HSM HSM 411.2 Operating Instructions Manual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Operating Instructions Manual
Classic 411.2
C
l
a
s
s
i
c
411.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D‘UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
1.565.998.100 D – 06/2014
Classic 411.2
Classic 411.2
Classic 411.2
2 Classic 411.2 06/2014
deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
français: Destructeur de documents HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
italiano: Distruggidocumenti HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
español: Destructora de documentos HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
português: Destruidora de documentos HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
nederlands: Papiervernietiger HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
dansk: Makuleringsmaskine HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
svenska: Dokumentförstörare HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
suomi: Paperinsilppuri HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
norsk: Makuleringsmaskin HSM Classic 411.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
deutsch
d
eu
sc
h
06/2014 Classic 411.2 3
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 3,9x50 1,9x15
Kreditkarten, CDs, USB-Sticks
●●
Disketten ●●
DAT-Kassetten
1 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Gewährleistung
Auf dem Typenschild an der Geräterück-
seite nden Sie Angaben zur Schnittbreite
und Netzspannung Ihres Aktenvernichters.
Beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Mate-
rialien vernichtet werden:
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich
bei Maschinen der Schnittbreite1x5 mm darf
das Papier keine Heft- oder Büroklammern
enthalten.
2 Sicherheitshinweise
Klassi zierung
Sicherheitshinweis Erläuterung
WARNUNG Die Missachtung
der Warnung kann
schwere oder töd-
liche Verletzungen
zur Folge haben.
Achtung Die Missachtung
des Hinweises kann
Sachschäden verur-
sachen.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung
an spätere Nutzer weiter. Beachten Sie alle
auf dem Aktenvernichter angebrachten
Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch
Personen (einschließlich Kindern
unter 14 Jahren) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen. Lassen Sie den Aktenvernichter
nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenver-
nichter beträgt 2 Jahre. Es gilt eine von der
Gewährleistung unabhängige Garantie für
HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver-
nichter während der gesamten Gerätele-
bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus-
genommen hiervon sind die Aktenvernichter
mit Schnittbreite 0,78x11 mm und 1x5 mm.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemä-
ßen Gebrauch sowie Eingriffe von dritter
Seite fallen weder unter die Gewährleistung
noch unter die Garantie.
Hinweis: Aktenvernichter mit Partikel-
schneidwerk werden als Option auch mit
einem Gerät zum automatischen Schmieren
des Schneidwerks angeboten. Beachten Sie
die beiliegende Dokumentation des Ölers,
falls Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
deutsch
d
eu
t
sc
h
4 Classic 411.2 06/2014
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Splitterschutz ist bei den Partikelschnitt-
maschinen nur gewährleistet, wenn das
Sicherheitselement die Papierzufuhr ab-
deckt. Führen Sie harte Kreditkarten, CDs,
Disketten oder DAT-Kassetten nur durch die
Einwurfschlitze zu.
Prüfen Sie Gerät und Kabel re-
gelmäßig auf Schäden. Schalten
Sie den Aktenvernichter bei Be-
schädigung oder nicht ordnungs-
gemäßer Funktion sowie vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker
und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Flächen fern. Die Lüftungs-
schlitze müssen frei sein und ein Abstand
zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm
eingehalten werden.
Servicearbeiten, die mit dem
Entfernen von Gehäuseabdeckun-
gen verbunden sind, dürfen nur
vom HSM–Kundendienst und
Service–Technikern unserer Ver-
tragspartner durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 92.
Achtung Gefahr durch Fehlgebrauch
Benutzen Sie die Maschine ausschließlich
gemäß den Vorgaben des Kapitels „Bestim-
mungsgemäße Verwendung“.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Ma-
schine kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Vermeiden Sie, dass Wasser in den Ak-
tenvernichter gelangt. Tauchen Sie weder
Netzkabel noch Netzstecker in Wasser.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der
Zuleitung aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in
Feuchträumen oder im Regen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführöffnung.
