Mountfield MHJ2424 Double Bladed Hedge Trimmer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

IT
Tosasiepi portatile a motore -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky -
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper -
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere -
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer -
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur -
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif à moteur -
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu -
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач -
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks -
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado -
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja -
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar -
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi -
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501115/5 05/2015
HTJ 550
PRESENTATION 1
SV
Bästa kund,
vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya
maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den motsvarar dina förväntningar till fullo. Denna
bruksanvisning har tagits fram för att ge dig möjlighet att lära känna maskinen bättre och att använda den
säkert och eektivt. Glöm inte att bruksanvisningen är en viktig del av maskinen; ha den alltid till hands
och se till att den medföljer maskinen om den säljs vidare eller om ni lånar ut den.
Denna maskin har utarbetats och tillverkats enligt gällande standarder och den är därmed säker och
pålitlig, förutsatt att den används helt enligt instruktionerna i bruksanvisningen (avsedd användning); all
annan användning samt bristande observation av säkerhetsföreskrifterna, instruktionerna för underhåll
och reparation är att betraktas som “felaktig användning” och medför att garantin upphör att gälla och allt
ansvar för tillverkaren. Användaren ansvarar själv för eventuella skador eller åverkan egen eller
annan person.
Ifall ni skulle stöta på några mindre skillnader i beskrivningen och er maskin ha i minnet att detta kan
bero på den kontinuerliga förbättringen av produkten. Informationen i denna bruksanvisning kan ändras
utan att i förhand meddela detta och utan uppdateringsplikt. Däremot kommer de huvudsakliga egen-
skaperna för säkerhet och funktion alltid att kvarstå. Vid tvekan så kontakta er återförsäljare. Lycka till!
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Identiering av maskinen och dess delar ................................... 2
2. Symboler .................................................................................... 3
3. Säkerhetsföreskrifter .................................................................. 4
4. Förberedelse av arbetet ............................................................. 6
5. Start - Användning - Stopp av motorn ........................................ 7
6. Användning av maskinen ........................................................... 9
7. Underhåll och förvaring ............................................................ 10
8. Felsökning ................................................................................ 12
9. Tekniska Data .......................................................................... 12
10. Tillbehör ................................................................................... 12
2 IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR
SV
1. Motor
2. Skärsystem (skärblad)
3. Skyddsplatta vid klipp-
ning
4. Främre handtag
5. Bakre handtag
6. Kommando
för att frisälla
det bakre handtaget
7. Skärbladskydd
10. Märkplåt
KOMMANDON
OCH PÅFYLLNING
11. Strömbrytare
för att stoppa motorn
12. Kommando
för skärblad
(Gasreglage)
13. Gasreglageskydd
14. Starthandtag
15. Chokereglage (Starter)
16. Flödare (Primer)
21. Bränsletank
22. Lock luftrenare
1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR
MÄRKPLÅT
10.1) CE-märke
10.2) Tillverkarens namn och adress
10.3) Ljudeektnivå LWA
10.4) Tillverkarens referensmodell
10.5) Maskinmodell
10.6) Serienummer
10.7) Tillverkningsår
10.8) Artikelnummer
10.9) Emissionsdatum
7
8
9
Ett exempel på en försäkran om överensstäm-
melse nns på den näst sista sidan i handboken.
SYMBOLER 3
SV
1) Varning! Fara
2) Läs igenom bruksanvisningen innan du an vän-
der maskinen.
3) Risk för bestående hörselskada.
Den som dagligen och kontinuerligt använder
den na maskin under normala förhållanden kan
utsättas för ljudnivåer på 85 dB(A) eller mer.
Den som använder maskinen måste därför bära
personlig skyddsutrustning.
Bär alltid skyddsglasögon när du använder maski-
nen, för att skydda dig mot ygande föremål, och
använd alltid hörselskydd, t.ex. en ljudisolerande
hjälm, för att undvika hörselskador.
Om du skall arbeta i områden där risk för fallande
föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm.
4) Bladet är väl slipat och kan lätt orsaka skär sår.
2. SYMBOLER
OBS: Detta redskap är tillverkat för fritidsanvändning.
