Pioneer S-SL100-LR Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
En
ඵᖑᏣقಜ
ᐈձКь
S-SL100-LR
S-SL100CR
S-SLW500
Subwoofer / Enceinte d’extrêmes graves / Subwoofer / Subwoofer /
Subwoofer / Altavoz de subgraves / Subwoofer / Subwoofer /
Subwoofer / Subwoofer / Apubassokaiutin / Сабвуфер /
ົմॲඵᖑᏣ
cover_S-SL100-LR_S-SL100CR.fm 1 ページ 2011年4月11日 月曜日 午前10時45分
2
En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference.
Before you start
S-SL100-LR/S-SL100CR
This speaker system has an impedance of 8 Ω, and should be
connected only to an amplifier designed with a load
impedance of 8 Ω (the amplifier’s speaker output connector
should clearly be labeled “8 Ω”).
In order to prevent damage to the speaker system resulting
from input overload, please observe the following precautions:
•Do not supply power to the speaker system in excess of the
maximum permissible input.
•When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds in
the high-frequency range, do not use excessive amplifier
volume.
•Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud
volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will be
increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
Do not place the speaker on an unstable surface, as doing so
may cause the speaker to fall and cause damage or bodily
injury.
Switch off and unplug your AV equipment and consult the
instructions when connecting up components. Make sure you
use the correct connecting cables.
Install the center speaker below the TV. When installing the
center speaker on top of the TV, be sure to secure it with tape
or some other suitable means. Otherwise, the speaker may fall
from the TV due to external shocks such as earthquakes,
endangering those nearby or damaging the speaker.
Caution: in use
Do not use the speaker to output distorted sound for long
periods of time. This can result in damages to the speaker and
poses a potential fire hazard.
Do not place heavy or large objects on top of the speaker.
Doing so could provoke the speaker to fall, causing damages
or bodily injury.
The speaker system grill cannot be removed. Do not try to
forcibly remove it since doing so may damage the grille.
This product incorporates autoregression technology to
protect the speakers. If the speakers stop emitting noise when
receiving too large a signal, turn the volume down on the amp
and wait a few seconds. The protection feature disables itself
automatically.
S-SLW500
This product is a passive subwoofer, and must be combined
with the VSX-S300 or other audio device provided with a built-
in subwoofer amplifier.
This speaker system has an impedance of 4 Ω, and should be
connected only to an amplifier designed with a load
impedance of 4 Ω (the amplifier’s speaker output connector
should clearly be labeled “4 Ω”).
In order to prevent damage to the speaker system resulting
from input overload, please observe the following precautions:
•Do not supply power to the speaker system in excess of the
maximum permissible input.
•When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds in
the high-frequency range, do not use excessive amplifier
volume.
•Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud
volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will be
increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
Do not place the speaker on an unstable surface, as doing so
may cause the speaker to fall and cause damage or bodily
injury.
Switch off and unplug your AV equipment and consult the
instructions when connecting up components. Make sure you
use the correct connecting cables.
Do not attach these speakers to the wall or ceiling, as they may
cause injury in the event of a fall.
Caution: in use
Do not use the speaker to output distorted sound for long
periods of time. This can result in damages to the speaker and
poses a potential fire hazard.
Do not place heavy or large objects on top of the speaker.
Doing so could provoke the speaker to fall, causing damages
or bodily injury.
Do not sit or stand on the speaker, or let children play on the
speaker. Doing so could provoke the speaker to fall, causing
damages or bodily injury.
The speaker system grill cannot be removed. Do not try to
forcibly remove it since doing so may damage the grille.
Cleaning the speaker cabinet
With normal use, wiping with a dry cloth should be sufficient to
keep the cabinet clean. If necessary, clean with a cloth dipped in
a neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung
out well. Do not use furniture wax or cleansers.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals
on or near this unit since these will corrode the surfaces.
Pioneer is not responsible for any accidents or damage that
result from improper installation, misuse or modification of
the product, or natural disasters.
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
3
En
English
What’s in the box
S-SL100-LR
Speaker cord (4 m) x 2
Non-skid pads x 8
Warranty card x 1 (European model only)
Operating instructions (this document)
S-SL100CR
Speaker cord (4 m) x 1
Speaker cord (10 m) x 2
Non-skid pads x 12
Warranty card x 1 (European model only)
Operating instructions (this document)
S-SLW500
Speaker cord (3 m) x 1
Non-skid pads x 4
•Seal x 4
Warranty card x 1 (European model only)
Installation
S-SL100-LR/S-SL100CR
Install non-skid pads
Use the accessory non-skid pads as necessary, depending on your
installation location.
Lay the unit on its side on soft cloth or other material that will not
scar the unit.
S-SLW500
Installing the subwoofer
The subwoofer can be mounted in either vertical or horizontal
orientation. The factory default is horizontal orientation.
For vertical orientation installation
1 The feet are attached with Phillips screws; use a Phillips
screwdriver to remove them.
2 Apply the accessory seals to the place the feet were
located to hide the screw holes.
3 Apply the non-skid pads to the four corners of the surface
where the subwoofer is to be mounted. Note that the non-
skid pads may not be fully effective on all surfaces, so do not
install in slippery locations.
Do not attempt to perform these procedures while tilting the
unit at an angle. Lay the unit on its side on soft cloth or other
material that will not scar the unit.
Mounting location
Non-skid pads
Non-skid pads
Step 1
Step 2
Step 3
Seals
Feet
Non-skid pads
50˚ to 60˚
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
4
En
Installation example: Horizontal orientation
Installation example: Vertical orientation
1 Front left speaker
2 Center speaker
3 Front right speaker
4 Receiver
5 Subwoofer
6 Surround left speaker
7 Listening position
8 Surround right speaker
S-SL100-LR/S-SL100CR
Front speakers installed to the right and left should be
separated by about 1.8 m to 2.7 m distance. They should be
installed at equal distances from the television, and at equal
heights from the floor.
Optional speaker stands can be purchased to facilitate
optimal mounting of the surround speakers at or slightly
above the listener’s ear height.
The surround effect will be diminished if the surround
speakers are mounted at extreme distances from the listener’s
position.
This speaker system furnished in this system are designed for
use close to a CRT-based TV or color monitor. However, if color
distortion is caused due to the installation, try turning off the
power to the CRT-based TV or color monitor for 15 to 30
minutes, then turning on the power again. The self-
degaussing function built into the CRT-based TV or color
monitor should help ameliorate the effect of the speakers on
the image. If color distortion continues to be a problem,
separate the speakers farther away from the screen. If
magnets or devices emitting magnetic fields are installed
nearby, the interactive effect with the speaker system may
cause color distortion in a CRT-based TV or color monitor.
S-SLW500
The subwoofer reproduces ultra-low sounds in monaural,
using the fact that the human ear has little directional
sensitivity to sounds in the low frequencies. As a result, the
subwoofer can be located in a variety of places, but if placed
too distant, the linkage between sounds of the subwoofer and
other speakers may seem unnatural. The intensity of the
sound from the subwoofer can be adjusted by changing the
distance from the wall.
The subwoofer is not magnetically shielded and so should not
be placed near a TV or monitor, as the interaction of magnetic
materials can cause distortion of the colors on your TV screen.
Devices easily affected by magnetism (magnetic media cards,
wrist-watches, video tapes, etc.) should not be placed near the
subwoofer.
When installing the speaker system on a TV rack or AV rack,
the rack or other audio components may vibrate due to
vibrations generated by the speaker. Caution should be taken
to assure that the rack shelves or other components do not
shift positions due to the vibration.
Do not place disc media (DVD, CD) players on top of the
subwoofer since sound skipping may occur due to vibration.
When installing, allow at least 10 cm space between the rear
of the unit and any wall; when installing vertically, also allow
at least 10 cm space between the unit's left side and any wall.
If insufficient distance is taken, the unit may display
inadequate performance, or may malfunction.
Since the speaker system is heavy, installation in unstable
locations is extremely dangerous and should not be
attempted. A falling speaker may cause damage or personal
injury.
Wall mounting the speakers
(S-SL100-LR/S-SL100CR)
The front, center and surround speakers have a mounting hole
which can be used to mount the speaker on the wall.
Before mounting
Remember that the speaker system is heavy and that its
weight could cause the screws to work loose, or the wall
material to fail to support it, resulting in the speaker falling.
Make sure that the wall you intend to mount the speakers on
is strong enough to support them. Do not mount on plywood
or soft surface walls.
Mounting screws are not supplied. Use screws suitable for the
wall material and support the weight of the speaker.
If you are unsure of the qualities and strength of the wall,
consult a professional for advice.
Pioneer is not responsible for any accidents or damage that
result from improper installation.
Do not mount this product on a wall or hang from a ceiling. If
the unit falls it may result in personal injury.
1
3
2
6
4
5
7
8
1
3
2
4
5
6
7
8
6 mm to 8 mm
Mounting screw
(not supplied)
5 mm
10 mm
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
5
En
English
Connection
Connecting the cord
1 Attach one end of the supplied speaker cord to the rear
of the each speaker.
Connect the wire with the colored marker to the red (+)
terminal; the plain wire to the black (–) terminal. Press down
the spring-loaded tab and insert the wire, as shown below.
Release the tab to secure the wire.
2 Connect the other ends of the cords to the amp’s speaker
output terminals (for more details, refer to your amp
instruction manual).
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To
prevent the risk of electric shock when connecting or
disconnecting the speaker cords, disconnect the power cord
before touching any uninsulated parts.
After connecting the plugs, pull lightly on the cords to make
sure that the ends of the cords are securely connected to the
terminals. Poor connections can create noise and
interruptions in the sound.
If the cords’ wires happen to be pushed out of the terminals,
allowing the wires to come into contact with each other, it
places an excessive additional load on the receiver. This may
cause the amp to stop functioning, and may even damage the
receiver.
When using a set of speakers connected to an receiver, you
won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity
(+, –) of one of the speakers (left or right) is reversed.
Operation (S-SL100-LR/S-SL100CR)
Since the S-SL100-LR/S-SL100CR are designed as compact
satellite speakers, it is recommended that they be used in
combination with a sub-woofer to provide full base sound. In this
case, set your amplifier (receiver) speaker setting to “small” and
the crossover frequency to 200 Hz.
Specifications
S-SL100-LR/S-SL100CR
Enclosure. . . . . . . . Closed-box bookshelf type (magnetically shielded)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, full range
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Frequency range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz to 20 kHz
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Exterior dimensions . . . . . . 86.5 (W) mm x 206 (H) mm x 85.5 (D) mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.7 kg
Supplied accessories (S-SL100-LR)
Speaker cord (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warranty card (European model only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating instructions (this document)
Supplied accessories (S-SL100CR)
Speaker cord (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Speaker cord (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty card (European model only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating instructions (this document)
S-SLW500
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex bookshelf type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm cone
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequency range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hz to 2.0 kHz
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Exterior dimensions
Horizontal orientation. . . . 435 (W) mm x 121 (H) mm x 360 (D) mm
Vertical orientation . . . . .108.5 (W) mm x 435 (H) mm x 360 (D) mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 kg
Supplied accessories
Speaker cord (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warranty card (European model only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
The S-SL100-LR is shipped with two speaker systems per
package.
The S-SL100CR is shipped with three speaker systems per
package.
Specifications and design subject to possible modification
without notice, due to improvements.
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase
Control technology. This technology enables high-grade sound
reproduction through each component by improving overall
phase matching.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
Red (+)
Black (–)
Red colored marker
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
6
En
For European model
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
7
En
English
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時31分
2
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Avant de commencer
S-SL100-LR/S-SL100CR
Cette enceinte acoustique a une impédance de 8 Ω, et elle doit
être raccordée uniquement à un amplificateur conçu pour
une impédance de charge de 8 Ω (le connecteur de sortie
haut-parleur de l’amplificateur doit porter clairement
l’identification pour “8 Ω”).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
•Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une puissance
électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.
•Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop
le volume de l’amplificateur.
•N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions: Installation
Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car elle
pourrait tomber et provoquer ainsi des blessures corporelles
ou des dégâts.
Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
Installez le haut-parleur central sous le téléviseur. Si vous
installez le haut-parleur central sur le dessus du téléviseur,
veillez à l’immobiliser avec un ruban adhésif ou un autre
moyen approprié. Si non, le haut-parleur pourrait tomber du
téléviseur par suite de chocs externes, tels que des séismes ;
il pourrait alors blesser des personnes ou être endommagé.
Précautions: d’utilisation
N’utilisez pas l’enceinte pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Ceci pourrait endommager
l’enceinte et même provoquer un incendie.
Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes. Ce faisant, l’enceinte pourrait tomber et provoquer
des blessures ou des dégâts.
La grille des enceintes ne peut pas être enlevée. N’essayez pas
de la retirer de force car elle pourrait en être endommagée.
Cet appareil incorpore une technologie d’autorégression afin
de protéger les haut-parleurs. Si les haut-parleurs cessent
d’émettre des sons à la réception d’un signal trop puissant,
réduisez le volume sur l’amplificateur et attendez quelques
secondes. Cette fonction de protection se désactive
automatiquement.
S-SLW500
Cet appareil est une enceinte d’extrêmes graves passive et il
doit être combiné avec le VSX-S300 ou un autre dispositif
audio, incorporant un amplificateur de caisse de basse.
Cette enceinte acoustique a une impédance de 4 Ω, et elle doit
être raccordée uniquement à un amplificateur conçu pour
une impédance de charge de 4 Ω (le connecteur de sortie
haut-parleur de l’amplificateur doit porter clairement
l’identification pour “4 Ω”).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
•Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une puissance
électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.
•Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop
le volume de l’amplificateur.
•N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions: Installation
Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car elle
pourrait tomber et provoquer ainsi des blessures corporelles
ou des dégâts.
Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
N’attachez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond car en
tombant, elles pourraient causer des blessures.
Précautions: d’utilisation
N’utilisez pas l’enceinte pour produire des sons distordus
pendant une longue période. Ceci pourrait endommager
l’enceinte et même provoquer un incendie.
Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes. Ce faisant, l’enceinte pourrait tomber et provoquer
des blessures ou des dégâts.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci. Ce faisant,
l’enceinte pourrait tomber et provoquer des blessures ou des
dégâts.
La grille des enceintes ne peut pas être enlevée. N’essayez pas
de la retirer de force car elle pourrait en être endommagée.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frotter le coffret de ces enceintes avec
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
endommagerait leurs surfaces.
Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas d’accidents ou
de dégâts, résultant d’une installation inappropriée, d’une
erreur d’utilisation, d’une altération du produit ou de
catastrophes naturelles.
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
3
Fr
Français
Contenu de l’emballage
S-SL100-LR
Cordon d’enceinte (4 m) x 2
Coussinets antidérapants x 8
Carte de garantie x 1 (modèle européen seulement)
Mode d’emploi (ce document)
S-SL100CR
Cordon d’enceinte (4 m) x 1
Cordon d’enceinte (10 m) x 2
Coussinets antidérapants x 12
Carte de garantie x 1 (modèle européen seulement)
Mode d’emploi (ce document)
S-SLW500
Cordon d’enceinte (3 m) x 1
Coussinets antidérapants x 4
•Joint x 4
Carte de garantie x 1 (modèle européen seulement)
Installation
S-SL100-LR/S-SL100CR
Fixation des coussinets antidérapants
Utilisez les coussinets antidérapants selon les besoins, en
fonction de l’endroit de l’installation.
Déposez l’appareil sur son flanc sur un linge ou un autre matériau
qui ne le griffera pas.
S-SLW500
Installation de l’enceinte d’extrêmes graves
L’enceinte d’extrêmes graves peut être montée en position
verticale ou horizontale. La position par défaut est l’orientation
horizontale.
Pour une installation en position verticale
1 Les pieds sont attachés avec des vis cruciformes ; utilisez
un tournevis à pointe cruciforme pour les déposer.
2 Appliquez les joints fournis comme accessoires à l’endroit
ou se trouvaient les pieds pour cacher les trous des vis.
3 Fixez les coussinets antidérapants aux quatre coins de la
surface où l’enceinte d’extrêmes graves doit être montée.
Sachez que les coussinets antidérapants ne seront pas
efficaces sur toutes les surfaces ; ne les installez donc pas à
des endroits glissants.
N’essayez pas d’effectuer ces démarches en inclinant
l’appareil. Déposez l’appareil sur son flanc sur un linge ou un
autre matériau qui ne le griffera pas.
