Tristar AC5529 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
46
Montaż zestawu w przesuwnym skrzydle okiennym
Zestaw przesuwnego skrzydła okiennego można montować zarówno „w
poziomie jak i w pionie, nie ma to istotnego wpływu na sam montaż.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od
elektrycznego gniazda zasilającego.
Obudowę należy czyścić wilgotną ściereczką używając neutralnego
detergentu, a następnie przetrzeć suchą ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować benzyny ani innych
związków chemicznych.
Urządzenia nie wolno polewać wodą.
W przypadku uszkodzenia klimatyzatora należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub punktem serwisowym.
Filtr powietrza
W przypadku zatkania ltra powietrza kurzem, należy go wyczyścić raz
na dwa tygodnie.
Należy otworzyć kratkę wlotu powietrza i wyjąć ltr powietrza.
Filtr powietrza należy umyć w ciepłej wodzie 40°C z dodatkiem
neutralnego detergentu, po czym pozostawić do wyschnięcia w
zacienionym miejscu.
Po wyschnięciu ltr powietrza należy ponownie nałożyć na kratkę
wlotową, po czym zamontować te elementy na swoim miejscu.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Usterka Możliwe przyczyny
Sugerowane działania
naprawcze
W chwili naciśnięcia
przycisku zasilania
urządzenie nie włącza
się
Kontrolka napełnienia
zbiornika miga, zbiornik wody
jest pełen.
Temperatura w pomieszczeniu
jest wyższa od ustawionej.
(Tryb ogrzewania
elektrycznego)
Temperatura w pomieszczeniu
jest niższa od ustawionej. (Tryb
chłodzenia)
Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Należy ponownie ustawić
temperaturę
Należy ponownie ustawić
temperaturę
Urządzenie nie chłodzi
w wystarczającym
stopniu
Drzwi lub okna nie są
zamknięte.
W pomieszczeniu znajdują
się źródła ciepła.
Rura wylotowa nie jest
podłączona, lub jest
zablokowana.
Temperaturę ustawiono na
zbyt wysokim poziomie.
Zablokowany wlot powietrza.
Należy zamknąć wszystkie
okna i drzwi.
W miarę możliwości należy
usunąć źródła ciepła.
Rurę wylotową należy
podłączyć lub wyczyścić.
Należy ponownie ustawić
temperaturę.
Należy wyczyścić otwór
wlotowy powietrza.
Instrukcja obsługi
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
54
GARANZIA
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia è
valida se il prodotto è usato secondo le istruzioni e per la nalità per
la quale è stato creato. Inoltre l’acquisto originale, (fattura, scontrino
o ricevuta) deve essere presentato con la data di acquisto, il nome del
rivenditore ed il codice articolo del prodotto.
Per le condizioni dettagliate della garanzia, visitare il nostro sito web di
assistenza: service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici
alla ne del suo ciclo di vita, ma conferito presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo simbolo
sull’apparecchio, sul manuale d’uso e sulla confezione, richiama la vostra
attenzione su questo importante problema. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli elettrodomestici usati
date un importante contributo alla protezione dell’ambiente. Chiedere alle
autorità locali informazioni relative ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Potete trovare tutte le informazioni disponibili e ricambi alla pagina web
http://www.service.tristar.eu
Manuale utente
Num. Articolo AC-5529
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,29
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,6055
Num. Articolo AC-5531
Refrigerante: R410a
Quantità in kg: 0,29
Potenziale di riscaldamento globale:2088
CO2 Equivalente in tonnellate: 0,6055
55
Luftkonditionering
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs denna användarhandbok noggrant för att
säkerställa korrekt användning, underhåll och.
Denna utrustning är endast avsedd för användning
inomhus.
Använd inte enheten med ett eluttag som håller på
att repareras eller som inte är installerat korrekt.
Följ dessa försiktighetsåtgärder. Använd aldrig
enheten i närheten av:
o en öppen eld.
o ett område där olja kan stänka.
o ett område som är utsatt för direkt solljus.
o ett område där vatten kan stänka.
o i närheten av badkar, tvättmaskin, dusch eller
simbassäng.
För aldrig in ngrar eller föremål i luftutloppet.
Varna speciellt barn för dessa faror.
Håll enheten upprätt under transport och förvaring,
så att kompressorn sitter korrekt.
Stäng alltid av eller koppla bort strömförsörjningen
innan du rengör luftkonditioneraren.
Stäng alltid av och koppla bort strömförsörjningen
innan du yttar luftkonditioneraren, och ytta den
försiktigt.
Täck inte över luftkonditioneraren, det kan orsaka
brand.
Alla eluttag för luftkonditioneraren måste uppfylla
de lokala elsäkerhetskraven. Om nödvändigt,
kontrollera att kraven uppfylls.
