Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Operating Instructions Manual
Nous nous réservons le droit de modifier à tous moments et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par : Robot-Coupe S.N.C.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieser Geräte zu ändern.
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden.
© Alle Rechte für alle Länder vorbehalten durch ROBOT-COUPE
S.N.C.
Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden.
© Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: ROBOT-COUPE
S.N.C.
Nos reservamos el derecho de modificar en todo momento y sin previo aviso las características técnicas de este aparato.
Las informaciones que figuran en este documento no son contractuales y pueden ser modificadas en todo momento.
© Todos los derechos reservados para todos los países por : ROBOT-COUPE
S.N.C.
ROBOT-COUPE si riserva il diritto di modificare senza alcun preavviso le caratteristiche tecniche degli apparecchi.
Le informazioni che figurano in questo documento non contrattuali e possono essere modificate in qualsiasi momento.
© Ogni diritto riservato per tutte le nazioni dalla ROBOT-COUPE
S.N.C.
Reservo-nos ao direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as características técnicas deste aparelho.
As informações que figuram neste documento não são contratuais e podem ser modificadas em qualquer momento.
© Reservados todos os direitos para todos os países por ROBOT-COUPE
S.N.C.
Vi förbehåller oss rätten till att utan förvarning utföra konstruktionsändringar.
Informationerna i detta dokument är inte kontraktsbindande och kan utan förvarning förändras.
© Rättigheter i alla länder förbehålls ROBOT COUPE S.N.C.
Vi forbeholder os til enhver tid og uden forudgående varsel ret til at ændre maskinens tekniske specifikationer.
Informationerne i dette dokument er ikke kontraktmæssigt bindende og kan gennemgå ændringer til enhver tid.
© ROBOT-COUPE S.N.C. forbeholder sig alle rettigheder i alle lande.
             .
,          .
©        Robot-Coupe
S
.
N
.
C
.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany, w każdej chwili i bez ostrzeżenia, parametrów technicznych proponowanego urządzenia.
Informacje podane w niniejszym dokumencie nie zobowiązujące i mogą być zmienione w każdym momencie.
© Wszystkie prawa zastrzeżone we wszystkich krajach świata przez Robot-Coupe Sp.J
Vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího upozornění změnit technické specifikace tohoto přístroje
.
©
Všechna práva vyhrazena pro všechny státy - ROBOT COUPE S.N.C.
Page 03
Notice d’utilisation Page 05
Operating instructions Page 13
Bedienungsanleitung Seite 21
Gebruiksaanwijzing Bladzijde 29
Manual de instrucción Página 37
Istruzioni d’uso Pagina 45
Manual de instruções Página 53
Bruksanvisning Sida 61
Instruktionsbog Side 69
F
Eng
NL
E
I
DK
D
P
SW
Návod k použití Strana 93
CZ
Instrukcja obs
ł
ugi Side 85
PL


Cтр. 77
RU
DK
F
Eng
D
NL
E
I
P
SW
RU
CZ PL
2
Déclare que les machines désignées par leur type ci-dessus, sont conformes :
aux exigences essentielles des directives européennes suivantes et aux
législations nationales les transposant :
- Directive "Machines" 2006/42/CE,
- Directive "Basse-tension" 2006/95/CE,
- Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/CE,
- glement Cadre "Matériaux et objets en contact avec des denrées
alimentaires" (CE) 1935/2004
- Directive "Matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en
contact avec les denrées alimentaires" 2002/72/CE,
- Directive "Réduction des Substances Dangereuses" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "DEEE" 2002/96/CE,
aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes et aux
normes précisant les prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène :
- NF EN 12100-1 et 2 - 2004 : Sécurité des Machines – Principes
généraux de conception,
- NF EN 60204-1 - 2006 : Sécurité des Machines Équipements
électriques des machines,
- NF EN 12852 : Préparateurs culinaires et blenders
- NF EN 1678- 1998 : Coupe-légumes,
- NF EN 454 : Batteurs-Mélangeurs,
- NF EN 12853: Batteurs et fouets portatifs (Mixers plongeants),
- NF EN 14655 : Coupe-baguettes
- NF EN 13208 : Éplucheuses à légumes
- NF EN 13621 : Essoreuses à salade
- NF EN 60529-2000 : Degrés de protection :
- IP 55 pour les commandes électriques,
