Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas som högtalare och anslutas till
en kompatibel Bluetooth
®
-apparat eller en 3,5mm-audiokälla. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett
resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten
använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier
Den här produkten är utrustad med ett litiumpolymerbatteri. Du får inte
skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning
och/eller där det nns risk för korrosion. Använd endast lämpliga laddare.
Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med
den överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland
de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som
skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Som
slutanvändare är du skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt
insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda batteriet
att kasseras korrekt.
Undvik hörselskador
AKTA: Att lyssna länge på hög volym kan ge upphov till varaktiga
hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på
produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de
relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig
försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under
www.speedlink.com.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support.
Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
Korrekt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som højttaler til tilslutning til en kompatibel
Bluetooth
®
- eller 3,5mm-audiokilde. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for
personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig
og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-akkumulator. Du må ikke
beskadige, åbne eller adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/
eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet
må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med
den gennemstrejfede skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder,
at disse ikke må bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de
ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte
el-enheder hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. På den måde sørges
der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.
Undgå høreskader
GIV AGT: Hvis man lytter til høje lydstyrker over en lang tidsperiode, kan
det føre til permanente høreskader. Kontroller før hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj
frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der
opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du
prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse
med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den
komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på vores webside på
www.speedlink.com.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support
som du nder på vores webside www.speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytkowania jako głośnik, podłączony do
kompatybilnego źródła dźwięku Bluetooth
®
lub gniazda 3,5mm urządzenia
audio. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez
producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polimerowy. Nie należy
go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy też użytkować go w
środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać tylko
odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu na temperatury powyżej
60°C (140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że
produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte akumulatory
mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji
mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik
końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie do wyznaczonego
punktu zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie wbudowanego
akumulatora.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: długie słuchanie przy dużej głośności może spowodować trwałe
uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom
głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną
zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy
zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z
odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do
naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się
przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kompatibilis Bluetooth
®
készülékkel vagy 3,5 mm
audioforrásra csatlakoztatva hangszóróként használható. A Jöllenbeck
GmbH nem vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy tárgyakban
keletkezett kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a
gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse meg, ne nyissa fel
és ne szedje szét, valamint ne használja nedves és/vagy rozsdásodó
környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a terméket 60
°C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti,
hogy a termélet nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült
elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen
ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és
egészségében. Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a
kiselejtezett elektromos készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le. Így
szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: A nagy hangerőn történő hosszas zenehallgatás
halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított
hangerőt és kerülje a túl magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések)
hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az
esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC
uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com
keresztül érhet el.
1. Ladda upp högtalaren. Koppla den till en USB-strömkälla
(med minst 500mA) med mikro-USB-kabeln. Under
laddningen (ca 2,5 timmar) lyser kontrollampan rött. Tänk
på att det kan ta lite längre tid den första gången du laddar.
Så snart lampan slocknar är laddningen färdig och du kan
koppla bort kabeln.
2. Sätt på högtalaren (”ON”); den främre kontrollampan börjar
blinka med rött och blått sken.
3. Ställ in bluetooth
®
-förbindelsen till GANTRY Portable
Speaker (”SPEEDLINK GANTRY”) högtalare med din
smartphone eller tablet PC. Den här proceduren är olika för
olika apparater. Om du ombeds att ange en kod skriver du in
0000. Därefter börjar kontrollampan bakom skyddsgallret att
blinka blått. Förbindelsen återupprättas automatiskt när man
sätter på apparaterna igen (tänk på att det kan ta upp till ca
10 sekunder).
4. Alternativt kan du koppla din utrustning (t ex din smartphone
eller tablet) till GANTRY Portable Speaker via NFC. Kom
ihåg att apparaten måste ha stöd för NFC. Skapa först en
bluetooth
®
-förbindelse till högtalaren så som beskrivs i punkt
3. Håll apparaten mot NFC-chipets högra sida i två sekunder
(kontaktstället är märkt med en NFC-logga). Därefter
bekräftar du förbindelsens struktur i apparatens inställningar.