11) Bränsletank
12) Chokereglage (Starter)
FÖRKLARING AV SYMBOLER MASKINEN (om det ingår)
4 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SV
A) BRUKSANVISNING
1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig
att känna igen kontrollkommandona och använd
maskinen lämpligt sätt. Lär Er att snabbt
stoppa motorn.
2) Använd maskinen för de ändamål som den är
tillverkad för dvs. ”klippa och jämna häckar, som
be står av tunna stammar med små grenar”. All
annan användning kan vara farlig och skada ma-
skinen. Följande anses som felaktig användning
(som exempel, men inte uteslutande):
gräsklippning i allmänhet och speciellt nära rep;
malning av material för kompostering;
beskärningar;
använda maskinen för ett annat material än väx-
ter och planter;
att maskinen används av era personer.
3)Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller
av personer som inte känner till instruktionerna
tillräckligt. Lokala bestämmelser kan ange en mi-
nimiålder för dess användning.
4) Maskinen får endast användas av en person.
5) Använd aldrig maskinen:
i närheten av personer, speciellt barn, eller djur;
om användaren är trött eller mår dåligt, eller har
tagit medicin, droger, alkohol eller andra ämnen
som kan vara farliga för reexer och uppmärk-
samhet;
om användaren inte är i grad att hålla i maskinen
med ett stadigt tag med båda händerna och/el-
ler stå stadigt på benen under arbetet.
6) Glöm inte, att operatören eller användaren är
ansvarig för eventuella olycksfall och oförutsedda
händelser gentemot andra personer och deras
egendom.
B) FÖRBEREDELSER
1) Under arbetet är det nödvändigt att bära
lämplig klädsel som inte hindrar arbetet.
Bär åtsittande kläder med skydd under klipp-
ningen.
Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och
skyddsskor med halkfri sula.
Använd hörselskydd för att skydda hörseln.
Bär inte sjalar, skjortor, halsband och andra
hängande eller vida föremål som kan fastna i
maskinen eller föremål och material som nns
på arbetsplatsen.
Sätt fast långt hår.
2) VARNING: FARA! Bensinen är lättantändlig.
förvara bränslet i därtill avsedd godkänd dunke;
– rök inte när ni håller på med bränslet;
öppna bensinlocket långsamt så att det inre
trycket gradvis töms ut;
påfyllning av bränsle får endast ske utomhus
med hjälp av en tratt;
fyll innan motorn startas; fyll inte med
bränsle eller ta bort locket när motorn är i funk-
tion eller är varm;
sätt inte motorn om bensin läcker ut och und-
vik, att orsaka brandfara genom att avlägsna
maskinen från området där bränslet har spillts
utan vänta tills bränslet har dunstat bort och
bensinångorna har lösts upp;
gör noggrant rent alla spår av bensin som spillts
på maskinen eller marken;
starta inte maskinen den plats där påfyll-
ningen genomförts;
undvik att kläderna kommer i kontakt med
bränslet, om detta skulle inträa skall man
byta kläder innan man startar motorn;
sätt alltid tillbaka tankens och bensinbehållarens
lock och kontrollera, att locken är väl låsta.
3)Byt ut felaktiga eller skadade ljuddämpare.
4) Utför en allmän kontroll före användning, och
kontrollera särskilt:
gasreglaget och säkerhetsspaken skall ha en fri
rörelse utan tröghet och när man släpper dem
skall de automatiskt och snabbt tillbaka
till neutral position;
gasreglaget skall vara blockerat om man inte
trycker på säkerhetsspaken;
strömbrytaren för stopp av motorn skall lätt ytta
sig från en position till en annan;
elkablar och särskilt tändstiftets kabel skall var
hela för att undvika att det uppstår gnistor och
skyddet skall vara korrekt monterat på tändstif-
tet;
handtag och skydd maskinen skall hållas
rena och torra och fast xerade till maskinen;
skärbladen får aldrig komma till skada;
5) Innan man påbörjar arbetet se till att alla
skydd sitter korrekt monterade.
C) UNDER ANVÄNDNINGEN
1) Sätt inte motorn i stängda utrymmen, där
farliga koloxidgaser kan utvecklas.
2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god
belysning.