- IP 34 pour les machines.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français
Declaro que las máquinas designadas anteriormente por su tipo se
conforman a:
los requisitos básicos de las siguientes directivas europeas y a las legisla-
ciones nacionales que las transponen:
- Directiva “Máquinas” 2006/42/CE,
- Directiva “Baja tensión” 2006/95/CE,
- Directiva “Compatibilidad electromagnética” 2004/108/CE,
- Reglamento marco “Materiales y objetos en contacto con productos ali-
mentarios” (CE) 1935/2004,
- Directiva “Materiales y objetos de material plástico destinados a entrar en
contacto con productos alimentarios” 2002/72/CE,
- Directiva “Reducción de las sustancias peligrosas” (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva “DEEE” 2002/96/CE,
las disposiciones de las siguientes normas europeas armonizadas y a las
normas que precisan las prescripciones relativas a la seguridad y la higiene:
- EN 12100-1 y 2 - 2004: Seguridad de las máquinas - Principios generales
de diseño,
- EN 60204-1 - 2006: Seguridad de las máquinas - Equipos eléctricos de las
máquinas,
- EN 12852: Procesadores culinarios y licuadoras,
- EN 1678- 1998: Corta-hortalizas,
- EN 454: Batidoras-mezcladoras,
- EN 12853: Batidores y varillas portátiles (trituradores de mano),
- EN 14655: Cortadoras de barras de pan
- EN 13208: Peladoras de hortalizas
- EN 13621: Escurridores de lechuga
- EN 60529-2000: Grados de protección:
- IP 55 para los mandos eléctricos,
- IP 34 para las máquinas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español
Die oben mit ihrer Typenbezeichnung angegebenen Geräte entsprechen
den grundlegenden Anforderungen der folgenden EG-Richtlinien und den
diese umsetzenden gesetzlichen Bestimmungen:
- Maschinenrichtlinie (RL 2006/42/EG)
- Niederspannungsrichtlinie (RL 2006/95/EG)
- Elektromagnetische Verträglichkeit (RL 2004/108/EG)
- Verordnung (EG) über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen (1935/2004)
- Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen (2002/72/EG)
- Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RL 2002/95/EG)
- Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (RL 2002/96/EG)
den Bestimmungen der folgenden harmonisierten Europäischen Normen und
den auf dem Gebiet der Gesundheit und Sicherheit geltenden Rechtsvorschriften:
- EN 12100-1 und 2 - 2004: (Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe,
allgemeine Gestaltungsleitsätze)
- EN 60204-1 - 2006 (Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrustung
von Maschinen, allgemeine Anforderungen)
- EN 12852: (Vertikalkutter und Mixer)
- EN 1678-1998: (Gemüseschneidemaschinen)
- EN 454: (Planetenrühr- und -knetmaschinen)
- EN 12853: (Handmixer und Handrührer)
- EN 14655: (Baguette-Schneidemaschinen)
- EN 13208: (Gemüseschälmaschinen)
- EN 13621: (Salatschleudern)
- EN 60529-2000: Schutzarten durch Gehäuse:
- IP 55 für die Schalter
- IP 34 für die Geräte
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Deutsch
Verklaart dat de hierboven met hun type aangeduide machines voldoen:
aan de essentiële eisen, die zijn gespecificeerd in onderstaande Europese
richtlijnen en in de nationale wetgevingen waarin deze zijn omgezet:
- Richtlijn "Machines" 2006/42/EG,
- Richtlijn "Laagspanning" 2006/95/EG,
- Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG,
- Kaderverordening "Materialen en voorwerpen bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" (EG) 1935/2004
- Richtlijn "Materialen en voorwerpen van kunststof bestemd om met
levensmiddelen in contact te komen" 2002/72/EG,
- Richtlijn "Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen" (RoHS)
2002/95/EG,
- Richtlijn "WEEE" 2002/96/EG,
aan de bepalingen van onderstaande geharmoniseerde Europese normen en
de normen die de voorschriften inzake veiligheid en hygiëne specificeren:
- EN 12100-1 en 2 - 2004: Veiligheidsuitrustingen van Machines
Algemene ontwerpprincipes,
- EN 60204-1 - 2006: Veiligheidsuitrustingen van Machines Elektrische
uitrusting van de machines,
- EN 12852: Keukenmachines en blenders,
- EN 1678- 1998: Groentesnijders,
- EN 454: Kloppers-Mixers,
- EN 12853: Kloppers en handmixers (Staafmixers),
- EN 14655: Stokbroodsnijmachines
- EN 13208: Groenteschilmachines
- EN 13621: Slacentrifuges/Slazwierders
- EN 60529-2000: Beschermingsgraad:
- IP 55 voor de elektrische bedieningsorganen,
- IP 34 voor de machines.
