Behringer PMP 4000 Bundle Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de utilizar o produto. Deseja mais
informação acerca deste produto?
Consulte o verso deste folheto.
ВНИМАНИЕ: Прочитайте этот
документ перед использованием
устройства. Дополнительную
информацию об устройстве вы
найдете на обратной стороне этого
буклета.
WICHTIG: Lesen sie dieses Dokument,
bevor Sie das Produkt verwenden.
Weitere Informationen zu diesem
Produkt nden Sie auf derckseite
dieser Broschüre.
WAŻNE: Przeczytaj niniejszy dokument
przez przystąpieniem do użytkowania.
Szczegółowe informacje dotyczące tego
produktu, patrz na odwrocie broszury.
IMPORTANTE: Prima di utilizzare
il prodotto, leggere il presente
documento. Desiderate ricevere
maggiori informazioni su questo
prodotto? Vi rimandiamo al retro del
presente libretto.
BELANGRIJK: lees dit document goed
door voordat u het product in gebruik
neemt. Wilt u meer informatie over dit
product? Kijk dan op de achterpagina
van dit boekje.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτό το έντυπο
πριν από τη χρήση του προϊόντος.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για
αυτό το προϊόν; Ανατρέξτε την πίσω
πλευρά του φυλλαδίου.
VIKTIGT: Läs det här informationen
innan produkten annds. Önskas mer
information om produkten? Se baksidan
på den här broschyren.
VIGTIGT! Læs dette dokument, før
produktet tages i brug. Vil du have ere
oplysninger om produktet? Se bagsiden
af denne folder.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä asiakirja ennen
tuotteen käyttöä. Haluatko lisätietoja
tuotteesta? Katso vihon takasivu.
Instruções de
funcionamento/
segurança
Инструкция по
эксплуатации
и технике
безопасности
Bedienungs-/
Sicherheit-
shinweise
Wskazówki
obsługi/
bezpieczeństwa
Istruzioni di
funzionamento /
sicurezza
Bedienings-/
veiligheid-
svoorschriften
Οδηγίες
λειτουργίας/
ασφαλείας
Drifts-/säkerhets-
instruktioner
Betjenings-
og sikkerheds-
instruktioner
Käyttö- ja
turvallisuusohjeet
www.behringer.comA50-00000-00596
PMP1000
PMP4000
PMP6000
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 6
www.behringer.com
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 7
www.behringer.com
GR
SE
DK
FI
Προσοχη
Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο
φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα αρκετής
ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο
εμπόριο καλώδια ηχείων με προ-εγκατεστημένα βύσματα
¼" TS. Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση
πρέπει αν διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου
εμφανίζεται, για τις σημαντικότερες
οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να
διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Προειδοπο
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται
η αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω
τοιχώματος) της συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το
χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής πρέπει οπωσδήποτε
να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοπο
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, αυτή η συσκευή
δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Επίσης η
συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν
επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν
υγρά, όπως π.χ. βάζα.
Προειδοπο
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται
αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσωπικό
σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σέρβις
στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.1.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.2.
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.3.
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.4.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά 5.
σε νερό.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα 6.
στεγνό πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η 7.
εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές 8.
θερμότητας, όπως π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές,
σόμπες ή λοιπές συσκευές (ακόμη και ενισχυτές) που
παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας 9.
ενός φις συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με
γείωση. Ένα βύσμα συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει
δύο ελάσματα, όπου το ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από
το άλλο. Ένα φις με γείωση διαθέτει δύο ελάσματα και
μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το έλασμα μεγαλύτερου
μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά
σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει στην
πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να 10.
προστατεύεται από το να πατηθεί, να είναι μακριά από
αιχμηρές γωνίες και από το να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε
προσέχετε για επαρκή προστασία, ιδιαίτερα στο πεδίο
των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και στη θέση
εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο 11.
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα 12.
συσκευής απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα
πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 13.
εξαρτήματα/αξεσουάρ που προβλέπονται από
τον κατασκευαστή.
Η συσκευή 14.
επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται με
καροτσάκι, βάση, τρίποδο,
βραχίονα ή πάγκο που
προβλέπεται από τον
κατασκευαστή ή που
διατίθεται μαζί με τη
συσκευή. Εάν χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα καροτσάκι/
συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 15.
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν
πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να 16.
απευθύνεστΡε σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις
απαιτείται όταν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ.
ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις, εάν πέσουν
υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη συσκευή, εάν η μονάδα
εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
πέσει στο έδαφος.
Σωστή διάθεση του 17.
προϊόντος αυτού στα
απορρίμματα: Αυτό το σύμβολο
αυτό υποδηλώνει ότι το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, σύμφωνα
με την οδηγία περί απόρριψης
αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισμού (2002/96/EΚ) και
την εθνική νομοθεσία. Το προϊόν πρέπει να παραδίδεται
σε σημεία συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Τυχόν ακατάλληλη
διάθεση τέτοιου είδους απορριμμάτων ενδέχεται να
έχει αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον και στην υγεία
λόγω δυνητικά επιβλαβών ουσιών που γενικά υπάρχουν
στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Η συμβολή
σας στη σωστή διάθεση του προϊόντος αυτού στα
απορρίμματα θα συμβάλλει στην αποτελεσματική χρήση
των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες για
τα σημεία διάθεσης των συσκευών για ανακύκλωση,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο του δήμου σας.
SE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
installering eller modi kation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen. Var
vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar
genom att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten  nns
det inga delar som kan repareras av användaren. Endast
kvali cerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får
placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvali cerad servicepersonal. För att
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvali cerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2.
Beakta alla varningar.3.
Följ alla anvisningar.4.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.5.
Rengör endast med torr trasa.6.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som värme-8.
element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning
som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En 9.
polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det
andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift.
Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om
den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du
kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
GR
Σημαντικ οδηγ ασφαλε
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att 10.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är
tillräckligt skyddade.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet 11.
med intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 12.
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 13.
angetts av tillverkaren.
Använd endast med 14.
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts
av tillverkaren, eller
som sålts till-sammans
med apparaten. Om du
använder en vagn, var
försiktig, när du för yttar
kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall
genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 15.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
Låt kvali cerad personal utföra all service. Service 16.
är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en
elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande
föremål har kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
Kassera produkten på rätt 17.
tt: denr symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2002/96/EC) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk
utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras
på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta
associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot
på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används
ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarigrvaltning
eller avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
DK
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Advarsel
Terminaler markeret med et symbol bærer
elektrisk spænding af en tilstrækkelig
størrelse til at udgøre risiko for elektrisk shock. Brug
kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj
kvalitet med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre
installationer eller modi kationer bør kun foretages af
kvali ceret personale.
Uanset hvor dette symbol forekommer,
henviser det til vigtige betjenings- og
vedligeholdelses-anvisninger i det
vedlagte materiale. Læs vejled-ningen.
Obs
For at mindske risikoen for elektrisk
stød må toppen ikke tages af (heller
ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må
efterses af brugeren. Al service må kun foretages af
faguddannet personale.
Obs
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt,
så risikoen for brand eller elektriske stød
reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske
som f.eks. vaser på apparatet.
Obs
Disse serviceanvisninger må kun anvendes
af kvali ceret servicepersonale. For at
reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre
den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne.
Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.1.
Opbevar disse anvisninger.2.
Ret dig efter alle advarsler.3.
Følg alle anvisninger.4.
Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.5.
Brug kun en tør klud ved rengøring.6.
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation 7.
foretages i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder 8.
såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre
apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede 9.
stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik
har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet.
Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til
jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er
der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til
stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte
det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. 10.
Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de
udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet 11.
med en intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal 12.
fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som 13.
angivet af fabrikanten.
Når apparatet 14.
benyttes med vogn, stativ,
trefod, konsol eller bord,
skal det være med sådanne,
som er anvist af fabrikanten
eller som sælges sammen
med apparatet. Når der
benyttes vogn, skal der
udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat
yttes, så du undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, 15.
eller når det ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. 16.
Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er
blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen
eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis
enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed,
ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
Korrekt bortska else af 17.
dette produkt: Dette symbol
indikerer, at dette produkt ikke
må bortska es sammen med
almindeligt husholdningsa ald
i henhold til WEEE-direktivet
(2002/96/EF) og national
lovgivning. Dette produkt skal indleveres på et
autoriseret indsamlingssted for genbrug af a ald af
elektrisk og elektronisk udstyr (EEE). Forkert håndtering
af denne type a ald kan påvirke miljøet og sundheden
negativt på grund af potentielt farlige sto er, der
generelt er tilknyttet EEE. Samtidig medvirker din
korrekte bortska else af dette produkt til e ektiv
anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt de lokale
myndigheder eller dit renovationsselskab for yderligere
oplysninger om, hvor du kan indlevere dit kasserede
udstyr til genbrug.
FI
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Varoitus
Symbolilla merkityissä päätteissä
sähkövirran voimakkuus on niin
korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä
ainoastaan korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana
olevia kaiutinjohtoja, joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi
asennettuina. Kaikenlainen muu asennus tai muutosten
teko tulisi tehdä ammattitaitoisen henkilön toimesta.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista.
Lue käyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa.
Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia.
Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle
tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita.
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 8
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 9
www.behringer.com
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan
käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi
suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja
huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan
ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.1.
Säilytä nämä ohjeet.2.
Huomioi kaikki varoitukset.3.
Noudata kaikkia ohjeita.4.
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5.
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6.
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten 8.
lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9.
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi
kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa
pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä.
Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman
turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu
pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen
neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10.
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä
kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 11.
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 12.
pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava
sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään
milloin tahansa.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 13.
kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 14.
valmistajan mainitseman
tai laitteen mukana
myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan,
kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/
laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta
itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta
vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 15.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 16.
ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun
laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai
–pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt
nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle
tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on
päässyt putoamaan.
Tuotteen oikea hävitys: 17.
Tämä symboli osoittaa, että
tuotetta ei WEEE-direktiivin
(2002/96/EY) ja paikallisen
lain mukaan saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Tuote tulee toimittaa valtuutettuun, sähkö- ja
elektroniikkalaitteille tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Tällaisen jätteen epäasianmukainen hävitys saattaa
vahingoittaa ympäristöä ja henkilön terveyttä
sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti
sisältyvien vaarallisten aineiden takia. Kun
hävität tuotteen asianmukaisesti, autat myös
tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat
lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista
kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta,
jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä.
As especi cações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudança sem
aviso prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de
sua impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que
possa ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa
quanto parcialmente em qualquer descrição, foto ou a rmação aqui
contida. Cores e especi cações podem variar um pouco do produto. Os
produtos da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados
apenas. Distribuidores e revendedores não são agentes da BEHRINGER e
não têm autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa
ou representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer
forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação de
qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita expressa de
Red Chip Company Ltd.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный кому-либо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное или
полное копирование настоящей инструкции в любом виде и любым
способом, как механическими, так и электронными средствами, включая
ксерокопирование и запись независимо от цели таких действий, допускается
только с письменного согласия Red Chip Company Ltd.
АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Technische Daten und Erscheinungsbild können unangekündigt geändert
werden. Alle hier enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung
korrekt. BEHRINGER übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstehen, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen. Abgebildete Farben und Spezi kationen
können geringfügig vom Produkt abweichen. BEHRINGER Produkte werden
nur über autorisierte Fachhändler verkauft. Die Vertriebspartner und Händler
sind keine Vertreter von BEHRINGER und sind nicht berechtigt, BEHRINGER
durch ausdrückliche oder stillschweigende Handlungen oder Repräsentanzen
zu verp ichten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Kein Teil dieses Handbuchs darf in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen
Mitteln elektronisch oder mechanisch, inklusive Fotokopie oder Aufnahme,
zu irgendeinem Zweck ohne die schriftliche Zustimmung der Firma
Red Chip Company Ltd. vervielfältigt oder übertragen werden.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Specy kacja techniczna oraz wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Niniejsza informacja jest aktualna na dzień jej opublikowania. BEHRINGER
nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę poniesioną przez
jakąkolwiek osobę, która opiera się na opisie, fotogra i lub oświadczeniach tu
zawartych. Kolory oraz specy kacje mogą nieznacznie różnić się od produktu.
Nasze produkty sprzedawane są jedynie za pośrednictwem autoryzowanych
dealerów. Dystrybutorzy i dealerzy nie są agentami  rmy BEHRINGER i nie są
uprawnieni do zaciągania w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek wyraźnych lub
dorozumianych zobowiązań. Instrukcja ta chroniona jest prawem autorskim.
Żadna część tej instrukcji nie może być reprodukowana lub przesyłana w
jakiejkolwiek formie lub za pomocą jakichkolwiek środków, elektronicznych
czy mechanicznych, włączając w to kopiowanie czy nagrywanie dowolnego
rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej pisemnej zgody ze strony
Red Chip Company Ltd.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Le speci che tecniche e l’aspetto estetico del prodotto possono essere
soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute
nella presente documentazione sono da ritenersi corrette al momento
della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per
eventuali mancanze o perdite subite da chiunque abbia fatto a damento
completamente o in parte su qualsivoglia descrizione, fotogra a o
dichiarazione contenuta nella presente documentazione. I colori e le
speci che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti
BEHRINGER sono venduti esclusivamente da rivenditori autorizzati. I
distributori e i negozianti non costituiscono il ruolo di agente BEHRINGER
e non possiedono alcuna autorità nell’assunzione di impegni o obblighi a
nome di BEHRINGER, espressamente o in modo implicito. Il presente manuale
d’uso è coperto da copyright. È vietata la riproduzione o la trasmissione
del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mediante
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la
registrazione di ogni tipo e per qualsiasi scopo, senza espresso consenso
scritto da parte di Red Chip Company Ltd.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
Technische speci caties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
BEHRINGER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op
enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen. Kleuren
en speci caties kunnen tussen producten onderling enigszins afwijken.
Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door geautoriseerde
dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van BEHRINGER en
hebben absoluut geen autoriteit om BEHRINGER te binden door middel
van enige uitdrukkelijke of besloten actie of vertegenwoordiging. Deze
handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Niets van deze handleiding
mag worden gereproduceerd of overgedragen in enige vorm of op enige
wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder fotokopiëren en opnemen
op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke
toestemming van Red Chip Company Ltd.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Τεχνικές προδιαγραφές και εμφάνιση υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Οι πληροφορίες που περιέχονται εν τω παρόντι είναι ορθές
την περίοδο της εκτύπωσης. H BEHRINGER δεν αποδέχεται υπευθυνότητα
για οποιαδήποτε απώλεια που μπορεί να υποστεί οποιοδήποτε πρόσωπο
που βασίζεται, είτε πλήρως είτε μερικώς, σε οποιαδήποτε περιγραφή,
φωτογραφία ή δήλωση που περιέχεται εν τω παρόντι. Χρώματα και
προδιαγραφές μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς από προϊόν σε προϊόν.