Vernichten Sie kein Material, das
zu Schlingenbildung neigt, z.B.
Bänder, Verschnürungen, Weich-
plastikfolien.
deutsch
d
eu
sc
h
06/2014 Classic 411.2 5
1 Revisionsklappe
2 Papierzufuhr
Sicherheitselement / Splitterschutz
3 Sicherheitshinweis
4 Gehäuseoberteil
5 Folientastatur
6 Netzschalter
7 Typenschild
8 Warnaufkleber
9 Unterschrank
10 Bockrollen
11 Lenkrollen
12 Tür
Anzeige- und Bedienelemente an der
Folientastatur
Reversiertaste
Schneidwerk läuft rückwärts.
Stopp-Taste
Schneidwerk bleibt stehen.
Aktenvernichter in Bereitschaft
Einschalttaste
Aktenvernichter schaltet ein.
Schneidwerk läuft in Einzugs-
richtung.
Tür geöffnet
rote Leuchtdiode
Papierstau bzw. Elektromotor
überlastet
rote Leuchtdiode
Schnittgutsack voll
rote Leuchtdiode
Betriebsbereit
grüne Leuchtdiode
3 Übersicht
11
10
12
1 4
5
6
9
7
8
2 3
4 Lieferumfang
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton
verpackt
Karton auf Europalette mit Verpackungs-
band umreift
• 5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 5 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.442.995.100
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kundendienstadressen siehe Seite 92.
deutsch
d
eu
t
sc
h
6 Classic 411.2 06/2014
Aktenvernichter einschalten
Schalten Sie den Netzschalter an
der Rückseite des Aktenvernich-
ters auf „I“.
Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Papier vernichten
• Führen Sie das zu
vernichtende Papier
zu. Maximale Blattan-
zahl siehe „Technische
Daten“.
Die Lichtschranke
startet das Schneid-
werk automatisch.
Ca. 3 s nachdem die
Papierzufuhr wieder
frei ist, schaltet der
Aktenvernichter automatisch ab und geht in
Betriebsbereitschaft.
Der Aktenvernichter kann auch
durch Drücken der grünen Pfeil-
taste gestartet werden:
Taste kurz drücken:
Schneidwerk wird gestartet.
Automatischer Stopp ca. 3 s
nach dem letzten Papiereinzug
oder manuell durch Drücken der
Stopp-Taste.
Taste länger als 2 s drücken:
Dauerbetrieb ohne Lichtschran-
kenfunktion.
Das Schneidwerk läuft so lange,
bis es durch Drücken der Stopp-
Taste ausgeschaltet wird.
5 Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters.
Entnehmen Sie den Rahmen (A) und
einen Schnittgutsack.
Setzen Sie den Schnittgutsack in den
Rahmen ein und schlagen Sie den obe-
ren Rand ca. 20 cm um.
A
Schieben Sie den Rahmen (Bügel B zur
Schrankvorderseite zeigend) wieder in
die Führungsschienen ein.
B
Schließen Sie die Tür des Aktenvernichters.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose.
Schrauben Sie vor Inbetriebnahme die Flü-
gelschrauben der Transportsicherung
heraus.
6 Bedienung
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Einschalten der
Maschine sicher, dass alle Sicher-
heitshinweise beachtet wurden.
deutsch
d
eu
sc
h
06/2014 Classic 411.2 7
nur bei Schnittart
3,9x50 mm
DAT-Kassetten
Bei Streifenschnittmaschinen geben Sie die
CDs, Kreditkarten oder Disketten direkt in
den Schlitz der Papierzuführung.