3) Inta en stilla och stabil ställning:
länge det är möjligt undvik att arbeta
våt eller halkig mark eller en farofylld eller
brant mark som inte garanterar stabilitet för
operatören under arbetet;
undvik att använda stegar och ostabila platt-
former;
spring aldrig utan gå och se upp för alla ojämn-
3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
sedda verktyg; av säkerhetsskäl måste det ta
därmed utföras vid en serviceverkstad.
8) För säkerhets skull använd aldrig maskinen
om skärutrustningen eller andra delar är utslitna
eller trasiga. Ska da de delar måsta bytas ut, ald-
rig repareras. An vänd enbart originalreservdelar.
Delar av annan kvalitet kan skada maskinen och
påverka säkerheten.
9) Ställ maskinen utom räckhåll för barn!
E) TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING
1) Var gång som maskinen måste granskas, för-
yttas eller transporteras måste du:
stänga av motorn, vänta till bladen stannat upp,
koppla från tändstiftets hatt och vänta tills ma-
skinen svalnat;
sätt dit skärbladens skydd;
håll enbart maskinen i handtagen och rikta skär-
bladen i motsatt direktion än driftsriktningen.
2) När man transporterar maskinen med ett fordon,
måste man placera den att den inte utgör
fara för någon och sätta fast den ordentligt att
den inte välter, vilket kan göra att den går sönder
och att bränsle rinner ut.
F) HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN
I bruksanvisningens text nns det några para-
grafer av särskild vikt som markerats efter graden
av vikt och vars innebörd är den följande:
ANMÄRKNING
eller
VIKTIGT
Föreskrifter eller annat som
tidigare indikerats och är till för att undvika att ma-
skinen skadas eller orsakar skada.
VARNING!
Försummelse innebär risk
för åverkan på egen eller annan person.
FARA!
Försummelse innebär risk
för allvarlig åverkan, med dödlig fara, på e gen
eller annan person.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 5
SV
heter på marken och om det nns några hinder
i vägen.
4) Starta motorn med maskinen fast blockerad
mot marken med den fria handen:
starta motorn åtminstone 3 meter från platsen
där påfyllning utförts;
kontrollera så att det inte nns några personer i
maskinens arbetsområde;
rikta aldrig ljuddämparen och därmed avgasen
mot lättantändligt material.
5) Ändra inte motorns inställningar och låt den
inte uppnå ett alltför högt motorvarvtal.
6) Kontrollera att maskinens varvtal inte hindrar
en fri rörelse av skärbladen och att efter att ha
gasat så kontrollera att motorn snabbt sjunker
mot minimum.
7) Se till att skärbladen inte slår emot främmande
föremål och se upp för föremål som kan slungas
iväg på grund av skärbladens rörelse.
8) Stoppa motorn:
– var gång motorn står obevakad.
– innan bränsle fylls på.
9) Stoppa motorn och dra av tändstiftskabeln:
innan du kontrollerar, rengör eller utför arbeten
på maskinen;
efter att ha slagit emot ett främmande föremål.
Kontrollera efter ev. skador och reparera om
nödvändigt, innan maskinen används på nytt;
om maskinen börjar vibrera på onormalt sätt
(sök omedelbart efter orsaken till vibrationerna
och utför de nödvändiga kontrollerna hos ett
specialiserat center).
när maskinen inte skall användas.
D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid
behålla maskinen i säkert arbetstillstånd. Ett regel-
mässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och
för att upprätthålla prestationsnivån.
2) Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken i
ett rum, där bensinångorna kan nås av eldslåga,
gnista eller stark värmekälla.
3) Låt motorn kallna innan maskinen ställs inom-
hus.
4) För att minska brandrisken ska motorn, utlop-
pet samt ljuddämparen och bensinförvaringsstäl-
let vara fria från grenar, löv eller överödigt fett.
Lämna inte behållare med materialet som klippts
inomhus.
5) Om tanken måste tömmas, ska detta göras ut-
omhus och med kall motor.
6) Bär skyddshandskar för alla typer av ingrepp
på skärsystemet.
7) Håll skärbladen vassa. Allt arbete gällande
skärbladen är krävande arbeten som kräver en
specik kompetens förutom användning av av-
Förberedelse och bevaring av blandningen
FARA!
Bensinen och blandningen är amfarliga!