Τα προϊόντα της BEHRINGER πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους. Διανομείς και αντιπρόσωποι δεν αποτελούν πράκτορες της
BEHRINGER και δεν έχουν απολύτως καμία δικαιοδοσία να δεσμεύσουν την
BEHRINGER με οποιαδήποτε ρητή ή υπονοούμενη πράξη ή αντιπροσώπευση.
Το εγχειρίδιο αυτό προστατεύεται από πνευματικά δικαιώματα. Κανένα
μέρος του εγχειριδίου αυτού δεν μπορεί να αναπαραχθεί ή να μεταδοθεί
με οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
συμπεριλαμβανομένων της φωτοτυπίας και της εγγραφής οποιουδήποτε
είδους, για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την ρητή γραπτή άδεια της
Red Chip Company Ltd.
ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΟΝΤΑΙ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι
Tekniska speci kationer och utseende kan ändras utan meddelande.
Informationen häri är korrekt vid tidpunkten då den utgavs. BEHRINGER åtar
sig inget ansvar för förluster som personer kan råka ut för om de förlitar sig
helt eller delvis på någon beskrivning, något fotogra eller påstående som
nns häri. Färger och speci kationer kan variera något beroende på produkt.
BEHRINGER-produkter säljs endast av auktoriserade försäljare. Leverantörer
och försäljare är inte ombud för BEHRINGER och har absolut ingen
befogenhet att binda BEHRINGER till något uttryckligt eller underförstått
åtagande eller representation. Denna manual är upphovsrättsskyddad.
Ingen del av denna manual får reproduceras eller överföras i någon form
eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt inklusive fotokopiering och
inspelning av något slag, för något syfte utan uttrycklig skriftlig tillåtelse av
Red Chip Company Ltd.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniske speci kationer og udseende kan ændres uden varsel. Information
indeholdt er korrekt på udskrifts tidspunkt. BEHRINGER kan ikke holdes til
ansvar for tab som lides af personer, som er enten helt eller delvis afhængige
af beskrivelser, fotogra er eller erklæringer indeholdt. BEHRINGER produkter
sælges udelukkende igennem autoriserede forhandlere. Distributører og
forhandlere repræsenterer ikke BEHRINGER og har absolut igen autoritet
til at binde BEHRINGER ved nogen udtrykt eller impliceret repræsentation.
Denne manual er copyright. Ingen del af denne manual kan reproduceres
eller transmitteres i nogen form eller på nogen vis, enten mekanisk eller
elektronisk, herunder fotokopiering eller optagelse af nogen art, for noget
formål, uden skriftlig tilladelse af Red Chip Company Ltd.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Tekniset määrittelyt ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä kerrotut tiedot ovat oikeellisia painohetkellä. BEHRINGER ei ota
vastuuta henkilölle koituvista menetyksistä, jotka saattavat aiheutua
täydellisestä tai osittaisesta luottamuksesta tässä kuvattuja kuvauksia,
valokuvia tai lausuntoja kohtaan. Värit ja tekniset määrittelyt saattavat
vaihdella jonkin verran tuotteiden välillä. BEHRINGER tuotteita myyvät vain
valtuutetut jälleenmyyjät. Jakelijat ja jälleenmyyjät eivät ole BEHRINGER:in
edustajia, eikä heillä ole minkäänlaisia valtuuksia esittää BEHRINGER:iä
sitovia, suoria tai epäsuoria lupauksia tai tuote-esittelyjä. Tämä opas on
tekijänoikeussuojattu. Mitään tämän oppaan osaa ei saa kopioida tai levittää
missään muodossa tai millään tavoin, sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan
lukien valokopiointi ja kaikenlainen tallentaminen, mitään tarkoitusta
varten, ilman Red Chip Company Ltd:n aiempaa kirjallista lupaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Garantia Limitada
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se [1]
você comprou o produto de um distribuidor autorizado
BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER
www. behringer. com em “Where to Buy, ou você pode
entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes [2]
mecânicos e eletrônicos deste produto estão livre de defeitos
em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano
da data original de compra (veja os Termos de Garantia
Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia nimo mais longo tenha sido compulsório por
leis locais aplicáveis. Se o produtoo mostra defeito algum
dentro do período de garantia especi cado e que esse
defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua
discrão, substituirá ou reparará o produto usando o produto
apropriado ou as peças novas ou recondicionadas. Caso a
BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia
limitada aplicar-se-á ao produto reposto para o período de
garantia inicial restante, isto é, um (1) ano (ou período de
garantia mínimo de outra maneira aplicável) da data da
compra do produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto [3]
reparado ou reposto será devolvido ao usuário com o frete
pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas [4]
acima estão expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA
DE COMPRA DANDO COBERTURA À SUA GARANTIA
LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL
PROVA DE COMPRA.
Registro online § 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento
da BEHRINGER logo após sua compra em
www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza,
os termos e condições de nossa garantia limitada.
Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-
nos a processar suas solicitações de reparo mais rápida e
e cientemente. Obrigado pela sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar [1]
o varejista de quem o equipamento foi comprado. Se
seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor
de BEHRINGER para seu ps alistado sob “Support” em
www. behringer. com. Se seu país o está listado, você
pode contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor
BEHRINGER, cujos detalhes podem igualmente ser
encontrados sob “Support” em www. behringer. com.
Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia
online em www. behringer. com ANTES de retornar o
produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados
de uma descrição do problema e domero de série do
produto. Após ter veri cado a elegibilidade da garantia do
produto com a nota  scal originais, a BEHRINGER emitirá,
então, um número de Autorização de Retorno de Materiais
(“RMA “).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado [2]
em sua caixa de transporte original, juntamente com o
mero de Autorizão de Retorno de Materiais ao endero
indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não [3]
serão aceitos.
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças [1]
consumíveis que incluem, mas não estão limitadas a estas,
os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
garante que as lvulas ou os medidores contidos no produto
estão livres de defeitos em material eo-de-obra por um
período de noventa (90) dias a partir da data da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este [2]
tenha sido eletrônica ou mecanicamente modi cado de
qualquer forma. Se o produto precisar ser modi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e
de segurança aplicáveis em um nível nacional ou local,
em qualquer país que não seja o país em que o produto
foi originalmente desenvolvido e manufaturado, esta
modi cação/adaptação o deverá ser considerada um
defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia
limitada não cobre qualquer uma dessas modi cações/
adaptações, mesmo que estas tenham sido feitas
apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia
limitada, BEHRINGER o deverá ser responsabilizada por
qualquer custo resultado de tais modi cações/adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware [3]
do produto. Não cobre assistência técnica para o uso de
hardware ou software e não cobre qualquer produto de
software contido ou não no produto. Qualquer software
é fornecido “COMO FOR” a não ser que expressamente
fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inválida caso o [4]
número de série aplicado em fábrica tenha sido alterado ou
removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito es[5]
expressamente excluído da presente garantia limitada,
especialmente, se causado por manejo impróprio por parte
do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados
por desgastes devido a uso, especialmente, de botões
deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, válvulas, cordas
de guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não [6]
estão cobertas pela presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da
unidade conforme as instruções dadas nos manuais do
usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer
forma, não siga as conformidades dos regulamentos
técnicos e de segurança aplicados no país onde o
produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais
(acidente, incêndio, enchente, etc.) ou qualquer outra
condição que está além do controle da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por [7]
pessoas não autorizadas (usuário incluso) anulará validade
legal da presente garanti limitada.
Se uma inspeção do produto realizada pela BEHRINGER [8]
mostrar que o defeito em questão não é coberto pela
garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 16
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 17
www.behringer.com
και κατασκευάστηκε το προϊόν, αυτή η τροποποίηση/
προσαρμογή δεν θα θεωρηθεί ως βλάβη σε υλικά ή σε
εργασία. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει
οποιαδήποτε τέτοια τροποποίηση/προσαρμογή, ανεξάρτητα
αν πραγματοποιήθηκε σωστά ή όχι. Υπό τους όρους αυτής
της περιορισμένης εγγύησης, η BEHRINGER δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζημιά που θα προκύψει από μια
τέτοια τροποποίηση/προσαρμογή.
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση καλύπτει μόνο το υλικό [3]
του προϊόντος. Δεν καλύπτει τεχνική υποστήριξη για χρήση
υλικού ή λογισμικού και δεν καλύπτει προϊόντα λογισμικού
είτε περιέχονται στο προϊόν είτε όχι. Οποιοδήποτε τέτοιο
λογισμικό παρέχεται ΩΣ ΕΧΕΙ εκτός αν προβλέπεται
ρητά σε οποιαδήποτε εσωκλειόμενη περιορισμένη
εγγύηση λογισμικού.
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση είναι άκυρη αν ο [4]
εργοστασιακός σειριακός αριθμός έχει αλλοιωθεί ή αφαιρεθεί
από το προϊόν.
Δωρεάν επιθεωρήσεις και εργασία συντήρησης/[5]
επισκευής αποκλείονται ρητά από αυτή την περιορισμένη
εγγύηση, ιδιαίτερα, αν οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό
του προϊόντος από τον χρήστη. Αυτό επίσης ισχύει σε
βλάβες που οφείλονται από κανονική φθορά, ιδιαίτερα, των
ολισθαινόντων ρυθμιστών, των ολισθαινόντων ρυθμιστών
ζεύξης, των ποτενσιόμετρων, των κλειδιών/κουμπιών,
των σωλήνων, των χορδών κιθάρας, των φωτιστικών και
παρόμοιων ανταλλακτικών.
Βλάβες/ελαττώματα που προκλήθηκαν από τις [6]
ακόλουθες συνθήκες δεν καλύπτονται από αυτή την
περιορισμένη εγγύηση:
ακατάλληλος χειρισμός, αμέλεια ή έλλειψη στο χειρισμό
της μονάδας σύμφωνα με τις οδηγίες που δίνονται στα
εγχειρίδια χρήστη ή υπηρεσιών της BEHRINGER
σύνδεση ή λειτουργία της μονάδας με οποιονδήποτε
τρόπο που δεν συμμορφώνεται με τις τεχνικές
ρυθμίσεις ή τις ρυθμίσεις ασφαλείας που εφαρμόζονται
στην χώρα που χρησιμοποιείται το προϊόν
βλάβες/ελαττώματα που προκλήθηκαν από πράξεις
ανωτέρας βίας/φυσικές (ατύχημα, πυρκαγιά,
πλημμύρα, κτλ.) ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση η
οποία είναι πέραν από τον έλεγχο της BEHRINGER.
Οποιαδήποτε επισκευή ή άνοιγμα της μονάδας [7]
που διεξάγεται από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
(συμπεριλαμβανομένου του χρήστη) θα ακυρώσει την
περιορισμένη εγγύηση.
Αν μια επιθεώρηση του προϊόντος από την BEHRINGER [8]
φανερώσει ότι η εν λόγω βλάβη δεν καλύπτεται από την
περιορισμένη εγγύηση, το κόστος επιθεώρησης πληρώνεται
από τον πελάτη.
Προϊόντα, τα οποία δεν πληρούν τους όρους αυτής [9]
περιορισμένης εγγύησης θα επισκευαστούν αποκλειστικά με
δαπάνη του αγοραστή. Η BEHRINGER ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο υπηρεσιών της θα ενημερώσει τον αγοραστή για
όποια τέτοια περίσταση. Αν ο αγοραστής παραλείψει να
υποβάλει μια γραπτή εντολή επισκευής εντός 6 εβδομάδων
κατόπιν ενημέρωσης, η BEHRINGER θα επιστρέψει τη
μονάδα με αντικαταβολή με ένα ξεχωριστό τιμολόγιο
για την μεταφορά και την συσκευασία. Τέτοια έξοδα θα
τιμολογηθούν επίσης ξεχωριστά όταν ο αγοραστής έχει
στείλει μια γραπτή εντολή επισκευής.
Οι εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι BEHRINGER δεν [10]
πουλάνε καινούρια προϊόντα απευθείας σε διαδικτυακές
δημοπρασίες. Αγορές που έγιναν μέσω διαδικτυακής
δημοπρασίας γίνονται σε μια βάση αγοραστή έχε
γνώση. Επιβεβαιώσεις διαδικτυακής δημοπρασίας
ή αποδείξεις λιανικής πώλησης δεν είναι αποδεκτές
ως επαλήθευση εγγύησης και η BEHRINGER δεν θα
επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε προϊόν που
αγοράστηκε μέσω μιας διαδικτυακής δημοπρασίας.
Δυνατότητα μεταβίβασης § 5
της εγγύησης
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση παρατείνεται αποκλειστικά
στον αρχικό αγοραστή (πελάτη του εξουσιοδοτημένου
λιανικού πωλητή) και δεν μπορεί να μεταφερθεί σε
οποιονδήποτε ενδεχομένως αγοράσει το προϊόν. Κανένα
άλλο πρόσωπο (λιανικός αντιπρόσωπος, κτλ.) δεν
δικαιούται να δίνει οποιαδήποτε υπόσχεση εγγύησης εκ
μέρους της BEHRINGER.
Απαίτηση για ζημίες§ 6
Υποκείμενη μόνο στην λειτουργία υποχρεωτικών
εφαρμόσιμων τοπικών νόμων, η BEHRINGER δεν θα
είναι υπεύθυνη απέναντι στον αγοραστή με αυτή την
εγγύηση για οποιαδήποτε επακόλουθη ή έμμεση απώλεια
ή βλάβη οποιουδήποτε είδους. Σε καμία περίπτωση
δεν θα ξεπεράσει η υπευθυνότητα της BEHRINGER υπό
αυτή την περιορισμένη εγγύηση την τιμολογημένη αξία
του προϊόντος.
Περιορισμός υπευθυνότητας§ 7
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση είναι η πλήρης και
αποκλειστική εγγύηση μεταξύ εσάς και της BEHRINGER.
Αντικαθιστά όλες τις άλλες γραπτές ή προφορικές
επικοινωνίες σχετικές με αυτό το προϊόν. Η BEHRINGER
δεν παρέχει άλλες εγγυήσεις γι’αυτό το προϊόν.
Άλλα δικαιώματα εγγύησης και § 8
εθνικός νόμος
Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν αποκλείει ούτε [1]
περιορίζει τα νομικά δικαιώματα του αγοραστή ως
καταναλωτή με οποιονδήποτε τρόπο.
Οι κανονισμοί περιορισμένης εγγύησης που [2]
αναφέρονται εν τω παρόντι εφαρμόζονται εκτός αν
αποτελούν παράβαση εφαρμόσιμων υποχρεωτικών
τοπικών νόμων.