Emplacement de montage
ATTENTION
Coussinets antidérapants
Coussinets antidérapants
Etape 1
Etape 2
Etape 3
Joints
Pieds
Coussinets antidérapants
ATTENTION
50˚ à 60˚
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
4
Fr
Exemple d'installation : Orientation horizontale
Exemple d'installation : Orientation verticale
1 Haut-parleur avant gauche
2 Haut-parleur central
3 Haut-parleur avant droit
4 Récepteur
5 Enceinte d’extrêmes graves
6 Haut-parleur surround gauche
7 Position d'écoute
8 Haut-parleur surround droit
S-SL100-LR/S-SL100CR
Les haut-parleurs avant installés sur la droite et la gauche doit
être séparés d'environ 1,8 m à 2,7 m. Ils doivent être installés
à une distance égale du téléviseur et à une hauteur égale par
rapport au plancher.
Des supports d’enceinte peuvent être achetés en option pour
permettre un placement optimal des haut-parleurs surround
au niveau des oreilles de l’auditeur ou légèrement au-dessus.
L’effet surround sera atténué si les haut-parleurs surround
sont montés très loin de la position de l’auditeur.
Les enceintes fournies avec ce système sont conçues en vue
d’une utilisation à proximité d’un téléviseur à écran
cathodique ou un moniteur couleur. Cependant, si une
distorsion des couleurs est provoquée du fait de l’installation,
essayez de couper l’alimentation du téléviseur à écran
cathodique ou du moniteur couleur pendant 15 à 30 minutes,
puis remettez-le sous tension. La fonction d’auto-
démagnétisation incorporée au téléviseur à écran cathodique
ou au moniteur couleur devrait contribuer à améliorer l’effet
des haut-parleurs sur l’image. Si la distorsion des couleurs
reste un problème, éloignez davantage les enceintes par
rapport à l’écran. Si des aimants ou des dispositifs émettant
un champ magnétique sont installés à proximité, l’interaction
avec les enceintes peut provoquer une distorsion des couleurs
sur le téléviseur à écran cathodique ou sur le moniteur
couleur.
S-SLW500
L’enceinte d’extrêmes graves reproduit des sons ultra graves
en monaural, tirant parti de la faible sensitivité directionnelle
de l’oreille humaine aux basses fréquences. Par conséquent,
le caisson peut être placé en divers endroits, mais s’il est trop
éloigné, la liaison entre les sons du caisson et des autres haut-
parleurs risque de sembler peu naturelle. L’intensité du son de
l’enceinte d’extrêmes graves peut être ajustée en modifiant la
distance par rapport au mur.
L’enceinte d’extrêmes graves n’est pas blindé
magnétiquement; par conséquent, on ne la placera pas près
d’un téléviseur ou d’un moniteur, car l’interaction des
matériaux magnétiques peut provoquer une distorsion des
couleurs sur l’écran du téléviseur. Des dispositifs facilement
affectés par le magnétisme (cartes magnétiques, montres,
bandes vidéo, etc.) ne devraient pas être placés près de
l’enceinte d’extrêmes graves.
Si les enceintes acoustiques sont installées dans un rack de
télévision ou un rack audiovisuel, celui-ci et les autres
composants audio pourraient vibrer par suite des vibrations
produites par les haut-parleurs. On veillera à ce que les
étagères, racks et autres composants ne bougent pas par
suite des vibrations.
Ne placez pas des lecteurs de disques (DVD, CD) sur le dessus
de l’enceinte d’extrêmes graves car des interruptions des sons
pourraient se produire du fait des vibrations.
Lors de l’installation, laissez un espace d’au moins 10 cm
entre l’arrière de l’appareil et toute paroi. Lors d’une
installation verticale, laissez un espace d’au moins 10 cm
entre la face gauche et toute paroi. Si une distance suffisante
n’est pas prise, les performances de l’appareil seront
inadéquates ou il pourrait mal fonctionner.
Comme l’enceinte acoustique est pesante, son installation
dans un endroit instable est extrêmement dangereuse. La
chute d’une enceinte pourrait causer des blessures ou des
dégâts.
Fixation des enceintes sur une paroi
(S-SL100-LR/S-SL100CR)
Les enceintes avant, centrale et surround sont munies d’un trou
de fixation, permettant de les installer sur une paroi.
Avant l’installation
Souvenez-vous que l’enceinte est pesante et que son poids
peut faire se décrocher les vis ou arracher le matériau de la
paroi, provoquant la chute de l’enceinte. Assurez-vous que la
paroi sur laquelle vous voulez monter les enceintes est assez
solide pour les supporter. N’installez pas les enceintes sur des
parois en contreplaqué ou sur une surface friable.
Les vis de fixation ne sont pas fournies. Utilisez des vis
appropriées en fonction du matériau de la paroi et soutenez
l’enceinte pendant son installation.
Si vous hésitez quant aux qualités et à la résistance de la paroi,
demandez conseil à un professionnel.
Pioneer n’est pas responsable en cas d’accident ou de dégâts
résultant d’une installation inadéquate.
1
3
2
6
4
5
7
8
1
3
2
4
5
6
7
8
ATTENTION
ATTENTION
6 mm à 8 mm
Vis de montage
(non fournies)
5 mm
10 mm
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
5
Fr
Français
Ne montez pas cet appareil sur une paroi et ne la suspendez
pas au plafond. Elle pourrait provoquer des blessures en
tombant.
Connexions
Connexion du cordon
1 Fixez une extrémité du cordon de haut-parleur fourni sur
l’arrière de chaque haut-parleur.