Bevara bensinen och blandningen i en god-
känd tank för bränsle, en säker plats,
långt från värmekällor eller fria ammor.
Lämna inte behållaren att barn kan
komma åt den.
Rök inte under förberedelse av blandningen
och undvik att andas in bensinångorna.
Tabellen indikerar mängden bensin och olja som
skall användas för att förbereda blandningen i
funktion till typen av olja som används.
Vid förberedelse av blandningen:
Häll cirka hälften av bensinen i en godkänd tank.
– Häll på all olja, enligt tabellen.
– Fyll på med resten av bensinen.
– Stäng locket och skaka energiskt.
VIKTIGT
Blandning åldras. Förbered
inte för mycket blandning för att undvika beläg-
gningar.
VIKTIGT
Ställ behållarna med
blandningen och bensinen åtskilda åt och gör
att de är identierbara att de inte förväxlas vid
an vän dningstillfället.
VIKTIGT
Gör regelbundet rent be hål
lar na från bensinen och blandningen att even
tuella beläggningar avlägsnas.
6 FÖRBEREDELSE AV ARBETET
SV
KONTROLL AV MASKINEN
Innan man påbörjar arbetet så måste man:
Kontrollera att det inte nns några lösa skruvar
på maskinen och skärbladen;
kontrollera att knivarna är väl slipade och utan
skador;
kontrollera att luftltret är rent;
kontrollera att skydden sitter fast ordentligt och
att de är eektiva;
kontrollera att handtagen sitter fast ordentligt.
FÖRBEREDELSE AV BLANDNINGEN
Denna maskin är utrustad med en tvåtaktsmotor
som består av bensin och smörjolja.
VIKTIGT
Att använda enbart bensin
skadar motorn och medför att garantin upphör att
gälla.
VIKTIGT
Använd endast bränsle och
smörjmedel som bibehåller prestationerna och
garanterar att de mekaniska enheterna varar med
tiden.
• Egenskaper för bensinen
Använd endast bensin utan bly (grön) med minst
90 oktan.
VIKTIGT
Grön bensin avger beläg-
gningar i behållaren om den bevaras där i mer än
2 månader. Använd alltid färsk bensin!
• Egenskaper på oljan
Använd endast syntetisk olja av bästa kvalitet,
specik för tvåtaktsmotorer.
Hos er återförsäljare nns olja som är avsedd för
denna typ av motor, som är i grad att garantera
ett bra skydd.
Användning av dessa oljor gör det möjligt med en
blandning 2,5 % som består av en del olja var
40:e del bensin.
4. FÖRBEREDELSE AV ARBETET
Bensin Syntetisk olja 2 Takts
liter liter cm
3
1 0,02 25
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
2. Tryck försiktigt ”primerns” knopp (2) 7-10
gånger ända tills det kommer ut bränsle från
avluftningsröret.
3. Ställ kontrollspaken för choken (3) till position
«CHOKE».
4. Håll maskinen fast mot marken med en hand
handtaget för att inte förlora kontrollen under
starten.
VARNING!
Om maskinen inte hålls
med ett fast tag så kan motorns kraft göra att
operatören tappar balansen eller att skärb-
ladet slungas mot ett föremål eller mot själva
operatören.
5. Dra långsamt ut starthandtaget cirka 10-15 cm
ända tills man känner ett lätt motstånd och
dra därefter ytterligare några snabba och kraf-
tigare ryck tills den startar.
VIKTIGT
Dra inte ut linan helt och hål-
let att den går sönder och låt den inte släpa
längs kanten av linhjulet. Släpp sedan handtaget
gradvis och undvik att linan åker tillbaka ett
okontrollerat sätt.
Gör rent tanklocket och området runtomkring
så att man inte smutsar ner under påfyllningen.
Öppna varsamt tanklocket för att tömma try cket
gradvis. Fyll på med hjälp av en tratt och undvik
att fylla på tanken ända upp (Fig. 1).
VARNING!
Tanklocket skall alltid
stän gas och skruvas åt ända in.
VARNING!
Gör genast rent alla spår
av blandningen som hamnat maskinen el
ler marken och starta inte motorn förrän ben
si nångorna har skingrats.
START AV MOTORN
VARNING!