Kreditkarten, CDs, Disketten oder
DAT-Kassetten vernichten:
Maschinen mit Partikelschnitt:
Klappen Sie das Sicherheitselement (nur
bei Schnittarten 3,9x50 mm und 1,9x15 mm
enthalten) nach unten, schalten Sie die Ma-
schine auf Dauerbetrieb und führen Sie das
Material durch den Einwurfschlitz zu.
nur bei Schnittart
3,9x50 mm 3,9x50 mm • 1,9x15 mm
Disketten Kreditkarten + CDs
Aktenvernichter ausschalten
Schalten Sie den
Netzschalter an
der Rückseite
des Aktenvernich-
ters auf „0“.
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Aktenvernichter blockiert.
Rote LED auf Folientastatur
blinkt.
Motor schaltet automatisch um
und läuft einige Sekunden rück-
wärts.
Achtung Betätigen Sie die Einschalttaste
und die Reversiertaste nicht wechselweise,
um die Blockierung zu beseitigen. Dies führt
zu Schäden am Aktenvernichter.
Ziehen Sie das Papier aus der
Papierzuführungs-Öffnung her-
aus.
Wenn nicht das gesamte Material
ausgestoßen wurde:
Drücken Sie die Reversiertaste.
Schneidwerk läuft rückwärts.
Entnehmen Sie das Papier.
Halbieren Sie den Papierstapel.
Führen Sie das Papier nachein-
ander zu.
Elektromotor überhitzt
Anzeige am Bedienfeld leuchtet
rot.
Aktenvernichter schaltet ab.
Lassen Sie den Aktenvernichter
ca. 15 - 20 min. abkühlen.
Fronttür offen
Rote LED auf Folientastatur
leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Schließen Sie die Tür.
Hinweis Wird die Tür geöffnet, während
das Schneidwerk läuft, muss nach dem
Schließen der Tür der Aktenvernichter mit-
tels der grünen Einschalttaste neu gestartet
werden.
7 Störungsbeseitigung
USB-Sticks vernichten (nur bei Maschi-
nen mit Schnittgröße 5,8, 3,9, 3,9 x 50,
1,9 x 15 mm)
Geben Sie die USB-Sticks in die Mitte der
Papierzufuhr.
deutsch
d
eu
t
sc
h
8 Classic 411.2 06/2014
Schnittgutsack voll
Rote LED auf Folientastatur
leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Achtung Entleeren Sie den vollen Schnitt-
gutbehälter umgehend, da bei mehrmali-
gem Nachdrücken Funktionsstörungen am
Schneidwerk auftreten können.
Hinweis Das Reversieren des Schneid-
werks ist auch bei vollem Schnittgutbehälter
möglich.
Wechseln Sie den Schnittgut-
sack.
Ölen Sie das Schneid-
werk bei nachlassender
Schnittleistung, Ge-
räuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters:
Spritzen Sie Schneidblock–Spe-
zialöl durch die Papierzufuhr auf
ganzer Breite auf die Schneid-
wellen.
Lassen Sie das Schneidwerk
ohne Papierzufuhr vorwärts -
rückwärts laufen.
Papierstaub und Partikel werden
gelöst.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes
ob der Motor überlastet wurde.
Lassen Sie den Aktenvernichter vor er-
neuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min.
abkühlen.
ob die Lichtschranke durch Papierstaub
verschmutzt ist.
Reinigen Sie die Lichtschranke in der
Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel
oder Tuch.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Schalten Sie den Aktenvernichter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Reinigung darf nur mit einem weichen
Tuch und einer milden Seifenwasserlösung
erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
8 Reinigung und Wartung
deutsch
d
eu
sc
h
06/2014 Classic 411.2 9
9 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien, teils aber
auch schädliche Stoffe, die für die
Funktion und Sicherheit notwendig
waren. Bei falscher Entsorgung
oder Handhabung können diese für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt
gefährlich sein. Geben Sie Altgeräte nie in
den Restmüll. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften und nutzen Sie Sam-
melstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali-
en einer umweltgerechten Entsorgung zu.