Αυτή η εγγύηση δεν αποσύρει τις υποχρεώσεις του [3]
πωλητή σχετικά με οποιαδήποτε έλλειψη συμμόρφωσης του
προϊόντος και οποιαδήποτε κρυφή βλάβη.
Τροποποίηση§ 9
Οι συνθήκες υπηρεσιών εγγύησης υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση. Για τους πιο πρόσφατους όρους
και συνθήκες εγγύησης και επιπρόσθετες πληροφορίες
σχετικά με την περιορισμένη εγγύηση της BEHRINGER,
παρακαλούμε δείτε τις πλήρεις λεπτομέρειες διαδικτυακά
στο www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim
No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, συμπεριλαμβανομένων
όλων των εταιρειών του ομίλου BEHRINGER
Begränsad garanti
Garanti§ 1
Denna begränsade garanti gäller endast om du [1]
köpt produkten från en BEHRINGER-godkänd försäljare i
försäljningslandet. En lista med godkända leverantörer  nns
BEHRINGERs webbplats www. behringer. com under
”Where to Buy” eller så kan du kontakta det BEHRINGER-
kontor som är närmast dig.
BEHRINGER garanterar att de mekaniska och [2]
elektroniska komponenterna i denna produkt är fria från
defekter i material och utförande om den används under
normala driftsförhållanden i en period på ett (1) år från det
ursprungliga inköpsdatumet (se villkoren för begränsad
garanti i § 4 nedan) om inte en ngre minimigarantiperiod
reskrivs enligt tillämpliga lokala lagar. Om produkten
uppvisar några defekter inom den speci cerade
garantiperioden och om den defekten inte är ett undantag
enligt § 4, skall BEHRINGER, enligt eget gott nnande,
antingen byta ut eller reparera produkten med lämpliga nya
eller reparerade produkter eller delar. Ifall att BEHRINGER
bestämmer sig för at byta ut hela produkten ska denna
begnsade garanti lla för utbytesprodukten under den
kvarvarande garantiperioden, dvs. ett (1) år (eller annan
tillämplig garantiperiod) från och med datumet för inköpet
av den ursprungliga produkten.
r garantianspråket har bekräftats kommer den [3]
reparerade eller utbytta produkten att returneras till
användaren med förhandsbetald frakt av BEHRINGER.
Övriga garantianspråk än de som anges ovan är [4]
uttryckliga undantag.
VAR GOD SPARA INKÖPSKVITTOT. DET ÄR DITT BEVIS
PÅ ATT INKÖPET TÄCKS AV DIN BEGRÄNSADE GARANTI.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR OGILTIG UTAN
SÅDANT INKÖPSBEVIS.
Online-registrering§ 2
Var god och kom ihåg att registrera din nya BEHRINGER-
utrustning direkt efter inköpet på www. behringer. com
under ”Support och vänligen läs noga igenom villkoren
för vår begränsade garanti. Genom att registreta ditt
inköp och utrustning hjälper du oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer e ektivt. Tack för
ditt samarbete!
RMA-nummer§ 3
Var god kontakta återförsäljaren varifrån du köpte [1]
utrustningenr att erhålla garantiservice. Om din
BEHRINGER-försäljare inte är belägen i din närhet kan du
kontakta BEHRINGER-distributören för ditt land som är
listad under ”Support på www. behringer. com. Om ditt
land inte  nns med på listan kan du kontakta BEHRINGERs
kundservice som du hittar information under ”Support
på www. behringer. com. Alternativt kan du skicka in ett
garantianspråk online på www. behringer. com INNAN du
returnerar produkten. Alla förfrågningar måste åtföljas av
en beskrivning av problemet och produktens serienummer.
Efter att produktens garantibettigande har veri erats med
kvittot för det ursprungliga inköpet kommer BEHRINGER att
utfärda ett RMA-nummer.
Efter detta måste produkten returneras i dess [2]
ursprungliga leveransförpackning tillsammans med RMA-
numret till den adress som anges av BEHRINGER.
Försändelser utan förhandsbetald frakt kommer inte [3]
att godkännas.
Garantiundantag§ 4
Denna begränsade garanti täcker inte [1]
konsumtionsdelar inklusive, men inte uteslutande, säkringar
och batterier. Där tillämpligt, garanterar BEHRINGER att rör
och mätare som nns inuti produkten är fria från defekter
i material och utformande under en period på nittio (90)
dagar från inköpsdatumet.
Denna begränsade garanti täcker inte produkten [2]
om den har modi erats elektroniskt, mekaniskt eller på
got annat sätt. Om produkten ste modi eras eller
anpassas, för att foga sig efter tillämpliga tekniska eller
säkerhetsstandarder på en nationell eller lokal nivå i ett
land för vilket produkten inte ursprungligen utvecklades
och tillverkades, ska denna modi ering/anpassning inte
beaktas som en defekt i material eller utförande. Denna
begränsade garanti täcker inte några sådana modi eringar/
anpassningar, oavsett om de utförts korrekt eller ej. Enligt
villkoren för denna begränsade garanti ska BEHRINGER inte
llas ansvarigt för gon kostnad som uppsr pga. sådan
modi ering/anpassning.
Denna begränsade garanti täcker endast [3]
rdvaruprodukten. Den omfattar inte teknisk assistans för
hårdvaru- eller mjukvaruanvändning och den omfattar inte
programvaror vare sig de ingår i produkten eller ej. All sådan
mjukvara tillhandahålls ”SOM DEN ÄR” om inte uttryckligen
tillhandahållen med inbyggd mjukvarugaranti.
Denna begränsade garanti gäller inte om [4]
fabriksapplicerat serienummer har ändrats eller avlägsnats
från produkten.
Gratis inspektioner och underhålls-/reparationsarbete [5]
är uttryckligen undantagna från denna begränsade
garanti, särskilt om orsakade genom användarens felaktiga
hantering av produkten. Detta gäller också fel orsakade
av normalt slitage, i synnerhet av faders, crossfaders,
potentiometrar, tangenter/knappar, rör, gitarrsträngar,
belysningar och liknande delar.
Skada/fel orsakade av följande omständigheter täcks [6]
inte av denna begränsade garanti:
felaktig hantering, försummelse eller underlåtenhet att
sköta enheten i enlighet med anvisningarna som getts
i BEHRINGERs användar- eller servicemanualer;
anslutning eller drift av enheten på något sätt som inte
uppfyller de tekniska eller säkerhetsbestämmelserna
tilmpliga i landet där produkten annds;
skada/fel orsakade genom force majeure (olycka,
brand, översvämning, etc.) eller någon annan
omständighet som är bortom BEHRINGERs kontroll.
All reparation eller öppnande av enheten utförd av [7]
icke-auktoriserad personal (inklusive användaren) gör den
begränsade garantin ogiltig.
Om en undersökning av produkten av BEHRINGER visar [8]
att felet i fråga inte omfattas av den begränsade garantin ska
underkningskostnaderna betalas av kunden.
Produkter som inte uppfyller villkoren för denna [9]
begränsade garanti repareras endast på köparens bekostnad.
BEHRINGER eller dess auktoriserade servicecenter informerar
köparen vid dana omsndigheter. Om paren underter
att sända en skriftlig reparationsorder inom 6 veckor efter
anmodan, kommer BEHRINGER att returnera enheten mot
efterkrav med separat faktura för frakt och emballage.
dana kostnader faktureras separat även när köparen har
sänt in en skriftlig reparationsorder.
Auktoriserade BEHRINGER-återförsäljare säljer inte [10]
nya produkter direkt via auktioner online. Inköp som
gjorts genom en auktion online är på ”köpvarnings”-
basis. Bekräftelser eller säljkvitton från online-auktioner
accepteras inte för garantiveri ering och BEHRINGER
kommer inte att reparera eller ersätta någon produkt
som köpts på en online-auktion.
Överföring av garanti§ 5
Denna begränsade garanti sträcker sig enbart till
den ursprungliga köparen (kund till auktoriserad
återförsäljare) och kan inte överföras till någon som
därefter kan komma att köpa denna produkt. Ingen
annan person (återförsäljare, etc.) har rätt att ge något
garantilöfte som ombud för BEHRINGER.
Skadeståndskrav§ 6
Med reservation endast för tillämpning av obligatoriska
tillämpliga lokala lagar ska BEHRINGER inte ha något
ansvar gentemot köparen under denna garanti för någon
följdskada eller indirekt förlust/skada av något slag.
Under inga omständigheter skall BEHRINGERs ansvar
under denna begränsade garanti överstiga produktens
fakturerade värde.
Ansvarsbegränsning§ 7
Denna begränsade garanti är den fullständiga och
uteslutande garantin mellan dig och BEHRINGER. Det
ersätter alla andra skriftliga eller muntliga meddelanden
relaterade till denna produkt. BEHRINGER ger inga andra
garantier för denna produkt.
Andra garantittigheter och § 8
nationell lag
Denna begränsade garanti utesluter eller begränsar [1]
inte köparens lagstadgade rättigheter som konsument på
något sätt.
De begränsade garantibestämmelserna nämnda [2]
ri är tillämpliga vida de inte utr en överträdelse av
tillämpliga obligatoriska lokala lagar.
Denna garanti påverkar inte ljarens skyldigheter i [3]
fråga om bristande överensstämmelse hos produkten och
eventuellt dolt fel.
Tillägg§ 9
Garantiservicevillkor kan ändras utan föregående
meddelande. För de senaste garantivillkoren och
ytterligare information beträ ande BEHRINGERs
begränsade garanti var god se fullständiga detaljer
online på www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de
Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macao, inklusive alla
BEHRINGER-gruppbolag
Garanti
Garanti § 1
Garantien er udelukkende gældende i fald det [1]
erhvervede produkt er købt fra en autoriseret BEHRINGER
forhandler, som fore ndes i det pågældende land. En liste
af autoriserede forhandlere kan  ndes på BEHRINGERs
website www. behringer. com under ”Where to buy, eller
du kan kontakte den rmeste BEHRINGER repræsentant i
dit område.
BEHRINGER giver garanti på mekaniske og elektroniske [2]
dele af dette produkt i materiale og udarbejdelse, under den
betingelse at normalt brug er normen gældende fra (1) år fra
købstidspunkt (se garanti betingelser i § 4 nedenstående),
medmindre at garanti perioden via retskrav i det lokale
område er længere. I fald at produktet udviser defekt
indenfor den speci cerede garanti periode, og at denne
defekt ikke er ekskluderet under § 4, vil BEHRINGER enten
udskifte eller reparere produktet med et passende nyt eller
tilsvarende produkt eller dele. I fald BEHRINGER beslutter at
bytte det fulde produkt, vil garantien gælde det ombyttede
produkt i resten af den originale garanti periode, alt, et (1)
år (eller andenldende garanti periode) fra købsdato af
det originale produkt.
Efter bekræftelse af garantikravet tilbagesendes det [3]
reparerede eller udskiftede produkt til brugeren med fragt
forudbetalt af BEHRINGER.
Garantikrav af anden karakter sammenholdt med disse [4]
beskrevet ovenstående de nitivt ekskluderet.
GEM VENLIGST KØBSKVITTERING. KVITTERINGEN ER
KØBSBEVIS OG DÆKKER DIT GARANTIKRAV. UDEN
KØBSBEVIS FRAFALDER GARANTIKRAVET.
Online registrering§ 2
Husk venligst at registrere dit BEHRINGER udstyr efter
købet via www. behringer. com under ”Support” og læs
også omhyggeligt garantibetingelserne. Registrering
af køb og udstyr hjælper os i at opnå hurtig og e ektiv
kravs behandling af reparationer. Tak for hjælpen.
Autorisations Nummer § 3
For at opnå garanti service, kontakt venligst den [1]
forhandler som du købte produktet fra. I fald din BEHRINGER
forhandler ikke fore ndes in dit lokalområde kan du
kontakte BEHRINGER distributøren i dit land. Denne liste
nder du under ”Support på adressen www. behringer. com.
Er dit land ikke på denne liste, check venligst hvis dit
problem kan løses via vor ”Online Support som  ndes
under ”Support på www. behringer. com. Du kan også
sende et online garantikrav på www. behringer. com FØR du
returnerer produktet. Alle foresrgsler skal sendes med en
beskrivelse af problemet og det serienummer som produktet
har. Efter BEHRINGER har bekftet produktets garantikrav
via salgskvitteringen, udstedes et returnummer (RMA).
Efterfølgende bør produktet sendes i dets originale [2]
emballage med dets tilhørende autorisationsnummer til
adresse speci ceret af BEHRINGER.
Forsendelser hvor fragt ikke er forudbetalt [3]
accepteres ikke.
Garanti Undtagelser§ 4
Denne garanti dækker ikke forbrugsartikler såsom [1]
sikringer og batterier (samt andre forbrugsartikler).
Hvor det er muligt, dækker BEHRINGER for defekt rør og
potentiometre indeholdt i produktet samt brug for en
periode af halvfems (90) dage fra købsdato.
Denne garanti dækker ikke hvis produktet er en [2]
hvilken som helst måde er blevet modi ceret elektronisk
eller mekanisk. I fald produktet behøver modi cering for at
de tekniske speci kationer, eller sikkerhedsstandarder
på nationalt eller lokalt hold, eller i et hvilken som
helst land, hvilket ikke er det land for hvilket produktet
oprindeligt blev udviklet til, vil denne modi kation ikke
vurderes som en defekt i materiale eller udarbejdelse af
produkt. Denne garanti dækker ikke nogen som helst
modi kation uanset om denne er udført på korrekt vis.
Under betingelser for denne garanti kan BEHRINGER ikke
stilles til ansvar for hvilken som helst udgift der er resultat af
en sådan modi kation.
Denne garanti dække udelukkende produktets [3]
hardware. Den dækker ikke teknisk assistance for brug
af hardware eller software og dækker tilsvarende ikke
for software produkter uanset om disse medfølger dette
produkt. En hvilken som helst sådan software medfølge
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 24
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 25
PMP1000/4000/6000
PMP1000/4000/6000 Controls
O botão PFL (apenas o PMP4000/6000) envia o canal aos VU
METERS com o propósito de ajustar o ganho
Кнопка PFL (только для PMP4000/6000) позволяет направлять
сигналы канала на индикаторы уровня сигнала VU METERS для
регулировки усиления
Der PFL-Knopf (nur PMP4000/6000) sendet den Kanal zu VU
METERS zum Einstellen der Verstärkung
Przycisk PFL (tylko w modelach PMP4000/6000) przesyła sygnał
kanału do wskaźników wysterowania VU METERS w celu regulacji
wzmocnienia
l pulsante PFL (presente solo nei modelli PMP4000/6000) invia il
segnale al VU METERS per impostare l’amplicazione del segnale
PFL knop (alleen op de PMP4000/6000) stuurt het kanaal naar de
VU METERS met als doel de versterking te regelen
Το κουμπί PFL (μόνο PMP4000/6000) στέλνει το κανάλι στους
μετρητές VU METERS για σκοπούς ρύθμισης αύξησης
PFL- knappen (kun för PMP4000/6000) sändar kanalen til VU
METERNE för gain-justering
PFL-knappen (kun for PMP4000/6000) sender kanalen til VU
METERNE ved gain-justering
PFL-nappula (vain PMP4000/6000) lähettää kanavan VU-
MITTAREIHIN vahvistuksen asetuksia varten.