Start av motorn skall ut fö
ras på åtminstone 3 meters avstånd från den
plats där påfyllning av bränsle har utförts på.
Innan man startar motorn:
– Ställ maskinen i en stabil position på marken.
– Ta bort skärbladskydden.
Se till att skärbladet inte snuddar marken eller
andra föremål.
Se till att handtaget blockerats i mittpositionen.
• Kallstart
ANMÄRKNING
Med ”kallstart” menas
start som utförs åtminstone 5 minuter efter att mo
torn stoppat eller efter påfyllning av bränsle.
För att starta motorn (Fig. 2):
1. Tryck på strömbrytaren (1) till position «I».
PÅFYLLNING AV BRÄNSLE
FARA!
Rök inte under påfyllnin-
gen och undvik att andas in bensinångorna.
VARNING!
Öppna varsamt locket
dunken då det kan ha bildats ett tryck inuti.
Innan man utför påfyllningen:
Skaka energiskt dunken med blandningen.
Ställ maskinen plant i en stabil position med
tanklocket uppåt.
FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN 7
SV
5. START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN
MOTORSTOPP (Fig. 4)
För att stoppa motorn:
Släpp gasreglaget (1) och låt motorn gå på låg-
varv under några sekunder.
– Skjut strömbrytaren (2) till position «O».
VARNING!
Efter att ha ställt gasre gla
get på lågvarv så tar det era sekunder in nan
skärbladen stoppar.
6. Dra nytt i starthandtaget ända tills motorn
startar på ett riktigt sätt.
7. Ställ kontrollspaken för choken (3) till position
«RUN».
8. Låt motorn gå minst i 1 minut innan man ac ce-
derar till maximalt varvtal.
VIKTIGT
Om handtaget (4) för startli-
nan aktiveras upprepade gånger med choken (3)
kontrollspak i position «CHOKE» så kan motorn få
för mycket bränsle och göra att det blir svårt att
starta den.
Om motorn fått för mycket bränsle montera bort
tändstiftet och dra sakta i startlinans handtag (5)
för att få bort överödet av bränsle, torka därmed
elektroderna tändstiftet och montera tillbaka
det på motorn.
• Varmstart
För varmstart (omedelbart efter stopp av motorn)
följ punkterna 1 - 4 - 5 - 6 i förgående procedur.
ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 3)
Hastigheten för klippsystemet regleras av gasreg-
laget (1) som nns på det bakre handtaget (2).
Aktivering av denna spak är endast möjligt om
man samtidigt trycker på säkerhetsspaken (3).
Rörelse sänds från motorn till skärbladen genom
koppling till centrifugalkraft som hindrar att skär-
bladen rör sig när motorn står på lågvarv.
VARNING!
Använd inte maskinen om
skärinsatsen rör sig med motorn på min-
imiläget. I detta fall ska du kontakta din åter-
försäljare.
En korrekt arbetshastighet uppnås med gasregla-
get (1) ända ned.
VIKTIGT
Under de första 6-8 timmar-
nas maskindrift så undvik att sätta motorn på
maximalt varvtal
8 START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN
SV
Innan man använder maskinen se till att spa-
ken för friställning (2) har gått tillbaka till det övre
läget helt och hållet och att det bakre handtaget
är stabilt.
VARNING!
Under arbetet så skall det
bakre handtaget alltid vara vertikalt, o ber
oende av positionen för klippsystemet (3).
OLIKA KLIPPSÄTT
VARNING!
Under klippningen skall
alltid maskinen hållas ordentligt med da
händerna.
VARNING!
Stoppa genast motorn om
skärbladen blockeras under arbetet eller om
de fastnar i häckens grenar.
Det är alltid att föredra att först klippa häckens två
vertikala sidor och sedan högst uppe.
Vertikal klippning (Fig. 6)
Klippningen skall alltid utföras med en bågrörelse
nedifrån och upp genom att hålla skärbladet
långt ifrån kroppen som möjligt.
Horisontal klippning (Fig. 7)
De bästa resultaten uppnås med skärbladet lätt
lutat (5° - 10°) mot klippriktningen, med en bå grö-
relse och genom att långsamt och konstant
framåt och speciellt vid väldigt täta häckar.