CONFORMITEITSVERKLARING
Nederlands
Declara que as máquinas abaixo designadas pelo seu tipo estão em
conformidade com:
Os requisitos essenciais das directivas europeias seguintes e as legislações
nacionais que as transpõem:
- Directiva "Máquinas" 2006/42/CE,
- Directiva "Baixa tensão" 2006/95/CE,
- Directiva "Compatibilidade Electromagnética" 2004/108/CE,
- Regulamento "Materiais e objectos em contacto com os géneros alimentícios"
(CE) 1935/2004
- Directiva "Materiais e objectos de matéria plástica destinados a entrar em
contacto com os géneros alimentícios" 2002/72/CE,
- Directiva "Redução das Substâncias Perigosas" (RoHS) 2002/95/CE,
- Directiva "REEE" 2002/96/CE,
As disposições das normas europeias harmonizadas seguintes e as normas
que indicam as recomendações relativas à segurança e à higiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Segurança das Máquinas Princípios gerais de
concepção,
- EN 60204-1 - 2006: Segurança das Máquinas Equipamentos eléctricos
das máquinas,
- EN 12852: Preparadores culinários e blenders,
- EN 1678 - 1998: Cortadoresde legumes,
- EN 454: Batedeiras-Misturadores,
- EN 12853: Batedeiras e batedeira portáteis (Trituradores),
- EN 14655: Cortadores de pão
- EN 13208: Descascadores de legumes
- EN 13621: Escorredores de salada
- EN 60529 - 2000: Graus de protecção:
- IP 55 para os comandos eléctricos,
- IP 34 para as máquinas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Português
Försäkran om att apparater med beteckning enligt ovan, stämmer överens
med och uppfyller:
huvudsakliga krav enligt följande europeiska direktiv samt motsvarande
nationella regelverk:
- Direktiv 2006/42/CE ”Maskineri”
- Direktiv 2006/95/CE ”Lågspänning”
- Direktiv 2004/108/CE ”Elektromagnetisk kompabilitet”
- Regelverk (EC) No 1935/2004 ”Material och delar avsedda för kon-
takt med livsmedel”
- Direktiv 2002/72/CE ”Plastmaterial och delar avsedda för kontakt
med livsmedel”
- Direktiv 2002/95/CE ”Minskning av farliga substanser” (RoHS)
- Direktiv 2002/96/CE ”WEEE”
krav enligt europeisk harmoniserad standard samt standard för specifikation
av hygien- och säkerhetskrav:
- EN 12100-1 & 2 -2004: Maskinsäkerhet Generella principer för design
- EN 60204-1 -2006: Maskinsäkerhet Maskiners elektriska utrustning
- EN 12852: Matberedare och blandare
- EN 1678-1998: Grönsaksskärare
- EN 454: Blandare-mixers
- EN 12853: Handburna blandare och vispar (stavmixers)
- EN 14655: Brödskivare
- EN 13208: Maskiner för beredning av grönsaker
- EN 13621: Salladsslungor
- EN 60529-2000: Skyddsklassning
- IP 55 för elektriska kontroller
- IP 34 för maskiner.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Svenska
Dichiara che le macchine designate dal seguente tipo sono conformi:
alle esigenze essenziali delle direttive europee seguenti e alle legislazioni
nazionali che le traspongono:
- Direttiva "Macchine" 2006/42/CE,
- Direttiva "Bassa tensione" 2006/95/CE,
- Direttiva "Compatibilità Elettromagnetica" 2004/108/CE,
- Regolamento quadro su "Materiali e oggetti destinati al contatto con
alimenti" (CE) 1935/2004
- Direttiva "Materiali e oggetti in materia plastica destinati ad entrare in