MON SEND jacks and/or OUTPUT A when driving passive monitors
Ручка MON позволяет регулировать интенсивность сигнала,
посланного на выходы MON SEND и/или выход OUTPUT A при
использовании пассивных мониторов
Die MON-Knöpfe stellen den Anteil des Kanalsignals ein, der zu den
MON-SEND-Buchsen und/oder zum OUTPUT A gesendet wird, wenn
passive Monitore angetrieben werden
Regulatory MON ustalają poziom sygnału przesyłanego z danego
kanału na wyjścia typu jack MON SEND oraz/lub OUTPUT A, kiedy
podłączone są do nich monitory pasywne
MON knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the
MON SEND jacks and/or OUTPUT A when driving passive monitors
MON knoppen bepalen de hoeveelheid signaal dat verstuurd wordt
naar de MON SEND jack en/of OUTPUT A wanneer er gebruik wordt
gemaakt van passieve monitoren
Τα κουμπιά MON προσαρμόζουν πόσο από το σήμα του καναλιού
στέλνεται στις υποδοχές MON SEND και/ή OUTPUT A όταν κινείτε
αδρανείς οθόνες
MON-knappen justerar hur mycke av kanalens signaler som
sändast til MON SEND grenuttaget och/eller OUTPUT A när passive
monitorer användast
MON-knapperne justerer hvor meget af kanalens signal der
sendes til MON SEND jackstikkene og/eller OUTPUT A når passive
monitorer anvendes.
MON-säätönupit määrittävät, paljonko kanavan signaalia
lähetetään MON SEND -jakkeihin ja/tai OUTPUT A:han, kun
käytetään passiivisia monitoreja
O CLIP LED acende quando o sinal do canal sobrecarrega. O LED
acende também quando botão PFL for acionado
Светодиод CLIP LED загорается при перегрузке канала
сигналами. Светодиод также загорается при нажатии кнопки
PFL
Die CLIP LED leuchtet, wenn das Kanalsignal überlastet ist. Die LED
leuchtet auch, wenn der PFL-Knopf gedrückt wurde
Dioda CLIP zapala się w przypadku przesterowania sygnału w
kanale. Dioda zapala się również po wciśnięciu przycisku PFL
Il LED CLIP si accende quando c’è un sovraccarico di segnale. Il LED
si accende anche quando viene premuto il pulsante PFL
CLIP LED lichten op wanneer het signaal piekt. Het LED licht ook op
wanneer de PFL knop ingeschakeld staat
Η λυχνία CLIP LED ανάβει όταν το σήμα του καναλιού
υπερφορτίζεται. Το LED ανάβει επίσης όταν ενεργοποιηθεί το κουμπί
PFL
CLIP LED-ljuser upp när kanalen överbelastas. LED ljuser ochså når
PFL-kontakten er aktiverat
CLIP LED-lyser op når kanalen overbelastes. LED lyser også
Når PFL-kontakten er aktiveret
CLIP LED -valo syttyy, kun kanavan signaali ylikuormittuu. LED-
valo syttyy myös silloin, kun PFL-nappula on kytkettynä päälle.
Os botões giratórios FX 1 & 2 ajustam a quantidade de sinal do
canal enviado para os processadores multi-FX respectivos
Ручки FX 1 и 2 позволяют регулировать интенсивность
и полноту сигнала, передаваемого из канала на
соответствующий процессор мульти-эффектов
Die Knöpfe FX 1 und 2 stellen den Anteil des Kanalsignals ein, der
zu den jeweiligen Multi-FX-Prozessoren gesendet wird
Regulatory FX1 & 2 ustalają poziom sygnału z danego kanału
przesyłany do procesorów multi-FX
Le manopole FX 1 & 2 regolano il livello di segnale condotto dal
canale ai rispettivi processori multi-FX
FX 1 & 2 knoppen bepalen de hoeveelheid signaal dat wordt
doorgestuurd naar de respectievelijke multi-FX processors
Τα κουμπιά FX 1 & 2 προσαρμόζουν πόσο από το σήμα του καναλιού
στέλνεται σε αντίστοιχους επεξεργαστές πολλαπλών εφέ multi-FX
FX 1 och 2-knapperna justerar hur mycke av kanalens signaler som
sändast til dom respektiva multi-FX processorer.
FX 1 og 2 -knapperne justerer hvor stor en del kanalens signal der
sendes til de respective multi-FX processorer.
FX 1 & 2 -säätönupit määrittävät, paljonko kanavan signaalia
lähetetään vastaaviin multi-FX prosessoreihin
O botão giratório PAN posiciona os canais no campo estéreo
Ручка PAN позволяет позиционировать канал в стерео-
пространстве
Der PAN-Knopf positioniert den Kanal im Stereofeld
Regulator PAN pozycjonuje kanał w polu stereo
La manopola del controllo PAN determina il posizionamento del
segnale sui bus stereo L e R
PAN knop plaatst het signaal aan de linker- en rechterzijde van het
stereobeeld
Το κουμπί PAN τοποθετεί το κανάλι στο στερεοφωνικό πεδίο
PAN -knappen positionerar kanalen I stereofältet
PAN -knappen placerer kanalen i stereofeltet
PAN -säätönuppi asettaa kanavan stereokentässä
O botão giratório de GAIN ajusta a sensibilidade do MICROFONE
e/ou as entradas de LINHA
Ручка GAIN позволяет регулировать чувствительность
микрофона (MIC) и/или уровень усиления сигналов
линейных входов
Der GAIN-Knopf stellt die Empndlichkeit von MIC- und/oder
LINE-Eingängen ein
Regulator
GAIN
pozwala korygować czułość wejść MIC oraz/
lub LINE
La manopola
GAIN
regola il livello del segnale degli ingressi MIC
e/o LINE
GAIN
knoppen bepalen de gevoeligheid van de MIC- en/of LINE-
ingangen
Το κουμπί
GAIN
προσαρμόζει την ευαισθησία των εισόδων MIC
και/ή LINE
GAIN
-Knappen justerar MIC och/eller LINE-ineekten
GAIN
- knappen justerer MIC og/eller LINE-indgangenes
indgangsniveau
GAIN
- säätönuppi säätää MIC ja/tai LINE -sisääntulojen herkkyyttä
Passo 1: Conexões
Шаг 1: Подключение
Schritt 1:
Verkabelung
Krok 1: Podłączenie
Step 1: Collegamenti
Stap 1: Aansluiten
Βήμα 1: Σύνδεση
Steg 1: Inkoppling
Trin 1: Tilslutninger
Vaihe 1: Kytkentä
O botão MUTE emudece o canal
Кнопка MUTE позволяет заглушить канал
Die MUTE-Taste schaltet den Kanal stumm
Przycisk MUTE wycisza kanał
Il pulsante MUTE disattiva l’audio del canale
MUTE knop mute het kanaal
Το κουμπί MUTE σιγάζει τον ήχο του καναλιού
MUTE-knappen dämper ljuden i kanalen
MUTE-kontakten indstiller kanalen til MUTE
MUTE-nappula mykistää kanavan äänenvoimakkuuden
O botão ON/OFF liga e desliga o mixer
Кнопка ON/OFF предназначена для включения и выключения
микшера
Der ON/OFF-Knopf schaltet den Mischer ein bzw. aus
Przełącznik ON/OFF służy do włączania i wyłączania miksera
Il pulsante ON/OFF accende e spegne il mixer
AAN/UIT knop schakelt de mixer aan en uit
Το κουμπί ON/OFF ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον μίκτη
ON/OFF-knappen stängar av och släppar på mixeren
ON/OFF-afbryderen tænder og slukker mixeren
ON/OFF-nappulasta mikserin virran saa kytkettyä päälle tai pois
päältä
Os botões giratórios do EQ ajustam as frequências altas, médias
e baixas do canal. Ajuste o botão giratório FREQ no PM6000 para
selecionar a frequência ajustada pelo botão giratório MID
Ручка EQ позволяет регулировать содержание высоких,
средних и низких частот в канале. Используйте ручку FREQ
на модели PMP6000 для выбора определенной частоты с
помощью ручки MID
Die EQ-Knöpfe stellen die Hoch-, Mittel- und Niederfrequenzen des
Kanals ein. Stellen Sie den FREQ-Knopf von PMP6000 ein, um die
spezische vom MID-Knopf eingestellte Frequenz auszuwählen
Regulatory EQ umożliwiają kontrolę wysokich, średnich i niskich
częstotliwości kanału. Manipulując regulatorem FREQ w PMP6000,
można wybrać określoną częstotliwość, która będzie kontrolowana
za pomocą regulatora MID
Le manopole EQ regolano le bande di frequenza high, mid e low del
canale. Regolare la manopola FREQ nel PMP6000 per selezionare la
frequenza specica indicata dalla manopola MID
EQ knoppen selecteert de hoge, midden en lage frequenties van
een kanaal. Pas de FREQ knop aan op de PMP6000 om de frequentie
te selecteren die u daarna kunt aanpassen met de MID knop
Τα κουμπιά EQ προσαρμόζουν την υψηλή, μεσαία και χαμηλή
συχνότητα του καναλιού. Προσαρμόστε το κουμπί FREQ στο
PMP6000 για να επιλέξετε τη συγκεκριμένη συχνότητα που
προσαρμόστηκε από το κουμπί MID
EQ - Knappen justerar hög, medelhöga och låga frekvenser för den
särskilda kanalen. Juster FREQ-knappen på PMP6000 for att välja
den frekvens som MID-knappen justerar
EQ - knapperne justerer høj, mellem og lav frekvenserne for den
enkelte kanal. Juster FREQ-knappen på PMP6000 for at vælge den
frekvens som MID-knappen justerer
EQ- säätönupit asettavat kanavan ylä-, keski- ja alataajuudet.
Säädä FREQ-nuppia PMP6000-mikserissä valitaksesi tietyn MID-
nupista asetetun taajuuden
O fader do LEVEL ajusta o volume do canal
Фейдер LEVEL позволяет регулировать громкость
в канале.
Der LEVEL-Fader regelt die Kanallautstärke
Fader (regulator przesuwny) LEVEL służy do regulacji
głośności kanału
Il fader LEVEL regola il volume del canale
LEVEL fader voor het aanpassen van het
kanaalvolume
Ο μειωτής LEVEL προσαρμόζει την ένταση του
καναλιού
LEVEL-faderen justerar ljuden för kanalen
LEVEL-faderen justerer kanalvolumen
LEVEL-säädin ohjaa kanavan äänenvoimakkuutta
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 26
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 27
PMP1000/4000/6000
PMP1000/4000/6000 Controls
O(s) fader(s) do MAIN ajusta(m) a saída do sinal principal
Фейдер(ы) MAIN позволяет(-ют) управлять выходом основного
сигнала
Der MAIN-Fader bzw. die MAIN-Fader stellen die Ausgabe des
Hauptsignals ein
Fadery MAIN modykują poziom wyjściowy sygnału głównego
Il/i fader MAIN regola l’output del segnale main
MAIN fader(s) bepalen de output van het main-signaal
Ο μειωτής MAIN προσαρμόζει την έξοδο του κύριου σήματος
MAIN-faderen (e) justerar uteektssignalet för huvedsignalet
MAIN-faderen(ne)justerer udgangssignalet for af hovedsignalet
MAIN –säätimet ohjaavat pääsignaalin ulostuloa
O(s) fader(s) do FX (SEND) ajusta(m) o sinal enviado para o
processador FX interno e para a(s) tomada(s) jack do FX SEND
Фейдер(ы) FX (SEND) позволяет(-ют) регулировать сигнал,
отправляемый на внутренний процессор мульти-эффектов и
выходы FX SEND
Der FX (SEND)-Fader bzw. die FX (SEND)-Fader stellen das zum
internen FX-Prozessor und der FX SEND-Buchse bzw. den FX SEND-
Buchsen gesendete Signal ein
Fadery FX (SEND) modykują sygnał przesyłany do wewnętrznego
procesora FX i na wyjścia typu jack FX SEND
ll fader FX (SEND) regola il segnale inviato al processore FX interno
e al/ai jack FX SEND
FX (SEND) fader(s) bepalen het signaal dat naar interne FX
processor en de FX SEND jack(s) wordt verstuurd
Ο/οι μειωτής(ες) FX (SEND) προσαρμόζει το σήμα που στέλνεται
στον εσωτερικό επεξεργαστή εφέ FX και στις υποδοχές FX SEND
FX (SEND)-faderen(e) justerar signalet som sändas til den interne
FX processoren och FX SEND grenuttaget(ene)
FX (SEND)-faderen(ne) justerer signalet der sendes til den interne
FX processor og FX SEND jacke(t/ne
FX (SEND) -säätimet ohjaavat sisäiseen FX-prosessoriin ja FX SEND
– jakkeihin lähetettyä signaalia
O botão giratório SURROUND ajusta a quantidade da intensicação
do estéreo na mix. Pressione o botão XPQ TO MAIN para ativar o
efeito
Ручка SURROUND позволяет регулировать степень увеличения
стерео-эффекта.Для активации эффекта нажмите кнопку XPQ
TO MAIN
Der SURROUND-Knopf stellt den Anteil der Stereoverstärkung im
Mix ein. Drücken Sie die XPQ TO MAIN-Taste, um diesen Eekt zu
aktivieren
Regulator SURROUND odpowiedzialny jest za stopień
uwydatnienia efektu stereo w zmiksowanym dźwięku. Efekt ten
uaktywniany jest poprzez wciśnięcie przycisku XPQ TO MAIN
La manopola SURROUND regola la potenza stereo del suono nel
mix. Premere il pulsante XPQ TO MAIN per attivare l’eetto
SURROUND knop bepaalt de hoeveelheid stereo-uitbreiding die
aan de mix wordt toegevoegd. Druk op de XPQ TO MAIN knop om
dit eect te activeren
Το κουμπί SURROUND προσαρμόζει το ποσό στερεοφωνικής
ενίσχυσης στον μίκτη. Πιέστε το κουμπί XPQ TO MAIN για να
ενεργοποιήσετε το εφέ
SURROUND-knappen justerar hur mycke stereo förbättring där
leggas til på mixen. Trykk på XPQ til MAIN-knappen för at aktivera
eekten
SURROUND-kappen justerer hvor meget stereofremhævelse der
lægges på mixet. Tryk på XPQ TO MAIN-knappen for at aktivere
eekten
SURROUND-säätönuppi ohjaa stereon lisäyksen määrää
miksauksessa. Paina XPQ TO MAIN –nappulaa aktivoidaksesi tämän
efektin
O MUILTI-FX PROCESSOR adiciona um efeito de som selecionado
para qualquer canal em que o botão giratório FX for elevado. Para
mais detalhes, consulte o passo 10 do Guia Rápido
Процессор мульти-эффектов MUILTI-FX PROCESSOR позволяет
добавить выбранный звуковой спецэффект в любой из
каналов, для которого повернута ручка FX. Более подробную
информацию см. в разделе Начало работы, этап 10
MUILTI-FX PROCESSOR fügt einen ausgewählten Toneekt zu
jedem Kanal, dessen FX-Knopf hochgedreht ist. Für Einzelheiten
siehe “Einstieg”, Schritt 10
PROCESOR MULTI-FX pozwala na dodanie wybranego efektu
dźwiękowego do dowolnego kanału, którego regulator FX został
podkręcony. Szczegóły podano w dziale „Rozpoczęcie eksploatacji”,
w punkcie 10
Il PROCESSORE MULTI-FX aggiunge un eetto sonoro selezionato
a tutti i canali per i quali la manopola FX è attiva. Per ulteriori
dettagli consultare la fase 10 delle impostazioni iniziali
MULTI-FX PROCESSOR voegt een geselecteerd geluidseect toe
aan een kanaal waarvan de FX fader naar boven staat. Zie stap 10
van ‘Om Te Beginnen’ voor verdere uitleg.
Ο επεξεργαστής MULTI-FX PROCESSOR προσθέτει ένα επιλεγμένο
εφέ ήχου σε οποιοδήποτε κανάλι του οποίου το κουμπί εφέ FX είναι
ανεβασμένο. Για λεπτομέρειες δείτε το βήμα 10 «Ξεκινώντας»
MULTI-FX PROCESSOR legger til ett utval av ljudeekter til varje
kanal hvor FX-knappen er vridat upp. Kolla “Getting Started”(att
starta) trinn 10 för detaljer
MULTI-FX PROCESSOR tilføjer en valgt lydeekt til envher kanal
hvor FX-knappen er skruet op. Se ”Getting Started” (få begyndt) trin
10 for detaljer
MULTI-FX-PROSESSORI lisää valitun ääniefektin mihin
tahansa kanavaan, minkä FX-nuppi on käännetty päälle. Katso
yksityiskohdat Aloitus-osiosta kohdasta 10
O GRAPHIC EQ ajusta as frequências especícas na área de alcance
do som
GRAPHIC EQ zпозволяет регулировать уровни определенных
частот в звуковом спектре
GRAPHIC EQ stellt spezische Frequenzen im Tonspektrum ein
Korektor graczny GRAPHIC EQ umożliwia modykację
poszczególnych częstotliwości w spektrum dźwięku
GRAPHIC EQ adjusts specic frequencies in the sound spectrum
GRAFISCHE EQ past specieke frequenties aan in het
geluidsspectrum
Το GRAPHIC EQ προσαρμόζει συγκεκριμένες συχνότητες στο φάσμα
ήχου
GRAPHIC EQ justerar specicerade frekvenser I ljudspekteret
GRAPHIC EQ justerer specikke frekvenser ilydspektret
GRAPHIC EQ säätää tietyt taajuudet äänitaajuusalueella
O interruptor POWER AMP seleciona o modo de operação do
ampere de potência. Para mais detalhes, consulte os diagramas
de ligações
Переключатель POWER AMP позволяет выбрать режим
работы усилителя мощности. Более подробную информацию
см. на схемах подключения
Der POWER AMP-Schalter wählt den Betriebsmodus des
Leistungsverstärkers. Für Einzelheiten siehe die Schaltdigramme
Przełącznik POWER AMP pozwala na wybór trybu pracy
wzmacniacza mocy. Szczegóły pokazano na diagramach połączeń
Linterruttore POWER AMP seleziona la modalità operativa del
power amp. Vedere i diagrammi di collegamento per maggiori
dettagli
POWER AMP schakelaar bepaalt de modus van de Power Mixer. Zie
aansluitingsdiagrammen voor meer informatie
Ο διακόπτης POWER AMP επιλέγει τον τρόπο λειτουργίας
του ενισχυτή ισχύος. Δείτε τα συνοδευτικά διαγράμματα για
λεπτομέρειες
POWER AMP-brytaren väljar operasjons tilstånden för power amp.
Kolla tilslutningsdiagrammet för detaljer
POWER AMP -katkaisijasta valitaan tehovahvistimen
toimintotapa. Katso yksityiskohdat asennuskaaviosta.
O(s) fader(s) do MON (SEND) ajusta(m) a saída das tomadas jacks e
da OUTPUT A quando o modo MON 1/MONO for usado
Фейдер(ы) MON (SEND) позволяет(-ют) управлять выходными
сигналами выходов MON SEND и OUTPUT A при работе в режиме
MON 1/MONO
Der MON( SEND)-Fader bzw. die MON (SEND)-Fader stellen
die Ausgabe von MON SEND-Buchsen und von OUTPUT A bei
Verwendung des MON 1/MONO-Modus ein
Fadery MON( SEND) modykują poziom sygnału na wyjściach
typu jack MON SEND i na OUTPUT A podczas pracy w trybie MON
1/MONO
Il fader MON( SEND) regola l’output dei jack MON SEND e
dell’OUTPUT A quando viene usata la modalità MON 1/MONO
MON( SEND) fader(s) bepalen de output van de MON SEND en
OUTPUT A wanneer gebruik wordt gemaakt van MON 1/MONO
modus
Ο μειωτής MON( SEND) προσαρμόζει την έξοδο των υποδοχών
MON SENDκαι OUTPUT A όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία MON
1/MONO
MON( SEND)-faderen (e) justerar uteekt på MON SEND
grenuttagene och OUTPUT A när MON 1/MONO-funksjonen er I bruk
MON( SEND)- faderen(ne) justerer udgangen på MON SEND
jackene og OUTPUT A når MON 1/MONO-funktionen er i brug
MON( SEND) –säätimet ohjaavat MON SEND -jakkien ulostuloa
sekä OUTPUT A:n ulostuloa, kun käytetään MON 1/MONO
-toimintoa
O interruptor PHANTOM envia 48V para as entradas do XLR para
o uso
Переключатель PHANTOM позволяет передавать фантомное
питание 48В на входы XLR для совместного использования.
Der PHANTOM-Schalter sendet 48 V zu den XLR-Eingängen zur
Verwendung mit
Przełącznik PHANTOM podaje napięcie 48V na wejścia XLR do
zastosowania z
Linterruttore PHANTOM invia 48V agli input XLR quando
necessario.
PHANTOM schakelaar stuurt 48V naar de XLR ingangen voor
gebruik met
Ο διακόπτης PHANTOM στέλνει 48V στις εισόδους XLR για χρήση με
PHANTOM-brytaren sendar 48v til XLR inngången för bruk med
PHANTOM -kontakten sender 48V to XLR indgangene til brug
ved ????
PHANTOM-katkaisija lähettää 48V:n XLR-tuloihin käyttöön
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 28
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 29
PMP1000/4000/6000
O interruptor SPEAKER PROCESSING permite que o mixer
compense os alto-falantes com resposta de frequência nal baixa
С помощью переключателя обработки речевых сигналов
SPEAKER PROCESSING микшер может компенсировать
речевые сигналы ограничением амплитудно-частотных
характеристик нижнего предела диапазона
Der SPEAKER PROCESSING-Schalter ermöglicht es dem Mischer,
den ungenügenden unteren Frequenzgang der Lautsprecher zu
kompensieren
Przełącznik SPEAKER PROCESSING pozwala na kompensację
sygnału dla głośników z ograniczonymi możliwościami
przenoszenia niskich częstotliwości
Linterruttore SPEAKER PROCESSING permette al mixer di
compensare altoparlanti con frequenza nale limitata
SPEAKER PROCESSING schakelaar stelt de mixer in staat om
speakers met een gelimiteerde frequentiereactie, te compenseren
Ο διακόπτης SPEAKER PROCESSING επιτρέπει στον μίκτη να
αντισταθμίσει ηχεία με περιορισμένη ανταπόκριση σε χαμηλή τελική
συχνότητα
SPEAKER PROCESSING-bryteren gjör det möjligt för mixerna att
kompensera för högtalare med begrensningslågfrekvens respons
SPEAKER PROCESSING –kontakten gør det muligt for mixeren at
kompensere for højttalere med begrænsetlavfrekvens respons
SPEAKER PROCESSING -katkaisija sallii mikserin korvata
kaiuttimet rajoitetulla matalataajuusherkkyydellä.
PMP1000/4000/6000 Controls
O fader do MONO (apenas o PMP4000/6000) ajusta a saída
da tomada jack MONO OUT. Use o botão giratório SUB FREQ no
PMP6000 para ajustar a frequência no cruzamento para usar com
um subwoofer
Фейдер MONO (только для PMP4000/6000) позволяет
регулировать выходной сигнал с выхода MONO OUT. Для
регулировки частоты среза при использовании сабвуфера в
модели PMP6000 используйте ручку SUB FREQ
Der MONO-Fader (nur PMP4000/6000) stellt die Ausgabe der
MONO OUT-Buchse ein. Benutzen Sie den SUB FREQ-Knopf am
PMP6000, um die Trennfrequenz zur Verwendung mit einem
Subwoofer einzustellen
Fader MONO (tylko w modelach PMP4000/6000) umożliwia
regulację poziomu sygnału na wyjściu typu jack MONO OUT.
Regulator SUB FREQ w modelu PMP6000 pozwala na modykację
częstotliwości crossover do użycia z subwooferem
Il fader MONO (presente solo nei PMP4000/6000) regola l’output
del jack MONO OUT. Usare il tasto SUB FREQ nel PMP600 per
regolare la frequenza di crossover in presenza di un subwoofer
MONO fader (PMP4000/6000) past de output aan van de MONO
OUT jack. Op de PMP6000 gebruikt u de SUB FREQ fader om de
cross-over frequentie aan te passen indien gebruik wordt gemaakt
van een subwoofer
Ο μειωτής MONO (μόνο PMP4000/6000) προσαρμόζει την έξοδο
της υποδοχής MONO OUT. Χρησιμοποιήστε το κουμπί SUB FREQ στο
PMP6000 για να προσαρμόσετε την συχνότητα επιμιξίας για χρήση
με ενισχυτή
MONO-faderen (kun for PMP4000/6000) justerar uteekt av MONO
OUT grenuttaget. Använda SUB FREQ-knappen på PMP6000 för at
justera netverks frekvensen ved bruk av en försterker
MONO-faderen (kun for PMP4000/6000) justerer udgangen på
MONO OUT jacket. Brug SUB FREQ-knappen på PMP6000 til at
justere krydsfrekvensen til brug med en subwoofer
MONO -säädin (vain PMP4000/6000) ohjaa MONO OUT -jakin
ulostuloa. Käytä SUB FREQ -säätönuppia PMP6000-mikserissä
säätääksesi ylitystaajuutta alibassokaiutinta käytettäessä
Os botões giratórios do FX TO MON e FX TO MAIN ajustam a
quantidade de sinal do processador interno multi-FX que está
incluído no mix principal ou do monitor.
Ручки FX TO MON и FX TO MAIN позволяют регулировать
интенсивность сигнала от внутреннего процессора мульти-
эффектов, включенного в основной или мониторный микс
FX TO MON- und FX TO MAIN-Knöpfe stellen den Anteil des
Signals vom internen Multi-FX-
Prozessor ein, der im Haupt- oder Monitor-Mix enthalten ist
Regulatory FX TO MON i FX TO MAIN kontrolują poziom sygnału
z wewnętrznego procesora multi-FX w zmiksowanym sygnale
głównym lub monitora
I tasti FX TO MON e FX TO MAIN regolano la quantità di segnale
proveniente dal processore multi-FX interno incluso nel mix
principale o nel monitor.
FX TO MON- en FX TO MAIN knoppen bepalen de hoeveelheid
signaal dat van de interne multi-FX processor komt die aan de
main- en monitormix wordt toegevoegd.
Τα κουμπιά FX TO MON και FX TO MAIN προσαρμόζουν το
ποσό σήματος από τον εσωτερικό επεξεργαστή multi-FX που
περιλαμβάνεται στον κεντρικό μίκτη ή μίκτη οθόνης
FX TIL MON och FX TIL MAIN-knappen justerar mengden av
signaler fra den interne multi-FX
FX TO MON og FX TO MAIN-knapperne justerer hvor meget af
signalet fra den interne multi-FX processor der bliver inkluderet i
hoved- eller monitor mixet
FX TO MON ja FX TO MAIN -säätönupit ohjaavat pää- tai
monitorimiksauksen signaalin määrää sisäisestä multi-FX-
prosessorista.
O botão giratório do PHONES/CTRL ROOM ajusta o volume dos
fones de ouvido
Ручка PHONES/CTRL ROOM позволяет регулировать громкость
наушников
Der PHONES/CTRL ROOM –Knopf stellt die Kopfhörer-Lautstärke
ein
Regulator PHONES/CTRL ROOM umożliwia kontrolę głośności w
słuchawkach
Il pulsante PHONES/CTRL ROOM regola il volume della cua
PHONES/CTRL ROOM knop bepaalt het volume van de
hoofdtelefoon
Το κουμπί PHONES/CTRL ROOM προσαρμόζει την ένταση των
ακουστικών
PHONES/CTRL ROOM -knappen justerar hörtelefonsvolumet
PHONES/CTRL ROOM -knappen justerer hovedtelefonsvolumen.
PHONES/CTRL ROOM -säätönuppi ohjaa kuulokkeiden
äänenvoimakkuutta.