Barn ska övervakas så att de inte leker med
utrustningen.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalicerade personer, för att undvika risker.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert
sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
utrustningen. Rengöring och underhåll ska inte
utföras av barn om de inte övervakas.
Utrustningen ska installeras i enlighet med
nationella elinstallationsbestämmelser.
Noteringar:
o Om någon del av utrustningen skadas, kontakta
återförsäljaren eller en godkänd reparationsverk-
stad;
o Om skador uppstår, stäng av utrustningen, koppla
bort strömförsörjningen och kontakta
o återförsäljaren eller en godkänd reparationsverk-
stad;
o Strömkabeln måste alltid vara ordentligt jordad.
o För att undvika risk för skador, stäng av utrust-
ningen och koppla bort strömförsörjningen om
strömkabeln skadas. Den måste ersättas av åter-
försäljaren eller en godkänd reparationsverkstad.
SV
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
57
SV
Luftkonditionering
KONTROLLPANELENS FUNKTION
1. Power-knapp
2. Temperature-knappar
3. Mode-knapp
4. Fan speed-justeringsknapp
5. Timer på/av-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du påbörjar åtgärderna i detta avsnitt:
Hitta en plats där det nns strömförsörjning i närheten.
Installera utloppsslangen, och justera fönsterpositionen noggrant.
Sätt i strömkabeln i ett jordat eluttag med 220~240 V/50 Hz AC;
Tryck på POWER-knappen för att slå på luftkonditioneraren.
Drifttemperaturintervall: 18 °C–35 °C
Kontrollera att utloppsslangen har monterats korrekt.
Om du växlar mellan funktionerna för kylning och avfuktning, vänta
minst 3 minuter mellan varje gång du trycker på POWER-knappen.
ANVÄNDNING
Kylning
Tryck på ”Mode”-knappen tills ikonen ”Cool” visas.
Tryck på knappen p eller q för att välja önskad temperatur för
rummet. (16ºC –31ºC)
Tryck på knappen ”Fan Speed” för att välja lufthastigheten.
Avfuktningsfunktionen
Tryck på knappen ”Mode” tills ”Avfuktningsindikatorlampan (DEHUM)
blinkar
Den valda temperaturen ställs automatiskt in på den aktuella
rumstemperaturen minus 2ºC. (16ºC–31ºC)
Fläktmotorn ställs automatiskt in på lufthastigheten LÅG.
Fläktfunktionen
Tryck på knappen ”Mode” tills ikonen “Fan visas.
Tryck på knappen ”Fan Speed” för att välja lufthastigheten.
Timerfunktionen
Timerns inställning PÅ
När luftkonditioneraren är avstängd, tryck på knappen ”Timer” och välj
önskad påslagningstid med inställningsknapparna för temperatur och
tid.
”Preset ON Time” visas på driftpanelen.
Påslagningstiden kan ställas in på valfri tid inom 0–24 timmar.
1 2
2 3
4 5
58
Timerns inställning AV
När luftkonditioneraren är påslagen, tryck på knappen ”Timer och välj
önskad avstängningstid med inställningsknapparna för temperatur
och tid.
”Preset OFF Time” visas på driftpanelen.
Avstängningstiden kan ställas in på valfri tid inom 0–24 timmar.
Kontinuerlig dränering
Om du inte tänker använda enheten under en längre tid, ta bort
gummilocket från dräneringshålet längst ner på enheten, och
anslut en dräneringsslang till den undre fästklämman. Allt vatten i
vattenbehållaren dräneras ut från enheten.
Om vattenpumpen är skadad kan kontinuerlig dränering användas,
och i denna situation aktiveras inte vattenpumpen. Enheten fungerar
då normalt.
Om vattenpumpen är skadad kan också periodisk dränering användas.
I detta fall, anslut en dräneringsslang till den undre fästklämman när
indikatorlampan för att vattenbehållaren är full tänds (W.F).
Larmfunktion när den interna vattenbehållaren är full
Den interna vattenbehållaren i luftkonditioneraren har en säkerhetsbry-
tare för vattennivån, som kontrollerar vattennivån. När vattennivån når en
viss höjd tänds indikatorlampan för att vattenbehållaren är full (W.F). (Om
vattenpumpen är skadad, ta bort gummilocket längst ner på enheten när
vattenbehållaren är full, så dräneras allt vatten ut från enheten.)
INSTALLATION
Luftkonditioneraren ska installeras på en plan yta med fritt utrymme
runt omkring. Blockera inte luftutloppet, och lämna minst 30 cm fritt
utrymme runt om.
Elledningarna ska följa de lokala elsäkerhetskraven.
Installation av utloppsslangen
Bruksanvisning
59
SV
Luftkonditionering
För in båda ändarna av utloppsslangen i den fyrkantiga fästklämman
och den platta fästklämman.
För in den fyrkantiga fästklämman i öppningarna bak på
luftkonditioneraren.
Dra den andra änden av utloppsslangen till en fönsterkarm i närheten.