contatto con i prodotti alimentari" 2002/72/CE,
- Direttiva "Riduzione dell’uso di sostanze pericolose" (RoHS) 2002/95/CE,
- Direttiva "DEEE" 2002/96/CE,
alle disposizioni delle norme europee armonizzate seguenti e alle norme
che precisano le prescrizioni relative alla sicurezza e all’igiene:
- EN 12100-1 e 2 - 2004: Sicurezza del macchinario Principi generali,
- EN 60204-1 - 2006: Sicurezza del macchinario Equipaggiamento
elettrico delle macchine,
- EN 12852: Preparatori gastronomici e miscelatori,
- EN 1678- 1998: Tagliaverdure,
- EN 454: Sbattitori mixer,
- EN 12853: Sbattitori e fruste portatili (Mixer ad immersione),
- EN 14655: Taglia baguette
- EN 13208: Sbucciatrici di verdura
- EN 13621: Asciugatrici per l’insalata
- EN 60529-2000: Gradi di protezione:
- IP 55 per i comandi elettrici,
- IP 34 per le macchine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Italiano
Declares that the machines identified by their type above, comply with:
the essential requirements of the following European directives and with
the corresponding national regulations:
- Directive "Machinery" 2006/42/CE,
- Directive "Low voltage" 2006/95/CE,
- Directive "Electromagnetic compatibility" 2004/108/CE,
- Regulation "materials and articles intended to come into contact with food"
(EC) 1935/2004,
- Directive "plastic materials and articles intended to come into contact with
food" 2002/72/CE,
- Directive "Reduction of Hazardous Substances (RoHS) 2002/95/CE,
- Directive "WEEE" 2002/96/CE,
the requirements of the European harmonized standards and with the stan-
dards specifying the hygiene and safety requirements:
- EN 12100 -1 & 2 - 2004: Safety of machinery – General principles for
design,
- EN 60204-1 -2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines,
- EN 12852: Food Processors and Blenders,
- EN 1678-1998: Vegetable Cutting Machines,
- EN 454: Blender-Mixers,
- EN 12853: Hand-held Blenders and Whisks (stick blenders),
- EN 14655: Bread Slicers,
- EN 13208: Vegetable Preparation Machines,
- EN 13621: Salad Spinners,
- EN 60529-2000: Degrees of protection,
- IP 55 for the electrical controls,
- IP 34 for the machines.
DECLARATION OF CONFORMITY
English
61
SW
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
GARANTI
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDERS
GRATULERAR TILL DIN NYA
GRÖNSAKSSKÄRARE CL 40
MASKINENS IDRIFTSÄTTNING
Elanslutning
MONTERING
BEREDNINGAR OCH
VAL AV SKIVTILLSATSER
RENGÖRING
UNDERHÅLL
Packning
Fästbricka
Blad
Skivor för att riva, skära stavar och vågtanda
TEKNISKA DATA
Vikt
Dimensioner
Arbetshöjd
Bullernivå
Elektriska data
SÄKERHET
NORMER
TEKNISKA DATA
(sida 101)
Sprängskisser
El- och kabeldragningsschema
62
ROBOT-COUPE S.N.C. BEGRÄNSAD GARANTI
FÖLJANDE PUNKTER TÄCKS INTE
AV ROBOT-COUPE
S.N.C. GARANTI:
1
- Materialfel som orsakats av felaktig eller
olämplig anndning eller genom att maskinen
fallit ned, eller fel som orsakats av felaktig
tillämpning av bruksanvisningarna (felaktig
montering, misstag vid driften, olämplig
rengöring och/eller olämpligt underhåll,
olämplig placering...).