O botão giratório do MAIN 2 (PMP4000/6000) ajusta a saída das
tomadas jack do MAIN 2
Ручка MAIN 2 (для PMP4000/6000) позволяет регулировать
выходной сигнал выходов MAIN 2
Der MAIN 2-Knopf (PMP4000/6000) stellt den Ausgang von den
MAIN 2-Buchsen ein
Regulator MAIN 2 (PMP4000/6000) pozwala na zmianę poziomu
sygnału na wyjściach typu jack MAIN 2
Il pulsante MAIN 2 (presente nei PMP4000/6000) regola l’output
dei jack MAIN 2
MAIN 2 knop (PMP4000/6000) past de output van de MAIN 2
jacks aan
Το κουμπί MAIN 2 (PMP4000/6000) προσαρμόζει την έξοδο των
υποδοχών MAIN 2
MAIN 2 -knappen (PMP4000/6000) justerar uteekt på MAIN 2
grenuttaget
MAIN 2 -knappen (PMP4000/6000) justerer udgangen på MAIN
2-jackene
MAIN 2 -säätönuppi (PMP4000/6000) ohjaa MAIN 2 -jakkien
ulostuloa
O CD/TAPE ajusta o volume do sinal do CD/TAPE IN no mix principal
ou do monitor
CD/TAPE позволяет регулировать громкость входного сигнала
CD/TAPE IN основного или мониторного микса
CD/TAPE stellt das Volumen des СD/TAPE IN-Signals im Haupt- oder
im Monitor-Mix ein
Regulator CD/TAPE modykuje głośnoś sygnału wejściowego
z odtwarzacza CD lub magnetofonu w zmiksowanym sygnale
głównym lub monitora
Il pulsante CD/TAPE regola il volume del segnale CD/TAPE nel mix
principale o nel monitor
CD/TAPE b het volume aan van het CD/TAPE IN signaal in de main
of monitor mix
Το κουμπί CD/TAPE προσαρμόζει την ένταση του σήματος εισόδου
CD/TAPE IN στον κεντρικό μίκτη ή στον μίκτη οθόνης
CD/TAPE justerar volumet av CD/TAPE signalet I huved- eller
bildskjärm mixet
CD/TAPE justerer volumen for CD/TAPE IN signalet i hoved- eller
monitor mixet
CD/TAPE säätää CD/TAPE IN -signaalin äänenvoimakkuutta pää- tai
monitorimiksauksessa
STANDBY button mutes all mic channels
Кнопка STANDBY позволяет заглушить все входные каналы
микрофона
Die STANDBY-Taste schaltet alle Mikrofonkanäle stumm
Przycisk STANDBY wycisza wszystkie kanały mikrofonowe
Il pulsante STANDBY disattiva l’audio di tutti i canali mic
STANDBY knop mute alle mic kanalen
Το κουμπί STANDBY σιγάζει όλα τα κανάλια μικροφώνου
STANDBY-knappen dämper ljuden i alle mikrofoner
STANDBY-knappen sætter alle mikrofonkanaler i mute
STANDBY -nappula mykistää kaikki mic-kanavat
O VU METERS exibe os níveis do sinal de saída principal e do
monitor
На индикаторах VU METERS отображаются уровни выхода
основного сигнала и выходов мониторов
VU METERS zeigen die Pegel von Haupt- und Monitor-
Ausgangssignalen an
Diody wskaźników wysterowania (VU METERS) wskazują poziom
głównego sygnału wyjściowego
i sygnału monitora
VU METERS mostra il livello di segnale nell’output principale e nel
monitor
VU METERS geeft het signaalniveau weer van de main en monitor
output
Οι μετρητές VU METERS προβάλλουν τα επίπεδα σήματος εξόδου
κεντρικής κονσόλας και οθόνης
VU METERS viser huved- och bildskjärm uteekt nivåer
VU METERS (VU METRENE) viser hoved- og monitor
signalniveauerne
VU-MITTARIT näyttävät monitori- ja pääulostulojen signaalitason
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 30
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 31
PMP1000/4000/6000
Til mixeren. Alle afbrydere på alt udstyret i slukket tilstand.
Yhdistä kaikki tarkoituksenmukaiset virta-, audio- ja
kaiutinliitännät mikseriin. Jätä virta kaikista laitteista pois
päältä
Selecione o modo de operação apropriado
usando o interruptor POWER AMP.
С помощью переключателя POWER AMP
выберите нужный режим работы.
Wählen Sie den entsprechenden Betriebsmodus mit dem
POWER AMP-Schalter aus.
Wybierz stosowny tryb funkcjonowania miksera za pomocą
przełącznika POWER AMP.
Selezionare la modalità operativa desiderata utilizzando
l’interruttore POWER AMP.
Selecteer de geschikte modus met gebruik van de POWER
AMP schakelaar.
Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας χρησιμοποιώντας
τον διακόπτη POWER AMP.
Välja den passande brukertilstånd med POWER AMP
bryteren.
Vælg den passende brugerstilstand med POWER AMP
kontakten.
Valitse tarkoituksenmukainen toimintomuoto POWER AMP
-katkaisijalla.
Ajuste os controles conforme mostrado acima
(EQ e PAN centralizados, os deslizadores do
gráco do EQ centralizados, todos os outros
para baixo/desligados).
Настройте средства управления как описано выше
(ручки EQ и PAN в центральном положении, ползунки
графического эквалайзера в центральном положении,
все остальные опущены вниз/выключены).
Stellen Sie die Steuerungen wie vorstehend dargestellt
ein (EQ und PAN zentriert, Graphik-EQ-Slider zentriert, alle
anderen nach unten/aus).
Ustaw wszystkie regulatory i przełączniki w pozycjach
pokazanych powyżej (EQ i PAN w położeniu środkowym,
suwaki korektora gracznego w położeniu środkowym,
wszystkie inne w położeniu dolnym lub wyłączone).
Impostare i controlli come mostrato di seguito (EQ e PAN
al centro, i cursori del GRAPHIC EQ centrati, e tutti gli altri
spenti).
Zet de faders zoals hierboven is weergegeven (EQ en PAN in
het midden, grasche EQ faders in het midden, alle anderen
naar beneden of uit).
Με τους μειωτές MAIN και MONITOR τελείως
κατεβασμένους, ενεργοποιήστε τον μίκτη σας.
Instella alle kontrolsknappor som vist övanför (EQ och PAN
I medel posisjon, graska EQ glidare I medel posisjon, alla
dom andra I nedre/av posisjon).
Indstil alle kontrolknapper som vist ovenfor (EQ og PAN I
midterposition, graphic EQ gliderne i midterpostion, alle
Andre in nederste/o position).
Aseta ohjaimet, kuten ylhäällä kuvataan (EQ ja PAN
sekä graanen EQ-liukuohjain keskitettynä, kaikki muut
alhaalla/pois päältä).
Com os faders do MAIN e MONITOR totalmente
abaixados, ligue seu mixer.
Полностью опустите фейдеры MAIN и
MONITOR и включите микшер.
Mit den MAIN- und MONITOR-Fadern ganz unten, schalten
Sie Ihren Mischer ein.
Przesunąwszy fadery MAIN i MONITOR w skrajne dolne
położenie, włącz mikser.
Dopo aver impostato i fader MAIN e MONITOR al livello più
basso, accendere il mixer.
Met de MAIN en MONITOR fader geheel naar beneden de
mixer inschakelen.
Με τους μειωτές MAIN και MONITOR τελείως
κατεβασμένους, ενεργοποιήστε τον μίκτη σας.
Med MAIN och MONITOR fadere hela vägen ned, tända på
mixaren.
Med MAIN og MONITOR faderne alle i nederste position,
tænd mixeren.
MAIN ja MONITOR -säätimien ollessa kokonaan alhaalla,
kytke mikserisi virta päälle.
PMP1000/4000/6000 Getting started
Eleve o fader do MAIN lentamente até a
metade a partir do início.
Медленно поднимите фейдер MAIN
наполовину. Медленно поднимите фейдер
MAIN наполовину.
Schieben Sie den MAIN-Fader langsam halb hoch, um zu
starten.
Powoli przesuń fader MAIN do połowy w górę.
Alzare lentamente il fader MAIN no a metà per iniziare.
Σηκώστε αργά τον μειωτή MAIN ως τη μέση, για να
ξεκινήσει.
skyva försiktigt MAIN faderen halva vägen til start.
Skub langsomt MAIN faderen halvt op til at begynde med.
Aloittaaksesi, nosta MAIN-säädintä hitaasti ylös puoliväliin asti.
Eleve o fader do MAIN lentamente até a
metade a partir do início.
Настройте соответствующие уровни для
микрофонов и инструментов, поднимая
фейдер LEVEL каждого канала.
Stellen Sie den relativen Pegel mehrerer Mikrofone und
Instrumente durch Hochschieben
des LEVEL-Faders jedes Kanals ein.
Dostosuj do siebie poziomy sygnałów mikrofonów i
instrumentów, przesuwając w górę fadery LEVEL każdego
kanału.
Regolare i livelli audio di eventuali microfoni e strumenti
collegati, alzando il fader LEVEL del relativo canale.
Schuif langzaam de MAIN fader naar het midden om te
beginnen.
Pas de relatieve niveaus van verschillende microfoons en
instrumenten aan door de betreende LEVEL fader in te
stellen.
Προσαρμόστε το σχετικό επίπεδο των διαφόρων
μικροφώνων και οργάνων, σηκώνοντας τον μειωτή LEVEL
του κάθε καναλιού.
Justera det relative nivå för de ulika mikrofoner och
instrument ved att skyva varje kanals LEVEL fader upp.
Juster det relative niveau for de forskellige mikrofoner og
instrumenter ved at skubbe hver kanals LEVEL fader op.
Säädä eri mikrofonien ja soittimien suhteellista tasoa
nostamalla kunkin kanavan LEVEL-säädintä.
Se necessário ajuste a posição esquerda-direita
de um canal no setor estéreo por girar o botão
giratório PA do canal.
При необходимости отрегулируйте
положение (вправо-влево) канала в стерео-панораме,
поворачивая ручку PAN канала. щие действия:
Falls erforderlich, stellen Sie die Links-Rechts-Position eines
Kanals im Stereofeld durch Drehen des PAN-Knopfs des
Kanals ein.
Jeśli to konieczne, skoryguj pozycję kanału w polu stereo w
lewo lub w prawo przy pomocy regulatora PAN.
Regolare la posizione stereo del canale tra destra e sinistra,
se necessario, girando la manopola PAN del canale.
Indien nodig kunt u met gebruik van de PAN fader het
signaal naar de linker- en rechterzijde van het stereobeeld
sturen.
Προσαρμόστε την αριστερή-δεξιά θέση ενός καναλιού στο
στερεοφωνικό πεδίο, αν αυτό είναι απαραίτητο, γυρνώντας
το κουμπί PAN του καναλιού.
Justera venstre-högre position för kanalen I stereofältet om
nödvendigt ved att vrida kanalens PAN-knap.
Juster venstre-højre positionen for kanalen i Stereofeltet om
nødvendigt ved at dreje kanalens PAN-knap.
Jos tarpeellista, säädä kanavan oikea-vasen asentoa
stereokentässä kääntämällä kanavan PAN-säädintä.
Use os botões giratórios de canal MON para
enviar o sinal do canal para o(s) alto-falante(s)
do monitor.
Для отправки сигнала на мониторные
динамики используйте ручки MON.
Benutzen Sie die Kanal-MON-Knöpfe zum Senden des
Kanalsignals an den bzw. die Monitorlautsprecher.
Użyj regulatora MON, aby przesłać sygnał danego kanału
do monitora.
Utilizzare i pulsanti MON per inviare il segnale agli
altoparlanti del monitor.
Gebruik de MON fader van het kanaal om het kanaalsignaal
naar de monitor speaker(s) te versturen.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ΜΟΝ του καναλιού για να
στείλετε το σήμα του καναλιού στο(στα) ηχείο(ηχεία)
της οθόνης.
Använda kanalens MON-knappor för att senda kanalens
signaler til bildskjärm högtalaren(e).
Brug kanalens MON-knapper for at sende Kanalens signal til
monitorhøjtaleren(ne).
Käytä kanavan MON-säätimiä lähettääksesi kanavan
signaalin monitorikaiuttimiin.
Ajuste a saída geral para os alto-falantes principais
usando o(s) fader(s) do MAIN. Ajuste a saída para
os alto-falantes do monitor usando o(s) fader(s)
do MON. Se o LIM LEDs vermelhos no VU METERS
acenderem abaixe o(s) fader(s) do MAIN.
Отрегулируйте общий выходной сигнал на основные
мониторные динамики с помощью фейдера (-ов)
MAIN. Отрегулируйте выходной сигнал на мониторные
динамики с помощью фейдера(-ов) MON. Если на
индикаторах VU METERS загорелись красные светодиоды
LIM, опустите фейдер(ы) MAIN.
Stellen Sie den Gesamtausgang der Hauptlautsprecher mit
Hilfe des MAIN-Faders bzw. der MAIN-Fader ein. Stellen Sie
den Ausgang der Monitor-Lautsprecher mit Hilfe des MON-
Faders bzw. der MON-Fader ein. Falls die roten LIM-LEDs auf
VU METERS leuchten, schieben Sie den MAIN-Fader bzw. die
MAIN-Fader runter.
Ustaw ogólny poziom sygnału wyjściowego na główne
głośniki za pomocą faderów MAIN. Ustaw poziom
sygnału wyjściowego na monitory za pomocą faderów
MON. Jeśli na wskaźnikach wysterowania (VU METERS)
zapalą się czerwone diody LIM, przesuń w dół fadery
MAIN.
Regolare l’output complessivo degli altoparlanti
servendosi dei fader MAIN. Regolare l’output degli
altoparlanti con i fader MON. Se i LED LIM sul VU
METERS si accendono, abbassare il/i fader MAIN.
Pas de gehele output naar de speakers aan door de
MAIN fader te gebruiken. Pas de output naar de monitor
speakers aan met gebruik van de MON fader. Indien de
rode CLIP LED op de VU METERS oplichten, schuif dan de
MAIN fader naar beneden.
Προσαρμόστε τη γενική έξοδο στα κύρια ηχεία
χρησιμοποιώντας τον(τους) μειωτή(μειωτές) ΜΑΙΝ.
Προσαρμόστε την έξοδο στα ηχεία της οθόνης
χρησιμοποιώντας τον μειωτή ΜΟΝ. Αν οι κόκκινες
λυχνίες LIM LED στον μετρητή VU METER ανάψουν,
χαμηλώστε τον κύριο ΜΑΙΝ μειωτή(μειωτές).
Justera den totala uteekt til huvedhögtalarene ved
att använda MAIN-fader(s). Justera utagssignalet til
bildskjärm högtalerna ved att använda MON-fader(s).
Hvis de röda LIM LEDs er tända I VU METERNE, reduser
MAIN-faderen(e).
Juster det totale udgangssignal til hovedhøjttalerne Ved
at bruge MAIN-faderen(ne). Juster udgangssignalet til
Monitorhøjttalerne ved at bruge MON-faderen(ne). Hvis
de røde LIM LEDs er tændt i VU METERNE, Reducer da
MAIN-faderen(ne).
Säädä kokonaisulostuloa pääkaiuttimiin käyttämällä
MAIN-säätimiä. Säädä ulostulo monitorikaiuttimiin
käyttämällä MON-säätimiä. Jos punaiset LIM LED -valot
VU-mittarissa syttyvät, madalla MAIN-säätimiä.
Os mixers da série PMP possuem
processador(es) de efeito integrado. Siga
estes passos para adicionar um efeito para
um ou mais canais:
• Gire o botão giratório FX 1 subindo até a metade em
cada canal que deseja adicionar o efeito.