Installation av fönsterpaket
Installationen av fönsterpaketet är framförallt ”horisontellt” och ”vertikalt”,
själva processen är annars mycket lika.
UNDERHÅLLSRENGÖRING
Innan du rengör enheten, koppla bort den från alla elektriska
anslutningar.
Rengör först höljet med ett neutralt rengöringsmedel och en fuktig
trasa, och torka den sedan med en torr trasa.
Använd inte bensin eller andra kemikalier för att rengöra enheten.
Spola inte vatten direkt på enheten.
Om luftkonditioneraren skadas, kontakta återförsäljaren eller en
reparationsverkstad.
Luftlter
Om luftltret sätts igen av smuts/damm, rengör det då varannan vecka.
Öppna luftinloppets galler och ta bort luftltret.
Rengör luftltret med ett neutralt rengöringsmedel i ljummet vatten
40 °C och låt det torka på en skuggig plats.
Sätt luftltret i inloppsgallret, och sätt tillbaka alla delar på sin plats.
FELSÖKNING
Problem Möjliga orsaker Förslag på lösningar
Enheten startar inte
när jag trycker på
strömknappen.
Indikatorlampan för att
vattenbehållaren är full blinkar,
och vattenbehållaren är full.
Rummets temperatur är högre
än den inställda temperaturen.
(Läget elektrisk uppvärmning)
Rummets temperatur är lägre
än den inställda temperaturen.
(Kylningsläge)
Töm ut vattnet från
vattenbehållaren.
Återställ temperaturen
Återställ temperaturen
Enheten kyler inte
tillräckligt
Dörrar eller fönster är inte
stängda.
Det nns en värmekälla i
rummet.
Utloppsluftslangen är inte
ansluten eller är blockerad.
Temperaturinställningen är
för hög.
Luftinloppet är blockerat.
Se till att alla fönster och
dörrar är stängda.
Ta bort alla värmekällor, om
det är möjligt.
Anslut eller rengör
utloppsluftslangen.
Återställ temperaturen
Rengör luftinloppet.
60
Problem Möjliga orsaker Förslag på lösningar
Strömmen stängs
av automatiskt i
värmeläge
Överhettningsskydd,
enheten stängs av
automatiskt om
temperaturen vid
luftutloppet överstiger 70ºC.
Starta om enheten när
rummets temperatur är
tillräckligt låg.
Buller Golvet är inte tillräckligt
jämnt eller plant.
Ljudet kommer från
ödet av kylmedel inne i
luftkonditioneraren
Placera enheten på en jämn,
plan yta, om möjligt.
Detta är normalt.
E0-kod Fel på
rumstemperatursensorn
Byt ut rumstemperatursensorn
(enheten kan även användas
utan att sensorn byts ut).
E2-kod Vattenbehållaren är full Töm vattenbehållaren.
Produkten eller utrustningen innehåller uorerad växthusgas.
GARANTI
Denna produkt har 24 månaders garanti. Din garanti gäller om
produkten används i enlighet med instruktionerna och det syfte för
vilket den konstruerats. Dessutom måste originalköpehandlingen
(faktura eller kvitto) uppvisas, med inköpsdatum, namnet på
återförsäljaren och produktens serienummer.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna utrustning får inte kastas i hushållssoporna när den slitits ut,
utan måste lämnas in på en återvinningsanläggning för elektrisk och
elektronisk hushållsutrustning. Denna symbol på utrustningen, instruk-
tionshandboken och förpackningen informerar dig om denna viktiga
fråga. Materialet som använts i denna utrustning kan återvinnas. Genom
att återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du till skyddet av miljön.
Kontakta dina lokala myndigheter för information om återvinningsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://www.service.
tristar.eu
Bruksanvisning
Art.nr. AC-5477
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,27
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,5638
Art.nr. AC-5527PR
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,27
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,5638
Art.nr. AC-5529
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,29
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,6055
Art.nr. AC-5531
Kylmedel: R410a
Mängd i kg: 0,29
Global uppvärmningspotential: 2088
CO2-ekvivalent i ton: 0,6055
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
75
FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE
1. Gumb Power
2. Gumbi Temperature
3. Gumb Mode
4. Gumb za nastavitev Fan speed
5. Gumb za vklop/izklop Timer
PRED PRVO UPORABO
Pred začetkom delovanja v tem poglavju:
Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini.
Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj.
Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico;
Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo.
Območje delovne temperature: 18°C - 35°C
Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana.
Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim
POWER razmak najmanj 3 minut.
UPORABA
Hlajenje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”.
Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC)
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Razvlaževanje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa.
Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno
temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW.
Delovanje ventilatorja
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan.
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Delovanje timerja
Nastavitev vklopa timerja
Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb Timer” in
izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa.
“Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči.
Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah.
1 2
2 3
4 5
SL
Klimatska naprava
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AC5529 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning