Ta bort objektivet
(Se illustration
–
.)
Medan du håller objektivets låsspärr på kameran
intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går
och tar sedan av objektivet.
Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in skyddet i fästet på änden av objektivcylindern
och vrid skyddet medurs tills det klickar till.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det ˎ
bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Zoomlås
Detta förhindrar att objektivet skjuts ut av sin egen tyngd
när det bärs.
Vrid tillbaka zoomningsringen innan du skjuter på
zoomlåset för att låsa. (Se illustration -.) Skjut tillbaka
zoomlåset för att låsa upp.
Fokusering
När autofokus används, ställer kameran in fokus
automatiskt.
Medan kameran fokuserar automatiskt, vidrör inte den ˎ
roterande fokusringen.
Kamerans funktion för direkt manuell fokus kan inte ˎ
användas med detta objektiv. (Vissa kameror saknar
funktionen för direkt manuell fokus. Om din kamera har
denna funktion, förklaras denna begränsning i avsnittet om
fokusering i kamerans handledning.)
Det går inte att växla mellan AF/MF-läge med AF/MF- ˎ
knappen på kameran. (Beroende på kameran, kanske
det inte finns någon AF/MF-knapp. Om din kamera har
denna funktion, förklaras denna begränsning i avsnittet om
fokusering i kamerans handledning.)
I MF-läget (Manuell fokus), rotera fokusringen samtidigt
som du tittar genom sökaren, LCD-skärmen etc. för att
ställa in fokus. (Se illustration .)
Växla AF- (Autofokus)/MF-läge (Manuell
fokus)
Du kan växla mellan AF (autofokus) och MF (manuell
fokus) med fokuslägesomkopplaren på objektivet.
Se till att ställa in fokuslägesomkopplaren (reglage) på
kameran till AF.
Se till att ställa in fokuslägesomkopplaren på MF för manuell ˎ
fokus. Rotera inte fokusringen utan att ställa in på MF. Om
man roterar fokusringen med våld utan att ha växlat till MF
kan fokusringen skadas.
Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för
oändligheten för att du ska kunna få rätt skärpeinställning
under olika temperaturbetingelser. Kontrollera alltid
bildens skärpa genom sökaren eller annan granskningsdel,
något som är särskilt viktigt när objektivets fokus är inställt i
närheten av oändligt avstånd.
Specikationer
Namn (Modellbeteckning)
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
(SAL55300)
Motsvarande brännvidd i
35mm-format*
1
(mm)
82,5-450
Objektivgrupper/-element
9-12
Bildvinkel
29°-5°20’
Minsta *
2
(m)
1,4
Maximal förstoring (×)
0,27
Minsta bländare
f/22-29
Filterdiameter (mm)
62
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
77 × 116,5
Vikt (Ca., g)
460
*
1
Motsvarande 35mm-formats brännvidd och bildvinkel som
visas ovan gäller för digitalkameror med utbytbart objektiv
med en bildsensor av APS-C-storlek.
*
2
Minsta fokuseringsavstånd betyder minsta möjliga avstånd
mellan motivet och bildsensorn.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. ˎ
Avståndsmätaren möjliggör noggrannare mätresultat (ADI)
om den används med en ADI-kompatibel blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när ˎ
avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår
från att objektivet är fokuserat på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd
(1), Motljusskydd (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken
eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni
per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato
“Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni
comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima
di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per il Montaggio A che
può essere utilizzato con fotocamere Sony α (modelli dotati
di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C).
Non è possibile utilizzarlo su fotocamere da 35 mm.
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato ˎ
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e
l’obiettivo.
Non tenere la fotocamera afferrando parti dell’obiettivo che ˎ
fuoriescono durante lo zoom o la messa a fuoco.
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera ˎ
con Montaggio E, applicare un Adattatore per montaggio
obiettivo, venduto separatamente. Non applicare l’obiettivo
direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
Precauzioni per l’uso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera,
rimuovere sempre il paraluce prima di eseguire le riprese.
Con determinate combinazioni di obiettivo e flash, è
possibile che l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce
del flash, producendo un’ombra nella parte inferiore
dell’immagine.
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1
o 2 valori.
Nomi delle parti
1...Anello per la messa a fuoco 2...Anello dello zoom
3...Tasto di blocco dello zoom 4...Contatti dell’obiettivo
5...Scala della lunghezza focale
6...Indicazione della lunghezza focale
7...Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
8...Indicazione di montaggio
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione
–
.)
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare il
metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione arancione
sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a
quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non ˎ
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata. ˎ
Per rimuovere l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione
–
.)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si
arresta, quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e
assicurare la massima qualità delle immagini.
Inserire il paraluce nell’attacco all’estremità del
cilindro dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario fino a
quando si blocca.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario. ˎ
Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom fino alla
lunghezza focale desiderata.