10 Technische Daten
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann
die Blattleistung abweichen.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 66399
P-2/O-2/T-2
E-2
P-2/O-2/T-2
E-2
P-3/O-2/T-3
E-2
P-5/O-4/T-5
E-4/F-2
P-6/F-3 P-7/F-3
Schnittleistung * (Blatt), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
65 - 67
51 - 53
48 - 50
38 - 40
38 - 40
33 - 35
26 - 28
20 - 22
17 - 19
12 - 14
11 - 12
10
Schnittgeschwindigkeit 100 mm/s 110 mm/s
Gewicht 74 kg 82 kg
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 60 dB(A) / 68 dB(A) 60 dB(A) / 75 dB(A)
Arbeitsbreite 400 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Leistung bei max. Blattzahl 2 100 W
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Maße B x T x H (mm) 595 x 470 x 990
Volumen des Schnittgutbehälters 146 l
deutsch
d
eu
t
sc
h
10 Classic 411.2 06/2014
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die Maschi-
ne HSM Classic 411.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewandte Normen:
EN 953 EN 1037 EN 1088 EN ISO 12100
EN 13849-1 EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2
EN 60204-1 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
EN 62061
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Gesamtleitung technischer Bereich
english
en
g
lish
06/2014 Classic 411.2 11
Shred width (mm) 5.8 3.9 3.9x50 1.9x15
Credit cards, CDs USB sticks
●●
Floppy disks ●●
DAT cassettes
1 Proper use, warranty
Check the name plate on the back of the
machine to nd out the cutting width and
mains voltage for your document shredder
and observe the applicable instructions in
the operating manual.
The shredder is designed for destroying
paper. Depending on the cutting type, it can
also handle small quantities of the following
materials:
Its sturdy drive mechanism is not damaged
by paper clips and staples. Only on ma-
chines with a cutting width of 1 x 5 mm can
the paper not contain staples or paper clips.
2 Safety instructions
Classi cation
Safety notice Explanation
WARNING Failure to observe
this warning can
lead to serious or
fatal injury.
Notice Failure to observe
this instruction can
cause damage.
Before using the machine for the
rst time, read the operating man-
ual, and keep it for later use and to
pass on to any subsequent users.
Observe all safety instructions on to the
machine.
WARNING
Dangerous for children and
others!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience and
knowledge, unless they are supervised by
a responsible person or are instructed by
them on the use of the machine. Children
must be supervised to ensure they do not
play with the machine. Do not leave the
document shredder switched on when it is
unattended.
WARNING
Risk of injury!
Do not reach into the paper feed
slot.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery,
etc. away from feed opening. Ma-
terial with the tendency to form
loops, e.g. tapes, strapping mate-
rial, etc. must not be shredded.
The warranty period for the document
shredder is 2 years. There is a special war-
ranty for the HSM solid steel cutting roll-
ers in the document shredder, which is
provided independently of the guarantee,
and remains valid for the entire service life
of the machine (HSM Lifetime Warranty).
This does not apply to document shredders
with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee ex-
clude wear and damage caused by improp-
er handling or actions taken by third parties.
Note: Document shredders with a particle
cutting unit also come with an optional de-
vice for lubricating the cutting unit. Note the
documentation enclosed for the oiler if your
machine is equipped with one.
english
en
g
lish
12 Classic 411.2 06/2014
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
Before you insert the power plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the infor-
mation on the name plate.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power ca-
ble or the power plug in water.
Never touch the power plug with wet
hands.
Never pull the plug out of the socket us-
ing the power cable. Always pull out the
plug directly.
Only use the machine in a dry room in-
doors. Never operate the machine in
damp rooms or in the rain.
Check the machine and cable
regularly for damage. Switch the
shredder off if it is damaged or
not working correctly or before
relocating or cleaning it and dis-
connect it from the mains.
Keep the machine, the plug and cable
away from open re and hot surfaces.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the shredder and
any wall or furniture.
Notice Danger from improper use
Only operate this machine in accordance
with the instructions outlined in “Proper
use”.
Risk of injury from slivers!