SMÖRJNING AV SKÄRBLADEN UNDER
ARBETET
Om klippsystemet värms upp för mycket under
arbetet måste man smörja de inre sidorna
skärbladen.
VARNING!
Detta ingrepp får endast
utföras med avstängd motor och stilla stå en de
skärblad.
NÄR ARBETET AVSLUTATS
När arbetet avslutats:
stoppa motorn enligt tidigare indikationer
(Kap. 5).
Änta tills skärbladen stoppat och montera dit
skyddet.
För respekt av andra och för miljön:
Så undvik att störa.
Följ noggrant lokala bestämmelser för bort-
förskaande av material som nns kvar ef-
ter klippningen.
Följ lokala bestämmelser till pricka för bort-
förskaande av olja, bensin, trasiga de lar
och andra enheter som kan förstöra mi ljön.
Bortskaandet av emballagen skall göras
enligt gällande lokala bestämmelser.
VARNING!
Om man utsätts en längre
tid för vibrationer så kan man få neurova sku
lära skador och störning (kända även som
Raynaud fenomen eller vita ngrar) speciellt
för de som lider av cirkulationsstörningar.
Sym p tomerna kan gälla händer, handleder
och ngrar och symtomen kan vara att man
för lorar känseln, avtrubbning, att det kliar,
smärta, hudförändringar eller strukturella än-
dringar på huden. Dessa eekter kan öka vid
låga miljötemperaturer och /eller av ett för
hårt grepp om handtaget. Om någon av des sa
symptomer skulle uppstå så måsta man min-
ska på användningstiden och rådfråga en
läkare.
VARNING!
Bär lämplig klädsel under
arbetet. Er återförsäljare är i grad att ge er
information gällande mest lämpligt material
för att förebygga olyckor och för att garantera
säkerheten under arbetet.
VARNING!
Vid förstörelse eller oly-
ckor under arbetet, stäng omedelbart av mo-
torn och ställ maskinen avstånd för att inte
orsaka er skador. Vid olyckor som medför
kroppsskador, ge omedelbart första hjälpen
och kontakta ett sjukhus för nödvändig vård.
Ta noggrant bort eventuella rester som kan
orsaka materialskador eller skador män-
niskor eller djur om de inte tas bort.
REGLERING AV HANDTAGET (Fig. 5)
Det bakre handtaget (1) kan inta 3 olika riktningar
jämfört med klippsystemet, för att ett bek vä-
mare sätt kunna nputsa häcken.
VARNING!
Reglering av handtaget
skall utföras med avstängd motor.
– Sänk spaken för friställning (2).
Vrid på det bakre handtaget (1) till önskad posi-
tion.
ANVÄNDNING AV MASKINEN 9
SV
6. ANVÄNDNING AV MASKINEN
KONTROLL AV TÄNDSTIFTET
Man skall regelbundet ta bort tändstiftet och göra
rent det genom att ta bort beläggningar med en
metallborste.
Kontrollera och återställ ett korrekt avstånd mellan
elektroderna (Fig. 9).
Montera tillbaka tändstiftet och skruva åt ända in
med nyckeln som medföljer.
Tändstiftet skall bytas ut mot ett med samma
egenskaper om det nns brända elektroder eller
förstörd isolering och i vilket fall som helst var 50:e
funktionstimme.
REGLERING AV FÖRGASARE
Förgasarna regleras i fabriken att maximala
prestationer skall uppnås under användningen och
som avger minimalt med giftig avgas i enlighet
med gällande standarder.
Vid dåliga prestanda kontrollera först och
främst så att skärbladen inte är blockerade till viss
del eller att de inte är deformerade, därefter
vänd er till återförsäljaren för en kontroll av förga-
saren och motorn.
Reglering av minimum
VARNING!
Skärinsatsen ska inte ra
sig med motorn minimiläget. Om skärinsat-
sen rör sig med motorn minimiläget, kon-
takta din återförsäljare för en korrekt reglering
av motorn.
SMÖRJNING AV VÄXEL (Fig. 10)
Var 20:e arbetstimme smörj med ett speciellt
fett av molybdendisulder; genom att injicera det
i smörjnippeln (1).
KONTROLL OCH RENGÖRING AV BLADEN
VARNING!