2 - Arbetskostnader för att slipa delar och/eller
för att byta ut knivtillsatsens olika detaljer om
knivbladen blivit slöa, skadats eller slitits efter en
viss användningstid som kan betraktas som
normal eller överdrivet lång.
3 - Delar och/eller arbetskostnader för att byta
ut eller reparera knivblad, knivtillsatser, ytor,
fästen eller tillbehör med fläckar, repor, bucklor
eller missfärgning.
4 - Förändringar, tillägg eller reparationer som
utförs av icke fackmän eller av en tredje part som
ej godkänts av företaget.
5 - Maskinens transport till kundtjänst.
6 - Arbetskostnader för att installera och testa
de nya delarna eller tillbehören (exempelvis bun-
kar, skivor, knivblad, fästen) vid byte utan verk-
ligt behov.
7 - Kostnader för att ändra rotationsriktningen
trefas elmotorer (installaren ansvarar för
detta).
8 - Transportskador. Synliga eller dolda fel fal-
ler under transportörens ansvar. Kunden bör
informera såväl transportör som avsändare vid
varornas ankomst eller snart felet uppcks
om det rör sig om ett dolt fel.
Spara alltid kartonger och originalförpackningar
för inspektion.
ROBOT-COUPE
S.N.C. garanti begränsas till
utbyte av felaktiga delar eller maskiner: ROBOT-
COUPE
S.N.C., dess filialer och koncernbolag,
distributörer, agenter, föreståndare, anställda
eller försäkringsbolag ansvarar inte för skador,
förluster eller utgifter som är indirekt knutna till
maskinen eller omöjligheten att använda denna.
ROBOT-COUPE maskiner garan-
teras ett år fr.o.m. inköpsdatum.
Garantin gäller den ursprunglige
inköparen och tillämpas enbart
om inköpet gjorts direkt hos
ROBOT-COUPE
S.N.C.
Om du köpt din ROBOT-COUPE
via en återförsäljare gäller
dennes garanti (se i fall över
garantivillkoren tillsammans med
återförsäljaren).
ROBOT-COUPE
S.N.C.
garanti
begränsas till material- och/eller
monteringsfel.
63
SW
OBSERVERA: För att minska antalet olycksfall (kortslutning, personskador...) och för att reducera de materiella skador som kan
orsakas av felaktig användning rekommenderar vi dig att nogrannt läsa igenom och följa nedanstående anvisningar. Du lär
känna maskinen bättre och du får också veta hur du använder den bästa sätt. Läs igenom anvisningar arna noggrant och se
till att de personer som kommer att använda sig av maskinen också läser igenom dem.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
UPPACKNING
Packa upp utrustningen försiktigt och ta fram alla
dor och paket med tillber eller specialutrust-
ning.
VAR FÖRSIKTIG när du packar upp skärverkty-
gen: knivtillsatser, knivblad och skivor är mycket
vassa.
INSTALLATION
Placera maskinen ett mycket stabilt underlag.
ELANSLUTNING
Kontrollera alltid att elnätet motsvarar de krav
som anges motorblockets maskinskylt innan du
ansluter maskinen och försäkra dig om att maskinen
klarar spänningen.
Maskinen ansluts obligatoriskt till ett jordat väg-
guttag.
HANTERING
Hantera alltid knivtillsatser, skivor och knivblad
med största försiktighet. Verktygen är mycket vassa.
MONTERING
Utför monteringen i angiven ordningsföljd (se bild
sida 64) och se till att samtliga verktyg placeras i
rätt läge.
ANVÄNDNING
Försök aldrig koppla bort lås-eller säkerhetssyste-
met.
Peta aldrig in ett föremål i arbetsbunken.
Lägg aldrig ner ingredienserna med fingrarna.
Överbelasta inte maskinen.
Låt aldrig maskinen tom.
RENGÖRING
Kom ihåg att alltid dra ur sladden innan du
rengör maskinen.