Splinter protection from the cross cut ma-
chines is only guaranteed if the safety ele-
ment is covering the paper feed opening.
Feed hard credit cards, CDs, discs or DAT
cassettes only into the insertion slot.
Service work which requires the
housing covers to be removed
may only be carried out by HSM
Customer Service and
service
technicians of our contractual
partners.
See page 92 for our customer service
addresses.
english
en
g
lish
06/2014 Classic 411.2 13
1 Inspection door
2 Paper feed opening
Safety element / splinter protection
3 Safety instructions
4 Cover
5 Membrane keyboard
6 Mains switch
7 Name plate
8 Caution label
9 Bottom frame
10 Roller
11 Guide roller
12 Door
Membrane keyboard
Reversing pushbutton
Cutting system runs in reverse
direction.
Stop pushbutton
Cutting system stops.
Shredder remains in standby
function.
ON pushbutton
Shredder is switched on.
Cutting system runs in feed
direction.
Front door opened
red LED
Paper jam – electric motor
overloaded
red LED
Cut material bag full
red LED
Ready for operation
green LED
3 Machine components
11
10
12
1 4
5
6
9
7
8
2 3
4 Scope of delivery
Paper shredder, ready for connection, in
carton packing, carton on pallet, tied with
strapping tape
5 bags for shredded material
Special cutting block oil
• Operating instructions
Acces so ries
5 Bags for shredded material,
order No.: 1.442.995.100
Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
See page 92 for our customer service
addresses.
english
en
g
lish
14 Classic 411.2 06/2014
Switching the paper shredder on
Set mains switch at rear of paper
shredder to „I“.
Green LED lights.
Paper shredder is ready for ope-
ration (standby)
Feed paper
• Feed paper. See
„Technical data“ for
sheet capacity.
The shredding pro-
cess is star ted by a
pho to –cell in the paper
feeding opening.
When the paper fee d
opening is free again,
the cut ting sy stem au-
to ma tical ly swit ches
off af ter app rox. 3 sec.
and returns to standby.
The document shredder can also
be started by pressing the green
arrow button:
• Press brie y:
Cutting device starts.
Automatic stop approx. 3 seconds
after the last piece of paper was
drawn in, or manual stop when
the stop button is pressed.
Hold down for longer than
2 seconds:
constant operation without light
barrier function.
The cutting device runs until it is
switched off with the stop button.
5 Commissioning
Open the door of the document shredder.
Take the frame (A) and a waste bag.
Place the waste bag on the frame and
fold over the top approx. 20 cm.
A
Slide the frame (with bar B facing the
front of the cupboard) again into the
guide rails.
B
Close the door of the document shredder.
Plug the machine into a properly
installed socket.
Undo the wing screws securing the unit
during transportation.
6 Operation
WARNING
Before switching the machine on,
make sure that you observe all
safety instructions.
english
en
g
lish
06/2014 Classic 411.2 15
Swit ching paper shredder off
Set mains switch at rear of paper
shredder to „0“.
Destroying credit cards, CDs, discs or
DAT cassettes:
Cross cut machines:
Fold the safety element down (only for cut-
ting types 3.9 x 50 mm and 1.9 x 15 mm),
switch the machine on to continuous opera-
tion and feed the material into the insertion
slot.
only for cutting type
3.9x50 mm
DAT cassettes
For strip cut machines, feed the CDs, credit
cards or discs directly into the paper feed
slot.
only for cutting type
3.9x50 mm 3.9x50 mm • 1.9x15 mm
Floppy disks Credit cards + CDs
Pa per jam
You have fed in too much paper.
Paper shredder jammed.
Red LED in the key pad ashes.
Paper shredder reverses auto-
matically.
Notice!
Do not press dashed arrow button and
green arrow button alternately forwards and
backwards. Cutting unit can be damaged.
Pull paper out of the paper feed-
ing opening.
If material is not completely pushed
out, then
Press dashed arrow button.
Paper is pushed out.