5. Alternativt kan du ansluta högtalaren med audiokabeln till en
audiokälla (3,5mm).
6. Knapparna på högtalarens styr uppspelnings- och
telefonfunktionen. Fler detaljer nns i tabellen. Observera
att den här funktionen bara är tillgänglig om det nns en
bluetooth
®
-förbindelse.
7. Om inga ljudsignaler överförs på ca 5 minuter går högtalaren
över till standby. Därefter Så snart det kommer en ny signal
återaktiveras systemet automatiskt. Så snart effekten börjar
avta ska du ladda upp högtalaren igen. Stäng av högtalaren
när den inte används (”OFF”) för att spara ström.
1. Oplad din højttaler: Slut den til en USB-strømkilde (mindst
500mA) med mikro-USB-ladekablet. Under opladningen (ca.
2,5 timer) lyser LED rødt. Bemærk, at den første opladning
kan vare noget længere. Så snart LED‘en slukkes, er
opladningen færdig, og du kan afbryde kabelforbindelsen.
2. Tænd for højttaleren („ON“); den forreste LED blinker
derefter rødt og blåt.
3. Etablér Bluetooth
®
-forbindelsen til højttaleren („SPEEDLINK
GANTRY „) med din smartphone eller din tablet-PC.
Dette forløb afhænger af det anvendte apparat. Hvis der
spørges efter en kode, skal du indtaste talkombinationen
0000. Derefter blinker LED blåt bag beskyttelsesgitteret.
Forbindelsen etableres automatisk, når der slukkes og
tændes igen (bemærk, at dette kan vare ca. 10 sekunder).
4. Som alternativ kan apparaterne (f.eks. din smartphone eller
tablet) forbindes via NFC med GANTRY Portable Speaker.
Bemærk dog, at de skal understøtte NFC-teknologien. Først
etablerer du en Bluetooth
®
-forbindelse til højttaleren som
beskrevet under trin 3. Hold den hen mod NFC-chippen i to
sekunder på dennes højre side (kontaktstedet er markeret
med et NFC-logo). Derefter skal du bekræfte forbindelsen
via indstillingerne på apparatet.
5. Som alternativ kan du slutte højttaleren til en audio-kilde
(3,5mm) via audiokablet.
6. Knapperne på højttalerens styrer afspilnings- og
telefonfunktioner. Se tabellen for yderligere informationer.
Bemærk, at denne funktion kun er til rådighed, hvis der er
etableret en Bluetooth
®
-forbindelse.
7. Hvis der ikke overføres et lydsignal i cirka 5 minutter, går
højttaleren på stand-by-modus. Når der igen er signal,
genaktiveres systemet automatisk. Så snart effekten aftager,
skal du oplade højttaleren igen. Når højttaleren ikke bruges,
skal den slukkes („OFF“), så der spares strøm.
1. Najpierw naładuj akumulator głośnika: podłącz go kablem
mikro-USB do źródła prądu o wydajności min. 500mA.
Podczas ładowania (ok. 2,5 godziny) dioda LED świeci
w kolorze czerwonym. Należy pamiętać, że pierwsze
ładowanie może trwać nieco dłużej. Gdy dioda LED zgaśnie,
ładowanie jest zakończone i można odłączyć kabel USB.
2. Włącz głośnik (przełącznik w położeniu „ON”); dioda LED
z przodu głośnika zacznie migać w kolorze czerwono i
niebieskim.
3. Nawiąż połączenie Bluetooth
®
między głośnikiem
(„SPEEDLINK GANTRY “) a tabletem lub smartfonem. Ta
procedura ma różny przebieg, zależnie od posiadanego
urządzenia. Jeżeli pojawia się żądanie wprowadzenia kodu,
należy wprowadzić wartość 0000. Dioda LED za kratką
ochronną zaczyna migać w kolorze niebieskim. Połączenie
zostanie automatycznie przywrócone po wyłączeniu i
ponownym włączeniu (należy pamiętać, że proces może
potrwać do 10 sekund).
