Betriebs ausschaltet, prüfen Sie, ob die
Stromversorgung nicht ausgeschaltet wurde und der
omnipolare Schalter sich nicht eingeschaltet hat.
Das Gebläse funktioniert nicht, doch die
Lampen leuchten
Mögliche Ursache: Das Versorgungskabel des
Gebläse Motors ist nicht angeschlossen.
Lösung: Lokalisieren Sie das Versorgungskabel des
Gebläse-Motors und schließen Sie es an. Prüfen Sie,
ob der Lüfter funktioniert. Wenn Sie das Problem
nicht beseitigen können, rufen Sie den Kundendienst
an.
Die Abzugshaube funktioniert nicht korrekt
Mögliche Ursache: Verschmutzte Filter /
Trennwände.
Lösung: Prüfen Sie, ob der Filter sauber ist.
Bei Abzugshauben mit Kanalsystemen und bei
Abzugshauben mit Aussenmotor
Mögliche Ursache (1): Das Kanalsystem wurde nicht
gemäß der Anforderungen gefertigt. Wenn die
Kanallänge den Anforderungen des Herstellers nicht
entspricht, kann die Abzugshaube nicht optimal
funktionieren. Wenn der Kanalquerschnitt zu klein ist,
oder im System sich zu viele Rohrbögen befinden,
wird der Luftfluss langsamer.
Während der Montage des Abzugskanals sollten die
offiziellen Anweisungen der zuständigen Organe
beachtet werden. (zum Beispiel darf die abgesaugte
Luft nicht in den Kanal gelangen, da dies schon bei
der Heizungsanlage, der Thermosiphonpumpe, usw.
betrieben wird). Im Raum befinden sich die
Belüftungsöffnungen.
Rufen Sie einen Monteur an.
Mögliche Ursache (2): Der Kanal ist verstopft.
Lösung: Prüfen Sie, ob ein Fremdkörper den
Ventilkanal verstopft (Vogelnester oder
Verschmutzungen).
Mögliche Ursache (3): Ein Flügel der Drosselklappe
öffnet sich nicht.
Lösung: Prüfen Sie, ob die Transportsicherung am
Flügel der Drosselklappe beseitigt ist und ob die
Flügel sich frei bewegen können.
Bei Abzugshauben mit Filter
Mögliche Ursache: Der Kohlefilter ist komplett
getränkt.
Lösung: Tauschen Sie den Kohlefilter aus.
Lampe funktioniert nicht
Lampen (LED):
Wenn diese Lampe nicht in der unten angegebenen
Tabelle (Spalte mit Hinweis) angegeben ist, rufen Sie
den Kundendienst an.
Lampen mit Glühbirnen:
Mögliche Ursache: Die Glühbirne oder
Lampenfassung ist mangelhaft, oder ein
Versorgungskabel hat sich abgelöst.
Lösung: Die Glühbirne in eine andere Fassung
eindrehen. Sollte die Glühbirne weiterhin nicht
funktionieren, tauschen Sie die Glühbirne gegen eine
andere desselben Typs aus. Brennt nun die
Glühbirne, ist die Fassung mangelhaft oder das
Versorgungskabel ist abgelöst . Rufen Sie den
Kundendienst an.
Halogenlampen:
Mögliche Ursache: Die Glühbirne oder
Lampenfassung ist mangelhaft, oder ein
Versorgungskabel ist abgelöst.
Lösung: Tauschen Sie die Glühbirne gegen eine
andere desselben Typs aus. Wenn das Problem
weiter besteht, rufen Sie den Kundendienst an.
Fernbedienung funktioniert nicht (wenn sie
sich in dem Lieferumfang befindet)
Mögliche Ursache (1): Keine Verbindung zwischen
Fernbedienung und Abzugshaube.
Lösung: Prüfen Sie, ob die Tasten auf der
Abzugshaube korrekt funktionieren.
Die Stromversorgung der Abzugshaube mittels eines
Kreisunterbrechers ausschalten, dann nochmal die
Stromversorgung einschalten. Noch einmal die
Verbindung zwischen Fernbedienung und Abzugshaube
gemäß der Betriebsanleitung von der Fernbedienung
wiederherstellen.
Mögliche Ursache (2): Die Batterie der
Fernbedienung ist leer.
Lösung: Die Batterie gegen eine neue austauschen.
Français
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
!
Faire usage de gants lors des opérations
d'installation et d'entretien.
Pour optimiser la consommation d’énergie, la vitesse
élevée signalé par les diodes LED rouges (L) est
réduites automatiquement à une vitesse standard
après 5 minutes.
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/
ou moteur), après 10 heures de fonctionnement, en cas
d’absence d’autres commandes par l’utilisateur, elle
passera automatiquement en mode OFF, tous les
voyants étant désactivées.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavier
ou depuis la télécommande (option), une sonnerie émet
un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure
d’alimentation électrique se produit, la hotte se met
automatiquement hors circuit, et sa touche passe en
position OFF. Il faut donc remettre le moteur en
marche en mode manuel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service
d’assistance technique, ou toutefois par une personne
adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes)
! Réaliser le trou et installer la conduite d'évacuation de
l'air (diamètre 150 mm).
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement
nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
! Ne pas relier la hotte à des conduites d'évacuation de
fumées de combustion (chaudières, cheminées,
poêles, etc).
! Pour l'évacuation de l'air, respecter les consignes des
autorités compétentes en la matière. Par ailleurs, l'air
à évacuer doit être éliminé par une cavité dans le mur,
sauf si cette dernière n'est pas prévue à cet effet.
! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la hotte
ne crée une pression négative à l'intérieur de la pièce
(elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar); en effet, si la
hotte est utilisée conjointement à des appareillages
autres qu'électriques (poêles à gaz, à huile, à
charbon, etc.), les gaz d'évacuation de la source de
chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en
version filtrante.