Kontrollera regelbundet
att bladen inte är vikta eller skadade och att
skruvarna dragits åt riktigt.
Ingen reglering av avståndet mellan bladen är nöd-
vändig eftersom spelet är fabriksinställt.
Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kun na
bibehålla maskinens eektivitet och säkerhet un-
der användningen.
VARNING!
Vid underhållsarbete:
ta bort tändstiftets skydd.
Vänta tills motorn har svalnat ordentligt.
Använd skyddshandskar vid arbeten som
gäller skärbladen.
Håll skydden monterade skärbladen
utom vid arbeten på själva skärbladen.
Häll inte ut olja, bensin eller annat miljöför-
störande material.
RENGÖRING AV MOTORN
OCH LJUD DÄMPAREN
För att minska risken för brand gör ofta rent
vingarna cylindern med tryckluft och ta bort
grenar, löv och annat skräp från ljuddämparen.
RENGÖRING AV LUFTFILTRET
VIKTIGT
Rengöring av luftltret är be
tydelsefullt för en bra funktion och varaktighet av
maskinen.
Rengöringen skall utföras var 8-10:e arbet stim ma.
För att göra rent ltret (Fig. 8):
skruva loss vredet (1) ta bort locket (2) och
den filtrerande enheten (3).
Rengör lterelementet (3) med tvål och vatten.
Använd inte bensin eller andra lösningsmedel.
– Låt ltret lufttorka.
Montera tillbaka lterelementet (3) och stäng
locket (2) genom att trycka fast det (klickljud).
FÖRGASARFILTER
Inuti tanken så nns ett lter som hindrar att smuts
kommer in i motorn.
En gång om året så är det lämpligt att byta ut ltret
hos er återförsäljare.
10 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
SV
7. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Ingrepp som utförs vid en olämplig struktur eller
av ej kvalicerade personer medför att all slags
garanti upphör att gälla.
FÖRVARING
När man avslutat varje arbetssektion gör nog-
grant rent maskinen från damm och skräp, re-
parera eller byt ut defekta delar och smörj skär-
bladen för att förebygga mot rostbildning.
Maskinen skall förvaras en torr plats, skyddad
från häftiga väderleksombyten, med skärblad-
skydden korrekt monterade.
LÄNGRE TIDS UPPEHÅLL
VIKTIGT
Om maskinen inte skall an
vändas på minst 23 månader så måste man vidta
vissa åtgärder för att undvika svårigheter vid åter-
upptagandet av arbetet eller permanenta skador
på motorn.
• Magasinering
Innan man ställer undan maskinen:
– Töm bränsletanken.
Starta motorn och håll den i drift på lägsta varv-
tal ända tills den stannar så att allt bränsle som
nns kvar i bränsletanken konsumeras.
Låt motorn kallna och montera bort tändstiftet.
Häll en tesked olja (ny) för tvåtaktsmotorer, i
hålet på tändstiftet.
Dra era gånger i startlinan för att distribuera
olja i cylindern.
Montera tillbaka tändstiftet med kolven den
yttersta övre punkten (syns från skåran tänd-
stiftet) när kolven är i maximal bana).
Återuppta arbetet
När man på nytt tar maskinen i funktion:
– Ta bort tändstiftet.
Aktivera starthandtaget några gånger för att
bort överöd av olja.
Kontrollera tändstiftet enligt beskrivningen i ka-
pitel ”Kontroll av tändstiftet”.
Förbered maskinen enligt indikationerna i kapi-
tel ”Förberedelse av arbetet”.
En regelbunden borttagning av skräp är nödvändig
i de invändiga rännorna eftersom de kan förhindra
en korrekt rörelse av bladen.
För att utföra rengöringen (Fig. 11):
skruva loss muttrarna (1) ta bort skruvarna
(2) och stången(3).
Gör noggrant rent spåren (4) från damm och
skräp.
Smörja bladens invändiga ytor.
Montera stången(3) med skruvarna (2) och se
till att placera distanshållarna (5) och brickorna
(6) och (7) noggrant under muttrarna (1) .
Dra åt muttrarna (1) helt och hållet.
VARNING!
Kontrollera alltid att mut-
trarna (1) är ordentligt åtdragna innan man
börjar arbetet på nytt.