4. Alternatywnie można połączyć urządzenia (np. smartfon
lub tablet) z głosnikiem GANTRY Portable Speaker za
pomocą NFC. Należy pamiętać, że urządzenie musi także
obsługiwać technologię NFC. Najpierw należy nawiązać z
głośnikiem połączenie Bluetooth
®
, jak opisano w punkcie
3. Przytrzymaj urządzenie przez 2 sekundy obok układu
NFC po prawej stronie głośnika (miejsce to jest oznaczone
znakiem logo NFC). Następnie zatwierdź nawiązanie
połączenia w ustawieniach urządzenia.
5. Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do źródła
dźwięku (wtyk 3,5mm).
6. Przyciski głośnika sterują funkcjami odtwarzania i telefonu.
Więcej szczegółów znajdziesz w tabeli. Należy pamiętać,
że ta funkcja jes dostępna tylko wtedy, gdy jest nawiązane
połączenie Bluetooth
®
.
7. Jeżeli przez ok. 5 minut nie jest odtwarzany żaden
dźwięk, głośnik automatycznie przełącza się do trybu
oczekiwania. Po ponownym doprowadzeniu sygnału system
reaktywuje się automatycznie. Gdy spadnie moc, należy
ponownie naładować akumulator głośnika. Gdy głośnik jest
nieużywany, wyłącz go („OFF”), by oszczędzać energię.
1. Töltse fel a hangszórót: csatlakoztassa a mikro USB
töltőkábel segítségével egy USB áramforrásra (legalább
500 mA). Töltés közben (kb. 2,5 óra) a LED pirosan világít.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy az első töltés valamivel több
időt vesz igénybe. Amint a LED kialszik, a töltés befejeződik
és szét lehet választani a kábelkapcsolatot.
2. Kapcsolja be a hangszórót („ON“); az elülső LED erre piros
és kéken villog.
3. Hozza létre az okostelefonon vagy táblaszámítógépen
a Bluetooth
®
kapcsolatot a hangszóróhoz („SPEEDLINK
GANTRY“). Ez a folyamat készüléktől függően különbözik.
Ha a készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a 0000
számkombinációt. A védőrács mögötti LED ezután kéken
villog. Után a be-és kikapcsolása a kapcsolat automatikusan
helyreáll (kérjük, vegye gyelembe, hogy ez a folyamat kb.
10 mp-ig eltarthat).
4. Az NFC-n keresztül készüléket (például okostelefont vagy
táblagépet) lehet összekötni az NFC-vel. Vegyük gyelembe,
hogy ennek támogatnia kell az NFC technológiát. Először
hozzuk létre a 3. pontban leírtak alapján a Bluetooth
®
kapcsolatot a hangszórókkal. Két másodpercig tartsuk az
NFC chip jobb oldalán (az érintkezési pontot egy NFC logó
jelöli). Ezután a készülék beállításán keresztül nyugtázzuk a
kapcsolat létrehozását.
5. Másik megoldás, ha a hangszórót audio kábellel köti egy
audio forrásra (3,5 mm).
6. A hangszóró gombok vezérlik a lejátszási és telefon
funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja meg. Vegyük
gyelembe, hogy ez a funkció csak akkor elérhető, ha
fennáll a Bluetooth
®
kapcsolat.
7. Ha kb. 5 percig nem hallatszik semmilyen hang, a
hangszóró készenléti üzemmódba kapcsol át. Ha megint
van jel, akkor a rendszer magától bekapcsol. Töltse fel újra
a hangszórót , amint alábbhagy a teljesítmény. Ha nem
használja a készüléket, akkor a hangszórót egyszerűen
csak kapcsolja ki („OFF“), hogy áramot takarítson meg.
1. Nabijte reproduktor: Pomocí mikro USB nabíjecího kabelu jej
zapojte do USB zdroje proudu (minimálně 500mA). Během
nabíjení (cca 2,5 hodiny) svítí LED červeně. Mějte na
vědomí, že první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile
LED dioda zhasne, je nabíjení dokončeno a kabel můžete
odpojit.
2. Zapněte reproduktor („ON“); přední LED začne blikat modře/
červená.
3. Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu navažte
spojení Bluetooth
®
s reproduktorem („SPEEDLINK
GANTRY“). Tento proces se liší v závislosti na zařízení.