Connectez le fil à repère coloré sur la borne rouge (+) et
l’autre fil sur la borne noire (–). Enfoncez l’onglet à ressort et
insérez le fil comme illustré ci-dessous. Relâchez l’onglet pour
immobiliser le fil.
2 Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de
sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
amplificateur).
Ces bornes d’enceintes sont sous une tension
OPÉRATIONNELLE DANGEREUSE. Pour prévenir tout risque
de secousse électrique lors du branchement ou du
débranchement des cordons d’enceinte, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
Après avoir branché les fiches, tirez légèrement sur celles-ci
pour vous assurer que leur extrémité est parfaitement
immobilisée par les bornes. De mauvaises connexions sont la
source de parasites, voire d’interruptions des sons.
Si les fils des cordons devaient ressortir des bornes et si ces
fils entraient mutuellement en contact, le récepteur subirait
une forte charge supplémentaire. Ceci pourrait provoquer une
interruption de l’amplificateur, voire endommager le
récepteur.
A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à un récepteur, si la
polarité (+, –) d’une des enceintes acoustiques (gauche ou
droite) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
Fonctionnement (S-SL100-LR/S-
SL100CR)
Comme les S-SL100-LR/S-SL100CR sont conçus comme
enceintes satellites compactes, il est recommandé de les utiliser
en combinaison avec une enceinte d’extrêmes graves pour
bénéficier d’excellents sons graves. Dans ce cas, ajustez le
réglage d’enceinte de l’amplificateur (récepteur) sur faible et la
fréquence de recouvrement sur 200 Hz.
Fiche technique
S-SL100-LR/S-SL100CR
Coffret . . . . . . . . . . .Type blibliothèque fermée (blindage magnétique)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, plage complète
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Plage de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz à 20 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensions extérieures . . . . 86,5 (L) mm x 206 (H) mm x 85,5 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Accessoires fournis (S-SL100-LR)
Cordon d’enceinte (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carte de garantie (modèle européen seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi (ce document)
Accessoires fournis (S-SL100CR)
Cordon d’enceinte (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cordon d’enceinte (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Carte de garantie (modèle européen seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi (ce document)
S-SLW500
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, basse reflex
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône de 16 cm
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Plage de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hz à 2,0 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensions extérieures
Orientation horizontale . . . 435 (L) mm x 121 (H) mm x 360 (P) mm
Orientation verticale. . . . .108,5 (L) mm x 435 (H) mm x 360 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Accessoires fournis
Cordon d’enceinte (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carte de garantie (modèle européen seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Le S-SL100-LR est livré avec deux enceintes par ensemble.
Le S-SL100CR est livré avec trois enceintes par ensemble.
Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par
chaque composant grâce à une amélioration de la
synchronisation d’ensemble des phases.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
ATTENTION
Rouge (+)
Noir (–)
Marqueur de couleur rouge
Remarque
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
6
Fr
Pour le modèle européen
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
7
Fr
Français
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時33分
2
De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Vor der Inbetriebnahme
S-SL100-LR/S-SL100CR
Dieses Lautsprechersystem besitzt eine Nennimpedanz von
8 Ω und darf daher ausschließlich an einen Verstärker mit
einer Lastimpedanz von 8 Ω angeschlossen werden (die
Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der
Beschriftung „8 Ω“ gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
•Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
werden.
•Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel
eingestellt werden.
•Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung
verursacht.
Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher unterhalb des
Fernsehgerätes auf. Wenn sich eine Aufstellung des
Mittellautsprechers auf dem Fernsehgerät nicht vermeiden
lässt, achten Sie darauf, diesen mit Klebeband oder auf eine
andere geeignete Weise zu sichern. Anderenfalls besteht die
Gefahr, dass der Lautsprecher aufgrund von externen
Erschütterungen, z. B. bei einem Erdbeben, herunterfällt und
Verletzungen verursacht oder beschädigt wird.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls kann der Lautsprecher beschädigt
werden, und es besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
Stellen Sie keine schweren oder großen Gegenstände auf den
Lautsprecher. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Lautsprecher umkippt und Verletzungen oder eine
Beschädigung verursacht.
Die Frontverkleidung dieses Lautsprechers kann nicht
abgenommen werden. Bitte versuchen Sie auf keinen Fall, die
Frontverkleidung gewaltsam zu entfernen, da sie dadurch
beschädigt werden kann.
Dieses Produkt enthält eine Autoregressions-Technologie
zum Schutz der Lautsprecher. Falls ein Signal mit zu hohem
Pegel zugeleitet wird, so dass die Lautsprecher keinen Ton
mehr abgeben, verringern Sie die Lautstärke am Verstärker,
und warten Sie dann einige Sekunden, bis die Tonausgabe
fortgesetzt wird. Die Schutzfunktion wird automatisch
deaktiviert.
S-SLW500
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen passiven
Subwoofer, der mit dem Modell VSX-S300 oder einem anderen
Audiogerät kombiniert werden muss, dass über einen
eingebauten Subwoofer-Verstärker verfügt.
Dieses Lautsprechersystem besitzt eine Nennimpedanz von
4 Ω und darf daher ausschließlich an einen Verstärker mit
einer Lastimpedanz von 4 Ω angeschlossen werden (die
Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der
Beschriftung „4 Ω“ gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
•Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten
werden.
•Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel
eingestellt werden.
•Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung
verursacht.
Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
Dieser Lautsprecher darf auf keinen Fall an einer Wand oder
der Decke montiert werden, da er anderenfalls herunterfallen
und Verletzungen verursachen kann.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume
hinweg. Anderenfalls kann der Lautsprecher beschädigt
werden, und es besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
Stellen Sie keine schweren oder großen Gegenstände auf den
Lautsprecher. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Lautsprecher umkippt und Verletzungen oder eine
Beschädigung verursacht.
Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder
nicht auf dem Lautsprecher spielen. Anderenfalls besteht die
Gefahr, dass der Lautsprecher umkippt und Verletzungen oder
eine Beschädigung verursacht.
Die Frontverkleidung dieses Lautsprechers kann nicht
abgenommen werden. Bitte versuchen Sie auf keinen Fall, die
Frontverkleidung gewaltsam zu entfernen, da sie dadurch
beschädigt werden kann.
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch eine unsachgemäße Aufstellung,
zweckentfremdeten Gebrauch bzw. Nachgestaltung des
Produkts oder höhere Gewalt entstehen.
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
3
De
Deutsch
Reinigen des Lautsprechergehäuses
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das
Oberflächenfinish anlösen.
Mitgeliefertes Zubehör
S-SL100-LR
Lautsprecherkabel (4 m) x 2
Rutschfestes Kissen x 8
Garantiekarte x 1 (nur Modell für Europa)
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
S-SL100CR
Lautsprecherkabel (4 m) x 1
Lautsprecherkabel (10 m) x 2
Rutschfestes Kissen x 12
Garantiekarte x 1 (nur Modell für Europa)
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
S-SLW500
Lautsprecherkabel (3 m) x 1
Rutschfestes Kissen x 4
Aufkleber x 4
Garantiekarte x 1 (nur Modell für Europa)
Aufstellung
S-SL100-LR/S-SL100CR
Anbringen der rutschfesten Kissen
Verwenden Sie die mitgelieferten rutschfesten Kissen nach
Erfordernis entsprechend der Unterlage am vorgesehenen
Aufstellungsort.
Legen Sie den Lautsprecher auf eine Seite auf eine weiche Decke
oder eine andere Unterlage in einem Material, das keine Kratzer
verursachen kann.
S-SLW500
Aufstellung des Subwoofers
Der Subwoofer kann wahlweise in vertikaler oder horizontaler
Lage aufgestellt werden. Bei der Auslieferung aus dem
Herstellerwerk ist der Lautsprecher für die Aufstellung in
horizontaler Lage vorbereitet.
Für Aufstellung in vertikaler Lage
1 Die Füße sind mit Kreuzschlitzschrauben befestigt;
verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um die
Füße zu entfernen.
2 Befestigen Sie die mitgelieferten Aufkleber an den
Stellen, von denen die Füße entfernt wurden, um die
Schraubenlöcher zu verdecken.
3 Befestigen Sie die rutschfesten Kissen an den vier Ecken
der Oberfläche, auf der der Subwoofer aufgestellt werden
soll. Bitte beachten Sie, dass die rutschfesten Kissen nicht bei
allen Arten von Unterlagen wirksam sind, so dass eine
Aufstellung auf einer glatten Oberfläche zu vermeiden ist.
VORSICHTSHINWEISE
Rutschfestes Kissen
Rutschfestes Kissen
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
4
De
Halten Sie den Subwoofer bei der Ausführung dieser
Arbeitsschritte nicht in einem Winkel geneigt. Legen Sie den
Lautsprecher auf eine Seite auf eine weiche Decke oder eine
andere Unterlage in einem Material, das keine Kratzer
verursachen kann.
Aufstellungsort
Aufstellungsbeispiel: Horizontale Ausrichtung
Aufstellungsbeispiel: Vertikale Ausrichtung
1 Linker Frontlautsprecher
2 Mittellautsprecher
3 Rechter Frontlautsprecher
4 Receiver
5Subwoofer
6 Linker Surround-Lautsprecher
7 Hörposition
8 Rechter Surround-Lautsprecher
S-SL100-LR/S-SL100CR
Zwischen dem rechten und dem linken Frontlautsprecher
sollte ein Abstand von ca. 1,8 m bis 2,7 m vorhanden sein. Die
beiden Frontlautsprecher sollten jeweils im gleichen Abstand
vom Fernsehgerät und auf gleicher Höhe über dem Boden
aufgestellt werden.
Lautsprecherständer sind als Sonderzubehör erhältlich, die
eine optimale Aufstellung der Surround-Lautsprecher auf
oder geringfügig über dem Ohrenniveau an der Hörposition
ermöglichen.
Wenn die Surround-Lautsprecher in einem zu großen Abstand
von der Hörposition aufgestellt werden, kann der optimale
Surround-Effekt nicht erzielt werden.
Das Lautsprechersystem dieser Anlage ist auf den Betrieb in
der Nähe eines herkömmlichen Fernsehgerätes oder
Farbmonitors mit Kathodenstrahlröhre ausgelegt. Falls
jedoch aufgrund der Aufstellung Farbverzerrungen auftreten,
schalten Sie das Fernsehgerät bzw. den Farbmonitor mit
Kathodenstrahlröhre 15 Minuten bis 30 Minuten lang aus und
dann wieder ein. In den meisten Fällen beseitigt die
eingebaute Entmagnetisierungsfunktion des Fernsehgerätes
bzw. Farbmonitors mit Kathodenstrahlröhre derartige durch
die Lautsprecher verursachten Bildstörungen. Falls die
Farbverzerrungen auf diese Weise nicht automatisch beseitigt
werden, sorgen Sie für einen größeren Abstand der
Lautsprecher vom Bildschirm. Wenn sich Magneten oder
Geräte, die Magnetfelder erzeugen, in der Nähe befinden,
kommt es möglicherweise zu einer gegenseitigen
Beeinflussung mit dem Lautsprechersystem, die
Farbverzerrungen auf dem Bildschirm eines herkömmlichen
Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit Kathodenstrahlröhre
verursachen kann.