Pull paper out.
Separate paper stack
Feed in pa per successively.
Electric motor overheated
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder switches off au-
tomatically.
Allow paper shredder to cool
down for approx. 15 to 20 min.
Front door is open
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder stops automati-
cally.
Close front door.
Note If the door is opened when the
cutting device is running, the document
shredder must be started again using the
green button after the door of the document
shredder has been closed.
7 Troubleshooting
Destroying USB sticks (only machines
with cut size 5.8, 3.9, 3.9 x 50, 1.9 x 15 mm)
Insert USB sticks in the centre of the paper
feed.
english
en
g
lish
16 Classic 411.2 06/2014
Bag for shredded material full
Red LED on membrane key-
board lights.
Paper shredder stops automati-
cally.
Notice Empty the cut material container,
immediately because if it is too full, malfunc-
tions can occur in the cutting system.
Note Reversing the cutting device
(“Reverse” button) is also possible even
when the shredded material container is full.
Insert new bag.
Switch off the shredder and pull out the
mains plug. When cleaning only use a soft
cloth and a mild soap-water solution. How-
ever, no water must enter the equipment.
Oil the cutting unit when
cutting performance de-
creases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste
container:
Spray special cutting block oil
through paper feed opening
across the whole width of the cut-
ting system blades.
Run cutting system forwards and
backwards several times without
feeding paper.
Paper dust and particles are
shaken off.
8 Cleaning and maintenance
For all other malfunctions, before calling
customer service please check
if the motor was overloaded
Let the shredder cool down for approx.
15 – 20 mins. before using it again.
if the light barrier is soiled with paper
dust.
Clean the light barrier in the paper feed
using a dry brush or cloth.
english
en
g
lish
06/2014 Classic 411.2 17
9 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old de-
vices contain a variety of valuable
materials, but also hazardous
substances which were required
for function and safety. Incorrect
disposal or handling can be dan-
gerous to your health and the environment.
Never dispose of old devices in the house-
hold waste. Observe the current applicable
regulations and use the collection points for
returning and recycling electric and elec-
tronic devices. Dispose of all the packaging
materials also in an environmentally-respon-
sible way.
10 Technical data
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage
or a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during op-
eration. The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Cutting type Strip cut Cross cut
Shred size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 50 1.9 x 15 0.78x11 1 x 5
Sa fe ty ra ting DIN 66399
P-2/O-2/T-2
E-2
P-2/O-2/T-2
E-2
P-3/O-2/T-3
E-2
P-5/O-4/T-5
E-4/F-2
P-6/F-3 P-7/F-3
Cutting ca pa ci ty * (sheets), DIN A4 70 g/m
2
80 g/m
2
65 - 67
51 - 53
48 - 50
38 - 40
38 - 40
33 - 35
26 - 28
20 - 22
17 - 19
12 - 14
11 - 12
10
Cutting speed 100 mm/s 110 mm/s
Weight 74 kg 82 kg
Noise level (Idle running / load) 60 dB(A) / 68 dB(A) 60 dB(A) / 75 dB(A)
Lo ading width 400 mm
Voltage 230 V, 50 Hz
100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz
Power for the maximum number of sheets 2 100 W
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Dimensions W x D x H (mm) 595 x 470 x 990
Volume of shredded material bag 146 l
english
en
g
lish
18 Classic 411.2 06/2014
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the
design and construction of the supplied version of the machine HSM Classic 411.2 meet the fundamental health and
safety requirements of the following EC directives:
Low voltage directive 2006 / 95 / EEC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards:
EN 953 EN 1037 EN 1088 EN ISO 12100
EN 13849-1 EN ISO 13857 EN 55014-1 EN 55014-2
EN 60204-1 EN 60950-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
EN 62061
Frickingen, 2.6.2014
ppa. Hubert Kötzinger - Chief Technical Of cer (CTO)
français
fran
ç
ais
06/2014 Classic 411.2 19
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x50 1,9x15
Cartes de crédit,
CDs, clés
USB
●●
Disquettes
●●
Cassettes DAT
1
Utilisation conforme, garantie
Véri ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre
destructeur de documents est conçu et
respectez les points correspondants de la
notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour
la destruction de documents papier.