Pokud budete vyzváni k zadání kódu, zadejte číselnou
kombinaci 0000. Dioda LED za ochrannou mřížkou pak bliká
modře. Mezi se po vypnutí a zapnutí se automaticky opět
vytvoří spojení (Vezměte prosím na vědomí, že tento proces
může trvat až 10 sekund).
4. Alternativně můžete zapojit zařízení (například Váš
smartphon nebo tablet) přes NFC do GANTRY Portable
Speaker. Vezměte prosím na vědomí, že toto musí
podporovat technologii NFC. Nejdříve navažte spojení
Bluetooth
®
s reproduktorem tak, jak je popsáno v kroku
3. Podržte jej dvě sekundy na pravé straně čipu NFC
(kontaktní místo je označeno logem NFC). Poté potvrďte
navázání spojení pomocí nastavení Vašeho zařízení.
5. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio kabelu do
audio zdroje (3,5mm).
6. Pomocí tlačítek na reproduktoru lze ovládat funkce
přehrávání a telefonu. Další podrobnosti naleznete v
tabulce. Vezměte prosím na vědomí, že tato funkce je
dostupná pouze v případě navázání spojení Bluetooth
®
.
7. Nedojde-li během asi 5 minut k přenosu žádného zvukového
signálu, vypne se reproduktor do režimu Stand-by. Jakmile
se signál znovu objeví, systém se automaticky opětovně
aktivuje. Jakmile poklesne výkon, nabijte znovu reproduktor.
V případě nepoužívání reproduktor jednoduše vypněte
(„OFF“), i z důvodu úspory energie.
1. Φορτίστε το ηχείο: Συνδέστε το μέσω του καλωδίου φόρτισης
Micro-USB με μια πηγή ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA).
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (περ. 2,5
ώρες) ανάβει η λυχνία LED κόκκινη. Προσέξτε ότι η πρώτη
διαδικασία φόρτισης μπορεί να απαιτήσει λίγο περισσότερο
χρόνο. Μόλις σβήσει το LED, έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση
και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.
2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η έμπροσθεν λυχνία LED
ανάβει τότε κόκκινο και μπλε.
3. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του Tablet-PC
τη σύνδεση Bluetooth
®
προς το ηχείο («SPEEDLINK
GANTRY»). Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική ανάλογα
με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Εάν ζητηθεί εισαγωγή
κωδικού, καταχωρήστε το συνδυασμό αριθμών 0000. Η
LED πίσω από το προστατευτικό πλέγμα αναβοσβήνει στη
συνέχεια μπλε. Η σύνδεση επαναδημιουργείται αυτόματα
μετά την απενεργοποίηση και ενεργοποίηση (Προσέξτε
ότι αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως και 10
δευτερόλεπτα).
4. Εναλλακτικά μπορείτε να συνδέσετε συσκευές (για
παράδειγμα το Smartphone ή Tablet) μέσω NFC με το
GANTRY Portable Speaker. Προσέξτε ότι η συσκευή
θα πρέπει να υποστηρίζει την τεχνολογία NFC. Πρώτα
δημιουργήστε, όπως περιγράφηκε στο βήμα 3, μια σύνδεση
Bluetooth
®
προς το ηχείο. Κρατήστε τη συσκευή για δύο
δευτερόλεπτα στο τσιπ NCF στη δεξιά του πλευρά (Η θέση
επαφής έχει έναν χαρακτηρισμό του λογότυπου NFC). Μετά
επιβεβαιώστε τη δημιουργία σύνδεσης μέσω των ρυθμίσεων
της συσκευής σας.
5. Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του καλωδίου ήχου σε
μια πηγή ήχου (3,5χιλ.).
6. Τα πλήκτρα στο του ηχείου ελέγχουν τις λειτουργίες
αναπαραγωγής και τηλεφώνου. Μπορείτε να βρείτε
περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα. Προσέξτε ότι
αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο εάν υπάρχει μια σύνδεση
Bluetooth
®
.