• Pressione o botão FX 1 IN para acionar o processador.
• Suba o fader do FX 1 até 0.
• Gire o botão giratório FX TO MAIN subindo até a
metade para iniciar. E se desejar também que o efeito
seja ouvido no mix do monitor, gire os botões giratórios
FX TO MON também até a metade.
• Navegue através dos efeitos por girar o botão giratório
PROGRAMM. Pressione o botão giratório PROGRAM para
selecionar o efeito.
• Reajuste cada botão giratório FX 1 de canal para
garantir que a quantidade correta foi adicionada.
• Se o METER o visor do multi-FX alcançar o CLIP LED
vermelho, gire o fader do FX 1 para baixo.
• Para o PMP6000, repita o processo com os botões
giratórios FX 2 e o fader do FX 2 para carregar um
segundo efeito aos vários canais.
Микшеры серии PMP оснащены встроенными
процессорами эффектов. Чтобы добавить один или
более эффектов в канал, выполните следующие
действия:
• Поверните ручку FX 1 вверх наполовину для
каждого канала, в который необходимо добавить
эффект.
• Нажмите кнопку FX 1 IN, чтобы запустить работу
процессора.
• Поднимите фейдер FX 1 до 0.
• Поверните ручку FX TO MAIN вверх наполовину,
чтобы начать. Если необходимо, чтобы эффекты
были слышны также и в мониторном миксе,
поверните также ручки FX TO MON вверх
наполовину.
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало
работы
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma
igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
Faça todas as conexões apropriadas de energia
elétrica, áudio e alto-falantes para o mixer.
Deixe a energia elétrica de todos os aparelhos
desligadas.
Подключите к микшеру все кабели питания, звуковых
и акустических систем. Не подавайте питание на
устройства.
Stellen Sie alle geeigneten Leistungs-, Audio- und
Lautsprecherverbindungen zu dem Mischer her. Lassen Sie
alle Geräte ausgeschaltet.
Połącz mikser w odpowiedni sposób z zasilaniem,
urządzeniami audio i głośnikami. Wszystkie urządzenia
pozostaw wyłączone!
Collegare correttamente i cavi elettrici, i cavi audio e i cavi
dell’altoparlante. Lasciare spenti tutti i dispositivi.
Maak alle benodigde spanning-, audio- en
speakerverbindingen naar de mixer. Laat de alle apparatuur
uitgeschakeld staan.
Κάντε όλες τις απαραίτητες συνδέσεις ηλεκτροδότησης,
ήχου και ηχείων στον μίκτη. Αφήστε όλες τις συσκευές
απενεργοποιημένες.
Tilslut alla passande ström-, audio och högtalerforbindelser
til mixeren. La strömmen til alt utstyret väre stängt av.
Tilslut alle passende strøm-, audio og højttalerforbindelser
www.behringer.com
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 32
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 33
PMP1000/4000/6000
• Просмотрите список эффектов, поворачивая ручку
PROGRAM. Для выбора эффекта удерживайте ручку
PROGRAM.
• Проверьте положение ручек FX 1 каждого канала,
чтобы убедиться в том, что в канал добавился нужный
эффект.
• Если на индикаторе METER дисплея процессора мульти-
эффектов загорелся красным цветом светодиод CLIP,
поверните фейдер FX 1 вниз.
• При использовании модели PMP6000 выполняйте те
же процедуры, используя ручки FX 2 и фейдер FX 2 для
добавления еще одного эффекта в каналы.
Die PMP-Serie-Mischer haben eingebaute Eekt-
Prozessoren. Folgen Sie diesen Schritten, um einen Eekt zu
einem oder mehreren Kanälen hinzuzufügen:
• Drehen Sie den FX 1-Knopf für jeden Kanal, zu dem Sie
einen Eekt hinzufügen möchten, halb auf.
• Drücken Sie die FX 1 IN-Taste, um den Prozessor
einzuschalten.
• Schieben Sie den FX 1-Fader bis auf 0 hoch.
• Drehen Sie den FX TO MAIN-Knopf halb auf, um zu starten.
Wenn Sie auch möchten, dass der Eekt im Monitor-Mix
gehört wird, drehen Sie den FX TO MON-Knopf auch halb
auf.
• Scrollen Sie durch die Eekte durch Drehen des PROGRAM-
Knopfs. Drücken Sie den PROGRAM-Knopf, um den Eekt
zu wählen.
• Stellen Sie den FX 1-Knopf jedes Kanals wieder ein,
um sicherzustellen, dass der richtige Anteil des Eekts
hinzugefügt wurde.
• Falls der METER auf der Multi-FX-Anzeige die rote CLIP LED
erreicht, schieben Sie den FX 1-Fader runter.
• Für PMP6000 wiederholen Sie den Prozess mit den FX
2-Knöpfen und dem FX 2-Fader, um einen zweiten Eekt zu
verschiedenen Kanälen hinzuzufügen.
Miksery serii PMP mają wbudowany procesor efektów
specjalnych. W poniższych krokach opisano, jak dodać dany
efekt do jednego lub więcej kanałów:
• Podkręć regulator FX 1 do połowy na każdym kanale, do
którego ma być dodany efekt.
Wciśnij przycisk FX 1 IN w celu uruchomienia procesora.
• Przesuń fader FX 1 w górę do pozycji 0.
• Podkręć regulator FX TO MAIN do połowy. Jeśli dany
efekt ma być słyszalny także w zmiksowanym sygnale na
monitorze, podkręć do połowy również regulatory FX TO
MON.
• Kolejne efekty można przeglądać, kręcąc regulatorem
PROGRAM. Aby wybrać dany efekt, należy wcisnąć regulator
PROGRAM.
• Skoryguj położenie regulatora FX 1 na każdym kanale, aby
dostosować moc efektu.
• Jeśli wskaźnik na wyświetlaczu multi-FX osiągnie poziom
czerwonej diody CLIP, przesuń fader FX 1 w dół.
W przypadku miksera PMP6000, powtórz powyższe
czynności z regulatorami FX 2 i faderami FX 2, aby dodać
drugi efekt do wybranych kanałów.
I mixer della serie PMP sono dotati di processori interni per
gli eetti sonori. Seguire i seguenti passi per attivare uno o
più eetti sul canale:
• Ruotare la manopola FX 1 a metà su ciascun canale a cui si
vuole aggiungere un eetto.
• Premere il tasto FX 1 IN per attivare il processore.
• Alzare il fader FX 1 no a 0.
• Ruotare la manopola FX TO MAIN a metà per iniziare. Se si
desidera ascoltare l’eetto anche nel mix monitor, ruotare a
metà anche le manopole FX TO MON.
• Scorrere gli eetti ruotando la manopola PROGRAM.
Premere la manopola PROGRAM per selezionare l’eetto
sonoro desiderato.
• Regolare nuovamente la manopola FX 1 per assicurarsi che
l’eetto sia stato aggiunto nella quantità corretta.
• Se il METER sul display multi-FX raggiunge il LED CLIP
rosso, abbassare il fader FX 1.
• Per la serie PMP6000 ripetere la procedura con le
manopole FX 2 e i fader FX 2 per aggiungere un secondo
eetto sonoro ai vari canali.
De PMP mixer series hebben ingebouwde
eectenprocessors. Door de volgende stappen te volgen
kunt u een eect toevoegen aan een of meer kanalen:
Οι μίκτες της σειράς PMP έχουν ενσωματωμένους
επεξεργαστές εφέ. Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να
προσθέσετε ένα εφέ σε ένα ή περισσότερα κανάλια:
• Ανεβάστε το κουμπί FX 1 έως τη μέση σε κάθε κανάλι στο
οποίο θα θέλατε να προσθέσετε ένα εφέ.
• Πατήστε το κουμπί FX 1 IN για να εκκινήσετε τον
επεξεργαστή.
• Ανεβάστε τον μειωτή FX 1 στο 0.
• Γυρίστε το διακόπτη FX TO MAIN έως τη μέση για να
ξεκινήσει. Αν θέλετε επίσης το εφέ να ακουστεί στον μίκτη
οθόνης, ανεβάστε επίσης και τους διακόπτες FX TO MON έως
τη μέση.
• Μετακινηθείτε στα εφέ γυρίζοντας το κουμπί PROGRAM.
Πατήστε το κουμπί PROGRAM για να επιλέξτε το εφέ.
• Αναπροσαρμόστε το κουμπί FX 1 κάθε καναλιού για να
βεβαιωθείτε πως προστέθηκε η σωστή ποσότητα εφέ.
• Αν ο μετρητής METER στην οθόνη multi-FX φτάσει στην
κόκκινη λυχνία CLIP LED, χαμηλώστε τον μειωτή FX 1.
• Για το PMP6000, επαναλάβετε τη διαδικασία με τα κουμπιά
FX 2 και τον μειωτή FX 2, για να προσθέσετε ένα δεύτερο εφέ
σε διάφορα κανάλια.
PMP seriens mixere har innebygda eektprocessorer. Följa
disse trinn för att tilföje enn eect til enn eller ere kanaler;
• Flytta FX 1 knappen halva vägen upp för varja kanal ni
önskar att tillegga enn eekt.
Trycka på FX 1 IN-knappen för att engasjera procesoren.
• Flytta på FX 1 faderen upp til 0.
Vrida FX til MAIN-knappen halva vägen til start. Hvis
du ochså önskar att eekten skal bli hörd I bildskjärmen
mixen, vrida FX til MON-knappen halva vägen upp.
• Gå innan eekterna ved att vrida PROGRAM-knappen.
Trycka på PROGRAM-knappen för att valja eekt.
• Justera varje kanals FX-knapp för at försekra dig att den
riktiga mengden av eekt er leggat til.
• Hvis METER på multi-FX skjärmen når det röda CLIP LED,
vrida FX-faderen ned.
• För PMP6000, repeater prosessen med FX 2-knappen och
FX 2 faderen för att legga til ända enn eect til dom olika
kanaler.
PMP seriens mixere har indbyggede eektprocessor(er=
Følg disse trin for at tilføje en eect Til en eller ere kanaler:
• Skub FX 1-knappen halv op for hver kanal Du ønsker at
tilføje en eekt til.
Tryk på FX 1 IN-kontakten for at aktivere processoren.
• Skub FX 1-faderen op til 0.
• Drej FX TO MAIN-knappen halv op mod start. Hvis du
Også ønsker at eekten kan høres i monitor mixet, drej ligså
FX TO MON-knappen halvt op mod start.
• Scroll gennem de forskellige eekter ved at dreje
PROGRAM-knappen. Tryk på PROGRAM-knappen for at
vælge eekt.
• Rejuster hver kanals FX1-knap for at sikre at den rette
dose eect bliver tilføjet.
• Hvis METERET i multi-FX-displayet når det røde
CLIP LED, reducer da FX 1-faderen nedad.
• For PMP6000, gentag processen med FX 2-knapperne
og FX 2-faderen for at tilføje en sekundær eekt til de
forskellige kanaler.
PMP-sarjan miksereissä on sisäänrakennetut
efektiprosessorit. Seuraa näitä vaiheita lisätäksesi efektin
yhteen tai useampaan kanavaan:
• Aseta FX 1 -säädin puoleen väliin kussakin kanavassa,
missä haluat lisätä efektin.
• Paina FX 1 IN -nappulaa ottaaksesi prosessorin käyttöön.
• Nosta FX 1 -säädintä 0:n asti.
• Aseta FX TO MAIN -säädintä puoleen väliin aloittaaksesi.
Jos haluat efektin kuuluvan myös monitorimiksauksessa,
aseta myös FX TO MON -säätimet puoleenväliin.
• Selaa efektien läpi kääntämällä PROGRAM-säätönuppia.
Paina PROGRAM-nuppia valitaksesi efektin.
• Säädä kunkin kanavan FX 1 -säädin uudestaan
varmistaaksesi, että oikea efektimäärä on lisättynä.
• Jos multi-FX-näytön MITTARI saavuttaa punaisen CLIP
LED:in, laske FX 1 -säädintä alas.
• PMP6000-mikserissä toista prosessi FX 2 -säätönupilla ja
FX 2 -säätimellä lisätäksesi toisen efektin eri kanaviin.
Phantom Power – Mova o interruptor para +48V ao usar
microfones condensados.
Фантомное питание - при использовании
конденсаторного микрофона поверните переключатель
на +48В.
Phantomleistung – Schieben Sie den Schalter auf +48 V,
wenn Sie Kondensatormikrofone verwenden.
Phantom Power – Ustaw przełącznik w pozycji +48V, jeśli
używasz mikrofonów kondensatorowych.
Phantom Power - spostare l’interruttore a +48V quando
vengono utilizzati microfoni a condensatore.
Phantom Voeding – Verzet de schakelaar naar +48V
wanneer u gebruik maakt van condensator microfoons.
Ισχύς Phantom – Μετακινήστε τον διακόπτη στο +48V όταν
χρησιμοποιείτε μικρόφωνα πυκνωτή.
Phantom Power – ytta på brytaren til 48v när ni användar
condensator mikrofoner.
Phantom Power – Flyt kontakten til +8V når condensator
mikrofoner anvendes.
Haamuvirta - Siirrä katkaisijaa kohtaan +48V, kun
kondensaattorimikrofoni on käytössä.
PMP1000/4000/6000 Getting started
Baixe a barra EQ acesa até que o feedback pare.
Передвиньте регулятор под горящим индикатором EQ (Эквалайзер) до прекращения обратной
связи.
Senken Sie den leuchtenden EQ-Fader ab, bis die Rückkopplung aufhört.
Przesuwaj podświetlony suwak EQ w dół aż do wyeliminowania sprzężenia zwrotnego.
Abbassare il cursore EQ acceso n quando non si percepisce più il feedback.
Schuif de verlichte EQ-schuifregelaar omlaag, totdat het rondzingen stopt.
Κατεβάστε το αναμμένο ρυθμιστικό χειριστήριο EQ μέχρι να σταματήσει η ανατροφοδότηση.
Sänk det belysta EQ-reglaget tills rundgången slutar.
Sænk den lysende EQ-skyder, til der ikke længere er tilbagekobling.
Siirrä valaistua EQ-säädintä alemmas, kunnes kierto loppuu.
Irá acender um LED na barra EQ, que corresponde à frequência do feedback.
Индикатор переключателя EQ (Эквалайзер) соответствует частоте обратной связи.
Eine LED leuchtet bei dem EQ-Fader auf, bei dessen Frequenz die Rückkopplung auftritt.
Na suwaku EQ będzie świecić dioda odpowiadająca częstotliwości sprzężenia zwrotnego.
Sul cursore EQ si accenderà un LED corrispondente alla banda di frequenza di feedback.
Een LED gaat branden op de EQ-schuifregelaar die overeenkomt met de rondzingfrequentie.