S-SLW500
Der Subwoofer gibt sehr tiefe Frequenzen monaural wieder,
da das menschliche Gehör im tiefen Frequenzbereich kein
genaues Ortungsvermögen besitzt und die Richtung, aus der
der Schall eintrifft, nicht unterscheiden kann. Daher kann der
Subwoofer an einem beliebigen Ort im Hörraum aufgestellt
werden, sofern kein so großer Abstand besteht, dass eine
unnatürlich wirkende Klangbalance zwischen dem Subwoofer
und den übrigen Lautsprechern erhalten wird. Die Intensität
des vom Subwoofer abgegebenen Klangs kann justiert
werden, indem der Abstand des Subwoofers zur nächsten
Wand geändert wird.
Da der Subwoofer nicht magnetisch abgeschirmt ist, sollte er
nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Monitors
aufgestellt werden; anderenfalls kann es aufgrund von
magnetischen Einstreuungen zu Verzerrungen und
Farbstörungen im Fernsehbild kommen. Gegenstände, die für
magnetische Einstreuungen empfindlich sind
(aufmagnetisierte Bank- oder Monatskarten, Armbanduhren,
Videokassetten usw.) sollten nicht in die Nähe des
Subwoofers gebracht werden.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Aufkleber
Füße
Rutschfeste Kissen
VORSICHTSHINWEISE
50˚ bis 60˚
1
3
2
6
4
5
7
8
1
3
2
4
5
6
7
8
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
5
De
Deutsch
Wenn das Lautsprechersystem auf einem Fenseh- oder Hi-Fi-
Schrank aufgestellt wird, kann es durch die vom Lautsprecher
erzeugten mechanischen Schwingungen zu Vibrationen des
Schrankes oder der anderen Komponenten kommen. Stellen
Sie sicher, dass sich die Regale des Schrankes oder die
anderen Komponenten wegen der mechanischen
Schwingungen nicht verschieben.
Stellen Sie keine Disc-Player (DVD, CD) auf dem Subwoofer
auf, da die mechanischen Schwingungen anderenfalls
Tonaussetzer verursachen können.
Halten Sie bei der Aufstellung einen Mindestabstand von
10 cm zwischen der Rückseite des Lautsprechers und einer
Wand ein; bei Aufstellung in vertikaler Lage ist zusätzlich ein
Mindestabstand von 10 cm zwischen der linken Seite des
Lautsprechers und einer Wand einzuhalten. Falls kein
ausreichender Abstand besteht, entwickelt der Lautsprecher
u. U. nicht seine volle Leistung, oder eine Funktionsstörung
tritt auf.
Wegen des hohen Gewichts des Lautsprechers ist eine
Aufstellung auf einer unstabilen Unterlage äußerst gefährlich
und ist unbedingt zu vermeiden! Falls der Lautsprecher
herunterfällt, besteht die Gefahr von Verletzungen und einer
Beschädigung.
Wandmontage der Lautsprecher
(S-SL100-LR/S-SL100CR)
Die Frontlautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-
Lautsprecher besitzen jeweils ein Montageloch, das zur Montage
des Lautsprechers an einer Wand verwendet werden kann.
Vor der Montage
Bitte bedenken Sie, dass dieses Lautsprechersystem schwer
ist und sein Gewicht dazu führen könnte, dass sich die
Montageschrauben lockern oder der Werkstoff der Wand
keinen ausreichenden Halt bietet, so dass der Lautsprecher
herunterfällt. Vergewissern Sie sich, dass das Tragvermögen
der zur Montage vorgesehenen Wand für das Gewicht der
Lautsprecher ausreicht. Montieren Sie die Lautsprecher auf
keinen Fall an einer Wand aus Sperrholz oder mit einer
weichen Oberfläche.
Montageschrauben gehören nicht zum Lieferumfang.
Verwenden Sie ausschließlich Schrauben, die für den
Werkstoff der Wand geeignet sind und das Gewicht der
Lautsprecher tragen können.
Falls Sie die Beschaffenheit und das Tragvermögen der Wand
nicht selbst ermitteln können, ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle oder
Schäden, die auf eine unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind.
Dieses Produkt darf nicht an einer Wand montiert oder an
einer Decke aufgehängt werden. Anderenfalls besteht die
Gefahr, dass das Gerät herunterfällt und Verletzungen
verursacht.
Anschlüsse
Anschließen der Kabel
1 Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten
Lautsprecherkabels an die Eingangsklemmen an der
Rückseite jedes Lautsprechers an.
Schließen Sie das Kabel mit der farbigen Markierung an die
rote (+) Lautsprecherklemme an, das andere Kabel an die
schwarze (–) Lautsprecherklemme. Drücken Sie die unter
Federspannung stehenden Hebel der Klemmen herunter, und
führen Sie die blanken Drähte der Kabel wie in der Abbildung
gezeigt in die Löcher in den Klemmen ein. Lassen Sie den
Hebel wieder los, um den Draht in der Klemme zu sichern.
2 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Verstärkers).
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von
Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den
Netzstecker beim Anschließen oder Abtrennen der
Lautsprecher von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer
Beschädigung des Verstärkers kommen.