Blocco dello zoom
Impedisce che il cilindro dell’obiettivo si allunghi a causa
del peso dell’obiettivo quando viene trasportato.
Ruotare l’anello dello zoom fino all’impostazione più ampia
prima di portare l’interruttore in posizione di blocco.
(Vedere l’illustrazione -.) Per sbloccarlo, far scorrere
all’indietro il tasto di blocco dello zoom.
Messa a fuoco
Quando si utilizza la messa a fuoco automatica, la
fotocamera regola automaticamente la messa a fuoco.
Quando la fotocamera sta eseguendo la messa a fuoco ˎ
automatica, non toccare l’anello per la messa a fuoco.
Non è possibile utilizzare la funzione di messa a fuoco ˎ
manuale diretta con questo obiettivo. (Alcune fotocamere non
sono dotate della funzione di messa a fuoco manuale diretta.
Se la fotocamera in uso dispone di questa funzione, questa
limitazione è spiegata nella sezione relativa alla messa a fuoco
nel manuale di istruzioni della fotocamera.)
Non è possibile utilizzare il tasto AF/MF della fotocamera per ˎ
alternare le modalità AF/MF. (In base alla fotocamera, il tasto
AF/MF potrebbe non essere presente. Se la fotocamera in uso
dispone di questa funzione, questa limitazione è spiegata nella
sezione relativa alla messa a fuoco nel manuale di istruzioni
della fotocamera.)
In modalità MF (Messa a fuoco manuale), ruotare l’anello
per la messa a fuoco mentre si osserva l’immagine attraverso
il mirino, il monitor LCD, ecc. per mettere a fuoco. (Vedere
l’illustrazione .)
Per alternare la modalità AF (messa a
fuoco automatica)/MF (messa a fuoco
manuale)
È possibile alternare tra AF (messa a fuoco automatica) e
MF (messa a fuoco manuale) utilizzando l’interruttore di
selezione del modo della messa a fuoco sull’obiettivo.
Assicurarsi di impostare su AF l’interruttore di selezione del
modo della messa a fuoco (leva) sulla fotocamera.
Assicurarsi di impostare l’interruttore di selezione del modo ˎ
della messa a fuoco su MF per la messa a fuoco manuale. Non
ruotare l’anello di messa a fuoco senza averlo prima impostato
su MF. Se si forza la rotazione dell’anello per la messa a fuoco
senza passare alla modalità MF lo si può danneggiare.
Ripresa con messa a fuoco sull’infinito
nel modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco può essere ruotato quasi
fino all’infinito per garantire la messa a fuoco esatta in varie
temperature di utilizzo. Assicurarsi di verificare la nitidezza
dell’immagine attraverso il mirino o altri dispositivi di
visione, specialmente se l’obiettivo è impostato su una
posizione di messa a fuoco vicina all’infinito.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello)
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
(SAL55300)
Lunghezza focale
equivalente al formato 35
mm*
1
(mm)
82,5-450
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
9-12
Angolo di visualizzazione
29°-5°20’
Messa a fuoco minima*
2
(m)
1,4
Ingrandimento massimo (×)
0,27
F-stop minimo
f/22-29
Diametro del filtro (mm)
62
Dimensioni (diametro
massimo × altezza) (circa,
mm)
77 × 116,5
Peso (circa, g)
460
*
1
La lunghezza focale equivalente al formato 35 mm e l’angolo
di visualizzazione sopra indicati si riferiscono alle fotocamere
digitali con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*
2
La messa a fuoco minima indica la distanza minima possibile
tra il soggetto e il sensore delle immagini.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il ˎ
codificatore di distanza consente misurazioni estremamente
accurate (ADI) se usato con un flash compatibile ADI.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la ˎ
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la
lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla
messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo
posteriore (1), paraluce (1) corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Este manual de instruções explica como utilizar
objectivas. As precauções comuns a todas as objectivas,
tais como as notas de utilização, podem ser encontradas
na folha em separado “Precauções antes de utilizar”.
Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.
Esta objectiva tem uma montagem tipo A, que pode ser
utilizada com câmaras Sony α (modelos equipados com
sensor de imagem do tamanho APS-C). Não pode utilizá-la
em câmaras do formato de 35 mm.
Notas de utilização
Quando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure ˎ
sempre tanto na câmara como na objectiva.
Não pegue na parte da objectiva que sai quando utiliza o zoom ˎ
ou quando foca.
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha ˎ
uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem
vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara
com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Precauções de utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado, retire sempre o pára-
sol da objectiva antes de disparar.
Com certas combinações de objectiva e flash, a objectiva
pode tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa
sombra na parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar uma objectiva, os cantos do ecrã ficam mais
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Nomes das peças
1...Anel de focagem 2...Anel de zoom
3...Interruptor de bloqueio do zoom
4...Contactos da objectiva 5...Escala de distância focal
6...Marca de distância focal
7...Selector do modo de focagem
8...Marca de montagem
Montar e desmontar a objectiva
Para montar a objectiva
(Consulte a Ilustração
–
.)