Μια λυχνία LED θα ανάψει στο ρυθμιστικό χειριστήριο EQ που αντιστοιχεί στη συχνότητα
ανατροφοδότησης.
En indikator tänds på det EQ-reglage som motsvarar rundgångsfrekvensen.
Der lyser en LED på EQ-skyderen, som svarer til tilbagekoblingsfrekvensen.
EQ-säätimessä palava LED-valo vastaa kierron taajuutta.
Caso ocorra feedback, prima os botões EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION. Prima o botão MAIN MIX/
MONITOR para atribuir o EQ gráco aos altifalantes principais ou do monitor.
При возникновении обратной связи нажмите кнопки EQ IN и FBQ FEEDBACK DETECTION (Детектор
обратной связи). Нажмите кнопку MAIN MIX/MONITOR (Общий микс/монитор), чтобы назначить
EQ (Эквалайзер) для динамиков общего микса или монитора.
Wenn eine Rückkopplung auftritt, drücken Sie die EQ IN- und die FBQ FEEDBACK DETECTION-Taste.
Drücken Sie die MAIN MIX/MONITOR-Taste, um den graschen EQ den Main- oder Monitor-
Lautsprechern zuzuweisen.
Jeśli wystąpi zjawisko sprzężenia zwrotnego, naciśnij przyciski EQ IN i FBQ FEEDBACK DETECTION. Naciśnij
przycisk MAIN MIX/MONITOR, aby przełączyć korektor graczny na głośniki główne lub monitory.
In presenza di feedback, premere i pulsanti EQ IN e FBQ FEEDBACK DETECTION. Premere il pulsante MAIN
MIX/MONITOR per attribuire l’EQ graco alla rete o agli altoparlanti monitor.
Als het geluid rondzingt, drukt u op de knoppen EQ IN en FBQ FEEDBACK DETECTION. Druk op de MAIN
MIX/MONITOR-knop om de grasche equalizer aan de hoofdluidsprekers of de monitorluidsprekers toe
te wijzen.
Σε περίπτωση ανατροφοδότησης, πατήστε τα κουμπιά EQ IN και FBQ FEEDBACK DETECTION. Πατήστε το
κουμπί MAIN MIX/MONITOR για να αντιστοιχίσετε το γραφικό ισοσταθμιστή στα βασικά ηχεία ή τα ηχεία
παρακολούθησης.
Om det uppstår rundgång trycker du på knapparna EQ IN och FBQ FEEDBACK DETECTION. Tryck på MAIN
MIX/MONITOR-knappen för att tilldela den graska EQ:n till huvud- eller monitorhögtalarna.
Hvis der forekommer tilbagekobling, skal du trykke på knapperne EQ IN og FBQ FEEDBACK DETECTION.
Tryk på knappen MAIN MIX/MONITOR for at tildele den graske EQ til hoved- eller monitorhøjttalerne.
Mikäli kiertoa ilmenee, paina painikkeita EQ IN ja FBQ FEEDBACK DETECTION. Osoita graanen korjain
virtalähteelle tai tarkkailukaiuttimille painikkeilla MAIN MIX/MONITOR.
FBQ FEEDBACK DETECTION
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 44
www.behringer.com
Outras Informações
Importantes
Другая важная
информация
Weitere wichtige
Informationen
Pozostałe ważne
informacje
Altre importanti
informazioni
Andere belangrijke
informatie
Άλλες Σημαντικές
Πληροφορίες
Övrig viktig
information
Anden vigtig
information
Tärkeää lisätietoa
Other important information
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site www.behringer.com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário online nos
ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior
rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e
condições de garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso.2. Caso
seu fornecedor BEHRINGER não esteja localizado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporteem
www.behringer.com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online que também pode ser achado abaixo de
“Suporteem www.behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
www.behringer.com ANTES da devolução do produto.
Ligações.3. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão
de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis
do mesmo tipo e corrente nominal.
Регистрация через интернет.1.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую
аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки,
посетив вебсайт www. behringer. com. Регистрация
Вашей покупки при помощи нашей простой формы
на интернете поможет нам быстрее и эффективнее
обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также
условия нашей гарантии, если она применима.
Неисправность.2. Если в Вашем
регионе нет дилера компании BEHRINGER, Вы
можете обратиться к дистрибьютору по стране
(см. список стран на странице Поддержка по
адресу www.behringer.com. Если Вашей страны
нет в списке, Вы можете попытаться решить
проблему с помощью нашей интерактивной Службы
поддержки на странице Поддержка по адресу
www.behringer.com. В противном случае, ПРЕЖДЕ
ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою
претензию по гарантии через Интернет по адресу
www.behringer.com.
Разъёмы питания.3. Перед подключением
устройства к розетке, пожалуйста, убедитесь в том,
что Вы используете правильное сетевое напряжение
для Вашей модели. Неисправные предохранители
следует заменять только предохранителями того же
типа и номинала.
Online registrieren.1. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf
der Website www.behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf
mit unserem einfachen online Formular registrieren,
können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und
ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, falls zutreend.
Funktionsfehler.2. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
BEHRINGER Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
www.behringer.com unter “Support aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem “Online Support” gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf www.behringer.com
unter “Support nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf www.behringer.com ein,
BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
Stromanschluss.3. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte,ob
Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles
Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen
ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und
Nennwerts ersetzt werden.
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER
na stronie internetowej www.behringer.com.
Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą
prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury
gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W
stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z
warunkami gwarancji.
2. Awaria. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma
przedstawiciela handlowego BEHRINGER, możesz
skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem
BEHRINGER na Polskę wymienionym na stronie
internetowej www.behringer.com w zakładce “Support.
Jeśli Twój kraj nie jest wymieniony na liście, spraw
zakładkę “Online Support”, gdzie prawdopodobnie
znajdziesz odpowiedź, która pomoże rozwiązać
Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM zwrócisz
produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na
stronie www.behringer.com.
Zasilanie.2. Zanim podłączysz konsoletę
do źródła zasilania, upewnij się, że odpowiada ono
specykacji Twojego modelu sprzętu. Uszkodzone
bezpieczniki można wymienić tylko i wyłącznie na
bezpieczniki identycznego typu i o identycznych
parametrach, co uszkodzony.
EUROPOWER PMP1000/4000/6000 • pg 45
www.behringer.com
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER
subito dopo l’acquisto, visitando il sito web
www.behringer.com. La registrazione del prodotto
acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo
presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare
le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce
ed eciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della
nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il
negoziante BEHRINGER si trovasse in una località
lontana, sei libero di contattare il distributore
BEHRINGER che si occupa del tuo stato - consultando
l’elenco presente nella sezione “Support del sito web
www.behringer.com. Se lo stato non fosse incluso nella
lista, verica se la problematica possa essere gestita e
risolta dal nostro servizio di supporto online (“Online
Support”, nella sezione “Support” del sito web
www.behringer.com). In alternativa, si prega di
sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia
dal sito web www.behringer.com, PRIMA di inviare
il prodotto.
Connessione alimentazione.3. Prima
di collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi
che il voltaggio adottato sia corretto per il particolare
modello da collegare. I fusibili bruciati devono essere
sostituiti con fusibili dello stesso tipo e valore, senza
alcuna eccezione.
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door
de internetsite www.behringer.com te bezoeken.
Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw
eventuele reparatieclaims sneller en doeltreender te
verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze
Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Als uw land niet in de lijst staat
kunt u controleren of uw probleem opgelost kan
worden met “Online Support”, eveneens te vinden onder
“Support“ op www.behringer.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at www.behringer.com
BEFORE returning the product. In andere gevallen
kunt u een online-garantieaanvraag indienen op
www.behringer.com VOORDAT u het product terugstuurt.
Aansluiting op het elektrische net.3.
Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact
te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de
juiste netspanning gebruikt voor uw specieke model.
Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te
worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type
en vermogen.
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε
να καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER
αμέσως μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα
www.behringer.com. Η καταχώρηση της αγοράς
σας χρησιμοποιώντας την απλή online φόρμα μας,
μας βοηθάει να επεξεργαστούμε τα αιτήματά σας για
επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσματικά. Επιπλέον,
διαβάστε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης
μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER
δεν βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε
επαφή με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας
που είναι καταχωρημένος στο Υποστήριξη στο
www.behringer.com. Αν η χώρα σας δεν είναι
καταχωρημένη, παρακαλούμε ελέγξτε αν το πρόβλημα
σας μπορεί να αντιμετωπιστεί από την Δικτυακή
Υποστήριξη μας, η οποία μπορεί επίσης να βρεθεί στο
Υποστήριξη στο www.behringer.com. Εναλλακτικά,
παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση εγγύησης
στο www.behringer.com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες
πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και
κατηγορίας χωρίς καμία εξαίρεση.
Registrera online.1. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp
genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar
ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan
vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och
eektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om din BEHRINGER-återförsäljare
inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGER-
distributören för ditt land som är listad under ”Support”
på www.behringer.com. Om ditt land inte är omnämnt
på listan, var vänlig och kontrollera om ditt problem
kan redas ut med hjälp av vår ”Online Support”, vilken
också hittas under ”Support på www.behringer.com.
Alternativt kan du skicka in ett garantianspråk på
www.behringer.com INNAN du returnerar produkten.
Selanslutningar.3. Innan du ansluter enheten
till ett kontaktuttag skall du se till att du använder
rätt matningsspänning för just din modell. Felaktiga
säkringar måste ersättas med säkringar av samma typ
och klassicering utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det
ved via www.behringer.com. Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og eektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Hvis din BEHRINGER forhandler
ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte
BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support
sitet www.behringer.com. I fald dit land ikke er på denne
liste, check venligst hvis dit problem can løses via “Online
Support”, som også kan forendes under “Support”
sitet www.behringer.com. Er ingen af disse løsninger
mulige kan du sende et online garanti krav til
www.behringer.com FØR du sender produktet retur.
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret til
en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den
korrekte netspænding til din model. Defekte sikringer
kan uden undtagelse udskiftes med sikringer af samme
type og kapacitet.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla www.behringer.com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei
sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER
-jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon
alle www.behringer.com –sivustolla. Jos maatasi ei näy
luettelossa, ole hyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma
korjata ”Online -tuki” –palvelumme avulla, joka
löytyy myös ”Tuki”-otsikon alta www.behringer.com
-sivustolla. Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä verkossa
takuuvaade www.behringer.com -sivustolle ENNEN
tuotteen palauttamista.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket
yksikön virtapistokkeeseen, varmista, että käytät
kyseiselle mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset
sulakkeet tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin
ja nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Você deseja mais
informões sobre
este produto?
Nós oferecemos
Manuais do
Proprietário
aumentados no
formato PDF para
os usuários mais experientes pelo site
www. behringer. com.
Este manual está disponível em inglês, alemão,
francês, espanhol, italiano, russo, polonês,
holandês, nlandês, sueco, dinamarquês,
português, grego, japonês e chinês.
Хотите получить больше
информации об этом изделии?
Руководства пользователя большего
объема в формате PDF для подготовленного
пользователя находятся на вебсайте
www. behringer. com.
Настоящее руководство поставляется
на английском, немецком, французском,
испанском, итальянском, русском, польском,
голландском, финском, шведском, датском,
португальском, греческом, японском и
китайском языкам.
chten Sie weitere Informationen
über diese Produkt?
Unter www. behringer. com sind ausführliche
Bedienungshandbücher im PDF-Formatr den
fortgeschrittenen Anwender verfügbar.
Dieses Handbuch ist in Englisch, Deutsch,
Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch,
Polnisch, Holländisch, Finnisch, Schwedisch,
Dänisch, Portugiesisch, Griechisch, Japanisch
und Chinesisch erhältlich.
Chcesz poznać wcej informacji o
tym produkcie?
Na stronie www. behringer. com dla
zaawansowanych użytkowników zamieszczamy
szczegółowe Instrukcje obsługi w formacie PDF.
Instrukcja ta dostępna jest w języku angielskim,
niemieckim, francuskim, hiszpańskim, włoskim,
rosyjskim, polskim, holenderskim, ńskim,
szwedzkim, duńskim, portugalskim, greckim,
japońskim i chińskim.
Vuoi avere maggiori informazioni
riguardanti questo prodotto?
Per gli utenti più esperti, il sito
www. behringer. com mette a disposizione i
Manuali d’Uso estesi in formato PDF.
Questo manuale è disponibile nelle seguenti
lingue: Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo,
Italiano, Russo, Polacco, Olandese, Finlandese,
Svedese, Danese, Portoghese, Greco,
Giapponese e Cinese.
Wenst u meer informatie over
dit product?
Wij hebben een uitgebreide
Gebruikshandleiding in PDF-formaat voor u,
als gevorderde gebruiker, beschikbaar op de
internetsite www. behringer. com.
Deze gebruiksaanwijzing is beschikbaar in
Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Russisch,
Pools, Nederlands, Fins, Zweeds, Deens,
Portugees, Grieks, Japans en Chinees.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για
αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εμπεριστατωμένα Εγχειρίδια
Ιδιοκτήτη σε μορφή PDF για προχωρημένους
χρήστες στο www. behringer. com.
Αυτό το εγχειρίδιο είναι διαθέσιμο στα Αγγλικά,
Γερμανικά, Γαλλικά, lσπανικά, lταλικά, Ρωσικά,
Πολωνικά, Ολλανδικά, Φινλανδικά, Σουηδικά,
Δανικά, Πορτογαλικά, Ελληνικά, lαπωνικά
και Кινεζικά.
Vill du ha mer information
om produkten?
Vi erbjuder mer ingående användarhandböcker
i PDF-format åt avancerade användare på
www. behringer. com.
Bruksanvisningen nns tillgänglig på engelska,
tyska, franska, spanska, italienska, ryska,
polska, holländska, nska, svenska, danska,
portugisiska, grekiska, japanska och kinesiska.
Ønsker du mere information om
dette produkt?
Vi tilbyder udvidede betjeningsvejledninger
i PDF-format for den avancerede bruger
www. behringer. com.
Indeværende håndbog er i Engelsk, Tysk,
Fransk, Spansk, Italiensk, Rusland, Pli, Hollandsk,
Finnish, Svensk, Dansk, Portugal, Græker,
Japansk og Kinesisk sprogene.
Haluatko saada lisätietoja
tästä tuotteesta?
Me tarjoamme laajennetut Omistajan käsikirjat
PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle
osoitteessa www. behringer. com.
Tämä käsikirja on saatavilla seuraavilla kielillä:
englanti, saksa, ranska, espanja, italia, venäjä,
puola, hollanti, suomi, ruotsi, tanska, portugali,
kreikka, japani ja kiina.
www.behringer.com
PMP1000
PMP4000
PMP6000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Behringer PMP 4000 Bundle Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för