SLIPNING AV SKÄRBLADEN
Slipning av skärbladen är nödvändigt när klipp-
ningen inte längre är tillfredsställande och när gre-
nar fastnar ofta.
VARNING!
Ett skärblad med utslitet
blad skall aldrig slipas utan bytas ut.
VIKTIGT
Det är alltid att föredra att
slipningen utförs hos er återförsäljare som har rätt
utrustning och nödvändig kompetens.
Om man måste slipa skärbladen måste man
använda en nkornig l och genom att följa ned-
anstående ingrepp (Fig. 12):
Stöd len (1) mot skäret (2) med en vinkel
45°, och fortsätt med en rörelse uppifrån och
ned mot skärets kant.
Gör så att len endast slipar nedåtvägen och
lyft den vid returen.
Ta bort lite material.
Ta bort allt skägg med en slipsten.
Ta bort alla spår från slipningen och smörj skär-
bladen innan de monteras tillbaka.
EXTRAORDINÄRA INGREPP
Alla underhållsingrepp som inte innesluts i denna
bruksanvisning får endast utföras av er återför-
säljare.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 11
SV
12 FELSÖKNING / TEKNISKA DATA / TILLBEHÖR
SV
8. FELSÖKNINGI
FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
1) Motorn startar inte
eller så stoppar den
2) Motorn startar
men med lite eekt
3) Motorn fungerar
oregelbundet eller
har den ingen eekt
4) Motorn avger för
mycket rök
Felaktig startprocedur
Tändstiftet är smutsigt
eller så är avståndet mellan
elektroderna felaktigt
Tilltäppt luftrenare
Problem med karburering
– Tilltäppt luftrenare
Problem med karburering
Tändstiftet är smutsigt eller så är
avståndet mellan elektroderna felaktigt
– Problem med karburering
Felaktig komposition av blandningen
Problem med karburering
Följ instruktionerna (se kap. 5)
Kontrollera tändstiftet (se kap. 7)
Gör rent och/eller byt ut ltret
(se kap. 7)
Kontakta er återförsäljare
Gör rent och/eller byt ut ltret
(se kap. 7)
Kontakta er återförsäljare
Kontrollera tändstiftet (se kap. 7)
Kontakta er återförsäljare
Förbered blandningen enligt
instruktionerna (se kap. 4)
Kontakta er återförsäljare
denna maskin har en användning av skär-
verktyg med följande kod förutsetts:
23305004/0
grund av produktens utveckling, kan de ovan-
nämnda skärverktygen ersättas med andra, med
liknande egenskaper ifråga om utbytbarhet och
funktionssäkerhet.
10. TILLBEHÖR
9. TEKNISKA DATAI
MODELL HTJ 550
Slagvolym cm
3
24,5
Eekt kW 0,85
Tändstift
BOSCH
L8RTF
Förhållande bensin : olja 50 : 1
Tank kapacitet liter 0,33
Klipplängd mm 550
Vikt kg 5,5
Ljudtrycksnivå vid operatörens öra
- Tvivel med mått
dB(A)
dB(A)
94,7
3,0
Uppmätt ljudeektsnivå
- Tvivel med mått
dB(A)
dB(A)
106,6
3,0
Garanterad ljudeektsnivå dB(A) 110
Vibrationsnivå
- Tvivel med mått
m/s
2
m/s
2
2,97
1,5
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
171513373_ 5
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore,
taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
HTJ 550
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC /
OND: 2000/14/EC, ANNEX V /
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
EMCD: 2004/108/EC
NRMM: 2010/26/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
106,6 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
110 dB(A)
m) Potenza netta installata
0,85 kW
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 07.01.2015 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513373_5
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Taille-haie portatif à moteur,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
i) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Powered hand-held hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Tragbare motorbetriebene Heckenschere,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
draagbare heggeschaar met motor,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortasetos portátil de motor,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-sebes portátil motorizado,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Φορητό ψαλίδι µπορντούρας βενζίνης,
κοπή/τακτοποίηση θάµνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Motorlu elde taşınabilir çit budama
makinesikesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен поткаструвач,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Mountfield MHJ2424 Double Bladed Hedge Trimmer Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för