7. Εάν για 5 λεπτά δεν μεταβιβαστεί κανένα σήμα ήχου,
το ηχείο τίθεται σε λειτουργία ετοιμότητας. Εάν υπάρχει
πάλι σήμα, το σύστημα επανενεργοποιείται αυτόματα.
Μόλις μειωθεί η απόδοση, φορτίστε το ηχείο εκ νέου. Σε
περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ηχείο
(«OFF»), για να εξοικονομήσετε ρεύμα.
1. Lataa kaiutin: Liitä se mikro-USB-latausjohdolla USB-
virtalähteeseen (vähintään 500mA). Lataustapahtuman
aikana (n. 2,5 tuntia) LED palaa punaisena. Huomaa, että
ensimmäinen lataus voi kestää kauemmin. Heti kun LED
sammuu, lataus on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä
voidaan irrottaa.
2. Kytke kaiutin päälle (”ON”); etummainen LED vilkkuu sen
jälkeen punainen ja sinisenä.
3. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi Bluetooth
®
-
yhteys kaiuttimeen (”SPEEDLINK GANTRY”). Tämä
toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jos vaaditaan
koodin syöttöä, syötä numeroyhdistelmä 0000. Suojaristikon
takana oleva LED vilkkuu sen jälkeen sinisenä. Yhteys välillä
pois- ja päällekytkennän jälkeen automaattisesti uudelleen
(Huomaa, että tämä toimenpide voi kestää jopa n. 10
sekuntia).
4. Vaihtoehtoisesti laitteet (esimerkiksi älypuhelimesi tai
tablettitietokoneesi) voidaan yhdistää GANTRY Portable
Speaker iin NFC:n kautta. Huomaa, että sen on tuettava
NFC-tekniikkaa. Luo seuraavaksi Bluetooth
®
-yhteys
kaiuttimeen vaiheessa 3 kuvatulla tavalla. Pidä sitä kahden
sekunnin ajan NFC-sirun oikealla puolella (Kontaktikohta
on merkitty NFC-logolla). Vahvista sen jälkeen yhteyden
muodostaminen laitteesi asetuksien avulla.
5. Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla
audiolähteeseen (3,5mm).
6. Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja puhelintoimintoja.
Lisätietoja löytyy taulukosta. Huomaa, että tämä toiminto on
käytettävissä vain, kun Bluetooth
®
-yhteys on olemassa.
7. Jos äänisignaalia ei lähetetä noin 5 minuuttiin, kaiutin
kytkeytyy Stand-by-valmiustilaan. Kun signaali on jälleen
olemassa, järjestelmä aktivoituu jälleen automaattisesti. Heti
kun teho laskee, lataa kaiutin uudelleen. Kun kaiutinta ei
käytetä, kytke se yksinkertaisesti pois päältä (”OFF”) virtaa
säästääksesi.
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-strømkilde
(minst 500mA) via mikro-USB-ledningen. Under ladingen
(ca. 2,5 timer) lyser lysdioden rødt. Vær oppmerksom på
at den første ladingen kan ta litt lenger tid. Når lysdioden
slukkes, er ladingen ferdig og du kan koble fra kabelen.
2. Slå på høyttaleren («ON»). Den fremre lysdioden blinker da
rødt og blått.
3. Opprett en Bluetooth
®
-forbindelse til høyttaleren
(«SPEEDLINK GANTRY») på smarttelefonen din/nettbrettet
ditt. Denne prosessen er annerledes alt etter enhet.
Dersom du får spørsmål om en kode, må du taste inn
tallkombinasjonen 0000. LED-en bak beskyttelsesgitteret
blinker deretter blått. Forbindelsen bli automatisk
gjenopprettet etter at enhetene slås av og på (vær
oppmerksom på at denne prosessen kan ta opp til ca. 10
sekunder).
4. Alternativt kan du koble enheten (eksempelvis smarttelefon
eller nettbrett) til GANTRY Portable Speaker via NFC.
Vær oppmerksom på at NFC-teknologien må være
støttet. Deretter oppretter du en Bluetooth
®
-forbindelse til
høyttaleren som beskrevet i trinn 3. Hold den i to sekunder
mot NFC-chipen på den høyre siden (kontaktstedet
er merket med en NFC-logo). Deretter bekrefter du
forbindelsen via innstillingene på enheten din.
5. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde
via lydkabelen (3,5mm).
6. Tastene på høyttaleren styrer avspillings- og
telefonfunksjonene. Andre detaljer nner du i tabellen. Vær
oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig når
det er opprettet en Bluetooth
®
-forbindelse.
7. Hvis det i løpet av 5 minutter ikke blir overført noe lydsignal,
vil høyttaleren gå i hvilemodus. Hvis det igjen overføres
et signal, blir systemet automatisk reaktivert. Når effekten
avtar, må høyttaleren lades opp igjen. Når høyttaleren ikke
er i bruk, slår du den av («OFF») for å spare strøm.
Použití podle určení
Tento výrobek je určen pouze jako reproduktor pro zapojení do
kompatibilního zdroje Bluetooth
®
nebo do 3,5 mm audio zdroje. Firma
Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění
osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného
použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Nepoškozujte jej,a
ani jej neotevírejte a ani nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém a/
nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky. Výrobek
nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice
znamená, že výrobek se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat kontaminující látky, které při
nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí
a Vaše zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona povinnost, odevzdat
vysloužilé elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna
správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může způsobit trvalé
poškození sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost
a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí
(rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci
k rušivým přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu
s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/
EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových
stránkách www.speedlink.com.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím
náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových
stránek www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Το προϊόν αυτό ενδείκνυται μόνο για τη σύνδεση σε μια συμβατή πηγή ήχου
Bluetooth
®
ή 3,5χιλ. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς.
Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τον συσσωρευτή και μην
τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε
θερμοκρασίες άνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να περιέχουν
επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί
να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης
είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε
ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η
σωστή απόρριψη του τοποθετημένου συσσωρευτή.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε υψηλές εντάσεις μπορεί να
οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη
ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της
συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης
στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain yhteensopivaan Bluetooth
®
- tai 3,5mm:n
äänilähteeseen liitettäväksi kaiuttimeksi. Jöllenbeck GmbH ei ota
minkäänlaista vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai
esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta
poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai
purkaa eikä sitä saa käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa
ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista tuotetta
lämpötiloille, jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-astiasymboli
tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt
paristot ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vahingoittaa
ympäristöä ja terveyttä, mikäli niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella
tavalla. Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan velvollinen toimittamaan
käytetyt sähkölaitteet viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen. Siten
voidaan varmistaa myös asennettujen akkujen määräysten mukainen
hävittäminen.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien pitkäaikainen kuuntelu voi
aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu äänenvoimakkuus
ennen jokaista käyttöä ja vältä liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät
(radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa
laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/
EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com
kautta.
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som høyttaler for tilkobling til en et kompatibelt
Bluetooth
®
- eller 3,5mm-lydkilde. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for
produktet eller for personskader, skader på dyr eller materielle skader, som
skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det
som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-batteri. Skader på, åpning
av eller demontering skal ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige og/
eller korroderende forhold. Bruk kun egnede ladeapparater. Ikke utsett
produktet for temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en avfallsbøtte
med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet.
Gamle batterier og oppladbare batterier kan inneholde skadelige stoffer
som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til miljøskader
eller helseskader. Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere brukte
elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved sikres også korrekt deponering
av innebygde batterier.
Forhindre hørselskader
OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til varige hørselsskader.
Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå for høy innstilling.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de
relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette
samsvarserklæringen kan du nne på vår webside under www.speedlink.com.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
1
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
2
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
3
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
4
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
5
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULLY CHARGED LED FLASHING RED & BLUE LED FLASHING BLUE
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
6
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
AUX ON OFF
AUXAUX ON OFFON OFF
7
Stand-by after 5min.
Function* Button operation Function* Button operation
Increase volume Press and hold
Answer call Press (incoming call)
Decrease volume Press and hold
End call Press (in conversation)
Play/pause Press
(music playback) Dismiss call Press and hold 3s (incoming call)
Next track Press
(music playback)
Previous track Press
(music playback)
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth
®
mode