Rengör systematiskt maskinen och dess verktyg
och tillbehör efter avslutat arbete.
Sänk aldrig ned motorblocket i vatten.
Använd en specialprodukt för att göra rent alumi-
niumdelarna.
Rengör inte plastdelarna med starka alkaliska
diskmedel (för hög soda- eller amoniakhalt).
Robot-Coupe kan i inget fall anses ansvarig om
användaren inte iakttar elementära regler för
hygien och rengöring.
UNDERHÅLL
Innan ingrepp de elektriska delarna skall mas-
kinen obligatoriskt kopplas bort från nätet.
Kontrollera regelbundet packningarnas och rin-
garnas skick och se till att säkerhetsanordningarna
fungerar väl.
Var extra noggrann med att underhålla och kon-
trollera tillbehören om frätande produkter används
vid beredningen (exemplevis cityronsyra).
Kör aldrig apparaten om sladden eller uttaget
skadats, om apparaten fungerar dåligt eller om den
skadats något annat vis.
Kontakta kundtjänst om du konstaterat något fel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
O B S E R V E R A
64
GRATULERAR
TILL DIN NYA
GRÖNSAKSSKÄRARE
CL 40
CL 40 är ett perfekt proffsverktyg. Ju mer du annder
den, desto mer uppskattar du den.
Grönsaksskärartillsatsen är utrustad med en bunke i
rostfritt stål och ett lock i ABS (automatisk omstart
av maskinen via påmataren).
CL 40 är utrustad med 28 olika skivtillsatser för att
skiva, riva, skära i stavar, tärna och skära pommes
frites.
Maskinens enkla utförande gör lätt att i en
handndning montera och ta isär alla delar för
underhåll och rengöring.
Bruksanvisningen inneller viktiga informationer
som tagits fram för att du verkligen skall ha nytta av
din grönsaksskärare CL 40.
Läs alltså noggrannt igenom anvisningen innan du
tar maskinen i bruk.
r finns också gra beredningsexempel r att
du snabbt skall lära känna maskinen och uppskatta
dess otaliga möjligheter.
MASKINENS
IDRIFTSÄTTNING
ELANSLUTNING
Kontrollera att elnätet motsvarar de krav som anges
på motorblockets maskinskylt innan du ansluter
maskinen.
Maskinens elsladd levereras med en enfas
stickkontakt.
ROBOT-COUPE utrustar sina CL 40 med olika
motortyper: 230 V / 50 Hz / 1
120 V / 60 HZ / 1
220 V / 60 Hz / 1
MONTERING
Grönsakskäraren består av t isärtagbara delar:
den rostfria bunken och locket.
1) Vänd motorblocket
mot dig själv. Placera
bunken motorblocket.
Utmataröppningen skall
befinna sig din högra
sida.
2) Vrid bunken åt höger
tills motorblockets låss-
printar hamnar i rätt
läge.
3) Sätt utmatarskivan i
svart eller vit plats plast
motoraxeln och se till
att den placeras korrekt i
kärlets botten.
2 utmatarverktyg:
CL 40 levereras med 2 utmatarverktyg, en utma-
tarskiva i svart plats och en rskild utmatarskiva
för kål i vit plast. Den sistnämnda är speciellt effek-
tiv för att skära kål. För övriga grönsaker används
den svarta utmatarskivan.
MASKINEN SKALL OBLIGATORISKT ANSLUTAS
TILL ETT JORDAT VAGGUTTAG
(RISK FOR ELSTÖTAR ).
O B S E R V E R A !
Utmatarskiva för kål Utmatarskiva
65
SW
4) tt på önskad sr-
tillsats:
a) Du har valt en skär-,
riv eller strimmelskiva :
Sätt skärtillsatsen på
utkastarskivan.
b) Du har valt en
tärningsskiva: d.v.s. ett
galler och en skärskiva
Enbart skärskivorna i
aluminium 8 mm, 10
mm och 12 mm kan
monteras tillsammans
med ett tärningsgaller
(macedoine).