Le type d'installation doit être choisi d'emblée.
Pour une plus grande efficacité, il est recommandé,
dans la mesure du possible, d'installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'extérieur à travers le
tuyau d'évacuation (diamètre 150 mm).
Version filtrante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.
COMMANDES
A = Bouton Stand-by/OFF
Lorsque la hotte est éteinte, ce n’est que ce bouton qui
est rétro-éclairé. Un appui sur ce bouton active le mode
Stand-by. Faute d’autres commandes au cours de 5
minutes suivantes, le mode Stand-by est désactivé.
Dans le mode Stand-by, le bouton A est allumé, et les
boutons B, C et F ne sont que rétro-éclairés.
Lorsque la hotte est allumée, un appui prolongé sur le
bouton (> 2") l’éteint (moteur, lumière et horloge, si elle
est activée).
Mode du nettoyage :
Avant de procéder au nettoyage, s’assurer si la hotte
n’est pas allumée (ce n’est que le bouton A qui est rétro-
éclairé A). Un appui prolongé sur le bouton (> 2") active/
désactive le mode du fonctionnement pour 3 minutes :
la hotte ne peut recevoir alors aucune commande (tous
les boutons ne sont que rétro-éclairés).
B = Bouton ON/OFF de la lumière. Un appui prolongé
sur le bouton (> 2") active/désactive l’éclairage accessoire
(c’est le cas de certains modèles).
C = Bouton ON/OFF du moteur. Lorsque le moteur est
en arrêt, un appui sur ce bouton le met en marche avec
la première vitesse (zone slider L rétro-éclairée). Lorsque
le moteur tourne, un appui sur ce bouton l’arrête.
D = Bouton qui diminue la vitesse du fonctionnement du
moteur
E = Bouton qui augmente la vitesse du fonctionnement
du moteur
L = Zone slider pour la vitesse moteur. Le fait de passer
le doigt dans cette zone (soit passer avec un appui plus
fort) augmente ou diminue la vitesse du fonctionnement
du moteur. La couleur rouge correspond à une vitesse
élevée.
A B
C D
E F
G H
L
F = Horloge. Pour activer l’horloge, appuyer sur le
bouton correspondant. Le moteur s’arrête
automatiquement après 5 minutes écoulées (un
clignotement rapide du bouton). Lorsque l’horloge 5
minutes est active, un appui sur ce bouton active
l’horloge 10 minutes (un lent clignotement du bouton).
Pour désactiver l’horloge, maintenir le bouton (> 2")
enfoncé.
G = Alerte du filtre (filtres) à graisse. Après 30 heures du
fonctionnement de la hotte, il est nécessaire de nettoyer
les filtres à graisses ce qui est signalé par le rétro-
éclairage de ce bouton. Pour mettre l’heure à zéro
(réinitialisation), maintenir le bouton (> 2") enfoncé.
H = Alerte du filtre (filtres) à charbon. Après 120 heures
du fonctionnement de la hotte, il est nécessaire de
nettoyer les filtres à charbon (installés uniquement dans
les hottes munies de fonction de filtrage) ce qui est
signalé par le rétro-éclairage de ce bouton. Pour mettre
l’heure à zéro (réinitialisation), maintenir le bouton (> 2")
enfoncé.
COMMANDES
P1: Allumage et extinction de l’ECLAIRAGE.
P21: Mise en marche du moteur à la première la
vitesse (l’icône devient surbrillée). Les autres icônes
relatives à la vitesse restent éteintes.
P3: Mise en marche du moteur à la deuxième vitesse
(l’icône devient surbrillée). Les autres icônes relatives à
la vitesse restent éteintes.
P4: Mise en marche du moteur à la troisième vitesse
(l’icône devient surbrillée). Les autres icônes relatives à
la vitesse restent éteintes.
P5: Mise en marche du moteur à la quatrième vitesse
(l’icône clignote). Les autres icônes relatives à la
vitesse restent éteintes. La quatrième vitesse maximale
a été réglée maximalement pour 5 minutes, après
l’écoulement de ce temps, la troisième vitesse se met
automatiquement.
P6: Mise en marche de la MINUTERIE (l’icône devient
surbrillée). Après la mise en marche de la minuterie (5
minutes), le moteur s’arrête automatiquement après 5
minutes.
P7: ALARME DES FILTRES Après 30 heures de
marche, l’icône devient surbrillée, pour informer que le
filtre anti-graisse doit être nettoyé.
Après 120 heures de Marche, l’icône devient surbrillée,
pour informer que le filtre anti-graisse doit être nettoyé
et que les filtres à charbon doivent être remplacés.
En vue de REMETTRE A ZERO l’alarme, il faut appuyer
l’icône quand est surbrillée (ou quand elle est en
clignotement).
ENTRETIEN
! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération
d'entretien, couper l'alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié à
l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes
peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en acier,
cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou
corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses
trop dures, détergents très agressifs, etc.).
Nettoyage des filtres à graisse
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à
hauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre vers
le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec un
détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas
de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
ne compromet en aucun cas l'efficacité des filtres.
Remplacement du filtre à charbon (P)
(uniquement pour la hotte filtrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins
tous les 6 mois.
DÉMONTAGE DU FILTRE: si l’on utilise l’appareil en
version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbons :
si l'on utilise l'appareil en version filtrante, il faut
remplacer le filtre à charbon : pousser la fixation vers
l'intérieur et retirer le filtre à charbon de son logement.
P
P1 P2
P3 P4 P5 P6 P7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Best BHS94750BA Användarmanual

Kategori
Fläktar
Typ
Användarmanual