1 Retire as tampas da frente e de trás da
objectiva e a tampa da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objectiva de
duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa
da objectiva com o pára-sol da objectiva instalado, utilize
o método (2).
2 Alinhe a marca laranja no corpo da objectiva
com a marca laranja na câmara (marca de
montagem) e depois instale a objectiva no
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objectiva, não pressione o botão de ˎ
libertação da objectiva na câmara.
Não monte a objectiva numa posição inclinada. ˎ
Para retirar a objectiva
(Consulte a Ilustração
–
.)
Mantendo premido o botão de libertação da objectiva
na câmara, rode a objectiva no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ao máximo e depois
retire a objectiva.
Montar o pára-sol da objectiva
Recomenda-se que utilize um pára-sol da objectiva para
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Instale o pára-sol no encaixe no fim do corpo da
objectiva e rode o pára-sol no sentido dos ponteiros
do relógio até ficar encaixado.
Quando guardar a objectiva, instale o pára-sol na objectiva ao ˎ
contrário.
–1
(1) (2)
1 2 3
4
6
8
5
7
–2
(Fortsättning från andra sidan)
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom até à distância focal desejada.
Bloqueio do zoom
Este interruptor impede que o corpo da objectiva se estenda
ao ser transportada devido ao seu peso.
Rode o anel de zoom para a definição mais ampla, antes de
deslizar o interruptor para a posição bloqueada. (Consulte
a Ilustração -.) Para desbloquear o zoom, deslize o
interruptor de bloqueio do zoom no sentido contrário.
Focagem
Quando utilizar o autofoco, a câmara regula a focagem
automaticamente.
Enquanto a câmara estiver a focar automaticamente, não ˎ
toque no anel de focagem rotativo.
A função de focagem manual directa da câmara não pode ser ˎ
utilizada com esta objectiva. (Algumas câmaras não têm a
função de focagem manual directa. Se a sua câmara tiver esta
função, esta restrição está explicada na secção sobre a focagem
do manual de instruções da câmara.)
Não pode mudar entre os modos AF/MF com o botão AF/MF ˎ
na câmara. (Dependendo da câmara, o botão AF/MF poderá
não existir. Se a sua câmara tiver esta função, esta restrição
está explicada na secção sobre a focagem do manual de
instruções da câmara.)
No modo MF (focagem manual), rode o anel de focagem ao
mesmo tempo que olha pelo viewfinder, monitor LCD, etc.
para focar. (Consulte a Ilustração .)
Para mudar entre AF (autofoco) e MF
(focagem manual)
Pode mudar entre AF (autofoco) e MF (focagem manual)
utilizando o selector do modo de focagem na objectiva.
Certifique-se de que coloca o selector (controlo) do modo
de focagem na câmara na posição AF.
Certifique-se de que coloca o selector do modo de focagem ˎ
na posição MF para focagem manual. Não rode o anel de
focagem sem mudar para a posição MF. Se rodar o anel de
focagem à força, sem mudar para MF, pode danificar o anel
de focagem.
Disparar no modo de infinito em MF
O mecanismo de focagem roda ligeiramente para além do
infinito para proporcionar uma focagem exacta em várias
temperaturas de funcionamento. Confirme sempre a nitidez
da imagem através do viewfinder ou outro componente de
visualização, sobretudo quando a objectiva estiver focada
próximo do infinito.
Características técnicas
Nome (nome do modelo)
DT 55-300mm F4.5-5.6 SAM
(SAL55300)
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*
1
(mm)
82,5-450
Grupos-elementos da
objectiva
9-12
Ângulo de visão
29°-5°20’
Focagem mínima*
2
(m)
1,4
Ampliação máxima (×)
0,27
f-stop mínimo
f/22-29
Diâmetro do filtro (mm)
62
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (aprox.,
mm)
77 × 116,5
Peso (aprox., g)
460
*
1
Os valores acima indicados para a distância focal equivalente
do formato de 35 mm e para o ângulo de visão referem-se às
câmaras digitais de objectivas intercambiáveis equipadas com
um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*
2
A distância de focagem mínima refere-se à distância mais
curta entre o motivo e o sensor de imagem.
Esta objectiva está equipada com um codificador de distâncias. ˎ
O codificador de distâncias permite uma medição mais exacta
(ADI) se utilizado com um flash ADI compatível.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal ˎ
pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo.
A distância focal indicada presume que a objectiva está focada
no infinito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa da frente da objectiva (1), Tampa de
trás da objectiva (1), Pára-sol da objectiva (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das empresas e os nomes dos produtos são
marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das
respectivas empresas.