Placera tärningsgallret korrekt i gnsakshackens
kärl (Se rutan intill).
Se till att hacket kanten av tärningsgallret (mace-
doine) är korrekt placerat skålens tapp (se mar-
kering gallren).
tt därefter på önskad
skärtillsats och skruva
åt vingmuttern på
motoraxeln för att låsa
skärskivan.
c) Du har valt en pommes frites-tillsats:
Tillsatsen utgörs av ett
pommes frites-galler och
en speciell skärskiva för
pommes frites.
Sätt pommes frites-gallret
i bunken. Se till att den
placeras rätt, skären
skall sitta i nivå med
utkastaröppningen.
MONTERING AV TÄRNINGSGALLER:
Dessa galler kan placeras på två olika sätt
beroende på vilken typ av mataröppning som
används för att undvika spill.
Läge 1: användning av stora mataröppningen.
Placera rningsgall-
ret så att dess skär
befinner sig mitt för
mataröppningen (om
du tittar genom
matappningen ser
du gallrets skär).
Läge 2: Användning av runda mataröppningen.
Gallret skall placeras
så att skären befin-
ner sig mitt för
matarröret (om du
tittar genom röret ser
du gallrets skär).
Sätt refter önskad
skärtillsats och skruva
åt vingmuttern moto-
raxeln för att låsa skärs-
kivan.
5) Sätt locket bunken och vrid åt höger till locket
låses fast. Locket sitter nu rakt över bunken.
O B S E R V E R A !
66
Montera ned grönsaksskärarens huvud, ta bort
skärtillsatsen, tärnings- eller pommes frites-gallret,
utkastarskivan och slutligen bunken.
Samtliga delar tål att maskindiskas om man
respekterar doseringen av diskmedlet, som givetvis
ska lämpa sig för plast och rostfritt stål. Dock åldras
delarna snabbare om de maskindiskas.
Vi rekommenderar att man regelbundet rengör
skivorna för tärning av macedoine och srning
av pommes frites, eftersom rester kan fastna under
knivbladen.
Montera ned bladen med hjälp av en rak skruvmej-
sel.
Sänk aldrig ned motorblocket i vatten. Rengör
med en fuktig trasa eller svamp.
RENGÖRING
SKÄRSKIVOR
S 1 morötter / kål / gurka / lök / potatis / purjolök
S 2/S 3 citron / morötter / svamp / kål / potatis / gurka /
squash / lök / purjolök / paprika
S 4 / S 5 aubergine / rödbetor / morötter / svamp / gurka /
paprika / rädisor / sallat / potatis / tomater
S 6 aubergine / rödbetor / morötter / svamp / gurka /
paprika / rädisor / sallat / potatis
RÄFFELSKIVA
R 2 rödbetor / potatis / morötter / squash
RIVSKIVOR
R 1,5 selleri / ost
R 2 orötter / selleri / ost
R 3 orötter
R 6 kål / ost
STRIMMELSKIVOR
S 2x2 morötter / selleri / potatis
S 2x4 morötter / rödbetor / squash / potatis
S 2x6 morötter / rödbetor / squash / potatis
S 4x4 aubergine / rödbetor / squash / potatis
S 6x6 aubergine / rödbetor / selleri / squash / potatis
S 8x8 selleri / potatis
TÄRNINGSSKIVOR
T 8x8 potatis / morötter / squash / rödbetor /vårrovor
T 10x10 potatis / morötter / squash / rödbetor /vårrovor
T 14x14 potatis / morötter / squash / rödbetor /vårrovor
POMMES FRITES-SKIVOR
P 8x8 potatis
P 10x10 potatis
R 9 kål / ost
Parmesan / choklad
Rädisor 0,7 mm
Rädisor 1 mm
O B S E R V E R A !
V I K T I G T !
Av försiktighetsskäl skall apparaten alltid
kopplas från innan du börjar rengöringen
(risk för elstötar ).
BEREDNINGAR
OCH VAL AV
SKIVTILLSATSER
Grönsaksskäraren är utrustad med t mataröpp-
ningar:
- en stor mataröppning för skärning av grönsaker
som kål och selleri...