VORSICHTSHINWEISE
VORSICHTSHINWEISE
6 mm bis 8 mm
Montageschrauben
(nicht mitgeliefert)
5 mm
10 mm
VORSICHTSHINWEISE
Rot (+)
Schwarz (–)
rote Markierung
VORSICHTSHINWEISE
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
6
De
Falls ein Paar Lautsprecher versehentlich mit vertauschter
Polarität (+, –) an einen Verstärker angeschlossen wird, kann
der normale Stereoeffekt nicht erzielt werden.
Betrieb (S-SL100-LR/S-SL100CR)
Da es sich bei den Modellen S-SL100-LR und S-SL100CR jeweils
um kompakte Satellitenlautsprecher handelt, wird empfohlen,
diese gemeinsam mit einem Subwoofer zu verwenden, um
dynamische Bässe zu erhalten. In einem solchen Fall wählen Sie
am Verstärker (bzw. Receiver) die Lautsprechereinstellung
„Klein“, und stellen Sie die Übernahmefrequenz auf 200 Hz ein.
Technische Daten
S-SL100-LR/S-SL100CR
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geschlossene Regalausführung
(magnetisch abgeschirmt)
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, Breitbandlautsprecher
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Hz bis 20 kHz
Empfindlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Außenabmessungen . . . . . . 86,5 (B) mm x 206 (H) mm x 85,5 (T) mm
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 kg
Mitgeliefertes Zubehör (S-SL100-LR)
Lautsprecherkabel (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rutschfestes Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantiekarte (nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Mitgeliefertes Zubehör (S-SL100-CR)
Lautsprecherkabel (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Lautsprecherkabel (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rutschfestes Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantiekarte (nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
S-SLW500
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex-Regalausführung
Aufbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-cm-Konus
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequenzgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hz bis 2,0 kHz
Empfindlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Außenabmessungen
Horizontale Ausrichtung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 (B) mm x 121 (H) mm x 360 (T) mm
Vertikale Ausrichtung . . . 108,5 (B) mm x 435 (H) mm x 360 (T) mm
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rutschfestes Kissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Aufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Garantiekarte (nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Zwei Lautsprechersysteme sind im Verpackungskarton des
Modells S-SL100-LR enthalten.
Drei Lautsprechersysteme sind im Verpackungskarton des
Modells S-SL100CR enthalten.
Änderungen der technischen Daten und äußeren
Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die
mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese
Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion
des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der
Gesamtphasenanpassung.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
Hinweis
Für Modell für Europa
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
7
De
Deutsch
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時36分
2
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Prima di cominciare
S-SL100-LR/S-SL100CR
Questo diffusore ha una impedenza di 8 Ω e deve venire
collegato solo ad amplificatori progettati per una impedenza
di carico di 8 Ω (il connettore di uscita dell'amplificatore del
diffusore deve essere chiaramente etichettato “8 Ω”).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale
in ingresso, osservare le seguenti norme:
•Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
•Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi
dell’amplificatore.
•Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
Non posare il diffusore su superfici poco stabilì, dato che
altrimenti esso potrebbe cadere e causare danni o ferite.
Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
Installare il diffusore centrale sotto il televisore. Se si installa il
diffusore centrale sopra il televisore, fermarlo sempre con
nastro adesivo o un altro strumento adatto. Altrimenti, il
diffusore potrebbe cadere dal televisore a causa di scosse, ad
esempio terremoti, mettendo in pericolo gli astanti o
danneggiandosi.
Attenzione: in uso
Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo potrebbe causare danni ai diffusori ed è causa
potenziale di incendi.
Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore. Facendolo il
diffusore potrebbe cadere, causando danni o ferimenti.
La griglia di questo diffusore non può essere rimossa. Non
tentare di toglierla a forza, dato che così facendo la si
danneggerebbe.
Questo prodotto include una tecnologia di autoregressione
che protegge i diffusori. Se i diffusori smettono di produrre
suono quando ricevono un segnale eccessivo, abbassare il
volume ed attendere qualche secondo. La caratteristica di
protezione dei diffusori si disattiva automaticamente.
S-SLW500
Questo diffusore è un subwoofer passivo e deve venire
combinato con un VSX-S300 o altro dispositivo audio dotato di
un amplificatore per subwoofer.
Questo diffusore ha una impedenza di 4 Ω e deve venire
collegato solo ad amplificatori progettati per una impedenza
di carico di 4 Ω (il connettore di uscita dell'amplificatore del
diffusore deve essere chiaramente etichettato “4 Ω”).
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale
in ingresso, osservare le seguenti norme:
•Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo
concesso.
•Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi
dell’amplificatore.
•Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a
produrre alti volumi. La distorsione armonica
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il
diffusore.
Attenzione: installazione
Non posare il diffusore su superfici poco stabilì, dato che
altrimenti esso potrebbe cadere e causare danni o ferite.
Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato
i cavi di collegamento corretti.
Non applicare questi diffusori ad un muro o al soffitto, dato
che possono causare ferimenti in caso di caduta.
Attenzione: in uso
Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi
periodi. Questo potrebbe causare danni ai diffusori ed è causa
potenziale di incendi.
Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore. Facendolo il
diffusore potrebbe cadere, causando danni o ferimenti.
Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i
bambini ci giochino. Facendolo il diffusore potrebbe cadere,
causando danni o ferimenti.
La griglia di questo diffusore non può essere rimossa. Non
tentare di toglierla a forza, dato che così facendo la si
danneggerebbe.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
Pioneer non è responsabile per incidenti o danni dovuti ad
una installazione scadente, un uso scorretto, modifiche
portate al prodotto o disastri naturali.
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pioneer S-SL100-LR Bruksanvisning

Kategori
Högtalare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för