Vous
pouvez, selon le type de coupe, procéder à
la destruction de petites quantités des maté-
riaux suivants:
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste
aux agrafes et aux trombones. Sur les
machines de largeur de coupe 1 x 5 mm,
les agrafes et les trombones sont à retirer
impérativement des documents.
2
Recommandations de sécurité
Classi cation
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect
de l’avertissement
peut entraîner des
blessures graves ou
la mort.
Attention Le non-respect de
la consigne peut
entraîner des dom-
mages corporels.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en
service ; conservez celle-ci pour
une exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et
pour d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utili-
sée par des personnes (y compris
les enfants de moins de 14 ans)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
limitées, ou encore manquant de l’expé-
rience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par
une personne responsable de leur sécurité
ou n’aient reçu des instructions d’utilisa-
tion de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le des-
tructeur de documents allumé sans surveil-
lance.
La durée de garantie du destructeur de
documents est de 2 ans. HSM accorde
une garantie spéciale (HSM Lifetime War-
ranty), indépendante de la garantie, sur les
cylindres de coupe en acier fabriqués d’une
seule pièce des destructeurs de documents,
pendant toute la durée de vie de l’appareil.
Les destructeurs de documents de largeur
de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm ne
sont pas concernés par cette prescription.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la respon-
sabilité du fabricant, ni par la prestation de
garantie.
Remarque : Les destructeurs de docu-
ments à dispositif de coupe en particules
sont proposés en option avec un appareil
permettant la lubri cation automatique du
dispositif de coupe. Respectez la documen-
tation fournie avec l’huileur si votre machine
en est équipée.
français
fran
ç
ais
20 Classic 411.2 06/2014
Risques de blessures par des éclats!
Pour les machines à coupe en particules, la
protection contre les projections est garan-
tie uniquement si le dispositif de sécurité
recouvre l‘ouverture d‘introduction de papier.
Introduisez les cartes de crédit rigides, CD
ou cassettes DAT uniquement dans les
fentes prévues à cet effet.
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la
tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électrocution.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
aux indications de la plaque signalétique.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible.
Evitez que de l’eau pénètre dans le des-
tructeur de documents. Ne plongez ni les
câbles secteur ni la che secteur dans
l’eau.
Ne touchez jamais la che secteur
lorsque vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débran-
cher la che de la prise secteur, tenez
toujours la che.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utili-
sez jamais dans des pièces humides ou
sous la pluie.
Véri ez régulièrement que l‘ap-
pareil et les câbles ne présentent
aucun dommage. Eteignez le
destructeur de documents en
cas de détérioration ou de dys-
fonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise
secteur.
Gardez l’appareil, la che secteur et le
câble secteur éloigné de tout feu et de
surfaces chaudes. Veillez à ce que rien
n’obstrue les fentes d’aération et à ce
que l’appareil respecte une distance mini-
mum de 5 cm du mur ou des meubles.
Les travaux d’entretien liés au
retrait de caches du bâti ne
doivent être effectués que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de
maintenance
de nos partenaires agréés.
Pour les adresses du service clientèle,
voir page 92.
Attention Danger résultant d’une utili-
sation non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les
doigts ou un objet étranger dans la
fente de l‘ouverture d‘insertion du
papier.
Danger de blessure par attrac-
tion.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘in-
sertion du papier avec des che-
veux longs, des vêtements larges,
des cravates, des écharpes, des
bracelets, des colliers, etc. Ne pas
détruire les objets ayant tendance
à s‘entortiller, bandes, matériel de
ligaturage etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

HSM HSM 411.2 Operating Instructions Manual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Operating Instructions Manual

på andra språk