- en rund mataröppning för långa grönsaker, ger
anmärkningsvärd skärprecision.
Skärkvaliteten optimeras när detaljen används r
att styra skärningen.
ANVÄNDNING AV STORA MATARÖPPNINGEN
- Lyft armen och frigör mataröppningen.
- Fyll mataröppningen ända upp.
- Sätt tillbaka armen över mataröppningen.
- Tryck på armen och starta sedan maskinen.
Fortsätt att trycka tills inga grönsaker finns kvar i
mataröppningen.
ANVÄNDNING AV RUNDA MATARÖPPNINGEN
- Fyll mataröppningen med grönsaker ända upp.
- Tryck påmataren och starta sedan maskinen.
Fortsätt att trycka tills alla grönsaker skurits.
Se till att det rengöringsmedel du annder
lämpar sig för plastmaterial. Vissa basiska
tvättmedel (exempelvis med g soda- eller
ammoniakhalt) lämpar sig absolut inte för
vissa plaster och fördärvar dem mycket
snabbt.
67
SW
UNDERHÅLL
PACKNING
Motoraxelns packning skall smörjas regelbundet
(använd matolja).
För att motorn skall förbli helt tät bör du regelbun-
det kontrollera packningens förslitning och vid
behov byta ut den.
Packningen kan lätt bytas ut utan att motorn monteras
ned och vi råder dig att se till att den alltid är i gott
skick.
FÄSTBRICKA
Vi rekommenderar att brickans förslitning regelbundet
ses över, att apparaten fortsatt blir behaglig att
hantera.
Om brickan förslits rekommenderar vi alltså att den
byts ut.
BLAD
Bladen på skivorna för att tärna macedoine eller
skära pommes frites är förslitningsdelar, som regel-
bundet måste bytas ut för att man ska samma
snittkvalitet.
SKIVOR FÖR ATT RIVA, SKÄRA STAVAR OCH
VÅGTANDA
Skivor för att riva, skära stavar och vågtanda
förslits med tiden. Vi rekommenderar att de
regelbundet byts ut för att man ska få samma
snittkvalitet.
TEKNISKA DATA
VIKT
Netto Förpackad
CL 40 (utan skärtillsat) 16 kg 18 kg
Skärtillsats 0,5 kg 0,6 kg
DIMENSIONER (mm)
ARBETSHÖJD
Placera maskinen på en stabil arbetsbänk så att
bunkens överkant befinner sig mellan 1,20 m och
1,30 m från golvet.
BULLERNIVÅ
Kontinuerlig bullernivån vid tomkörning av CL 40
ligger under 70 dB.
SÄKERHET
CL 40 är utrustade med ett magnetiskt brytarsys-
tem och en motorbroms. Motorn stannar när locket
öppnas.
Motorn startar på nytt när du låser locket och
trycker den gröna knappen.
CL 40 är utrustad med ett överhettningsskydd
som automatiskt stoppar motorn vid r långvarig
drift eller överbelastning.
nta tills maskinen svalnat innan du startar på
nytt.
ELEKTRISKA DATA
Enfas maskin
O B S E R V E R A !
Skivorna är mycket vassa - hantera dem
försiktigt.
CL 40
A 225
B 303
C 224
D 590
E 345
F 745
G 530
H 410
A
F
D
E
C
B
H
G
Motor
Varvtal
(V/min)
Intensitet
( amper)
230 V/50Hz 500 5.4
240 V/50Hz 500 5.4
120 V/60Hz 600 12.0
220 V/60Hz 600 5.4
- Effekt och specifikationer står angivet appara-
tens skylt med tekniska data.
68
NORMER
Se försäkran om överenskommelse sidan 2.
Försök aldrig koppla bort lås-eller
säkerhetssystemet.
Peta aldrig in ett föremål i arbetsbunken.
Lägg aldrig ner ingredienserna med fingrarna.
Överbelasta inte maskinen.
K O M I H Å G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Robot Coupe CL 40 Operating Instructions Manual

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Operating Instructions Manual