Ferm ATM1036 Användarmanual

Typ
Användarmanual
WWW.FERM.COM
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RU
EL
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 06
Traduction de la notice originale 08
Traducción del manual original 10
Tradução do manual original 12
Traduzione delle istruzioni originali 14
Översättning av bruksanvisning i original 16
Alkuperäisten ohjeiden käännös 18
Oversatt fra orginal veiledning 20
Oversættelse af den originale brugsanvisning 22
Eredeti használati utasítás fordítása 24
Překlad püvodního návodu k používání 26
Preklad pôvodného návodu na použitie 28
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30
Originalios instrukcijos vertimas 32
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 34
Перевод исходных инструкций 36
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 38
ATM1036
16
SV
LUFTVERKTYGSATS MED 5 DELAR
Innehåll:
1. Maskindata
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Användning
Läs säkerhetsföreskrifterna och
bruksanvisningarna för verktygssatsen
och kompressorn innan utrustningen
används!
1. MASKINDATA
Sprutpistol
Arbetstryck 4,5-6 bar
Munstycksdiameter 1,5 mm
Volym aluminiumbehållare 400 kubikcentimeter
Vikt 0,55 kg
Luftpåfyllare med tryckmätare
Arbetstryck 0-8 bar
Slanglängd 350 mm
Vikt 0,40 kg
Blåspistol
Rekommenderat tryck 2-4 bar
Munstycksdiameter 2,0 mm
Vikt 0,15 kg
Luftdriven fotogenspruta
Rekommenderat tryck 2-4 bar
Munstycksdiameter 2,0 mm
Längd aluminiummunstycke 255 mm
Vikt 0,55 kg
5 M polyuretanslang
Typ 5 x 8 mm
Maks. tryck 8 bar
Koppling Universal/DIN
Vikt 0,25 kg
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs alltid bruksanvisningen för
kompressorn, föremålen och/eller
materialen som du använder.
Undvik för högt tryck.
Blås eller spruta aldrig mot dig själv eller
andra; det kan orsaka allvarliga skador.
Håll kringstående personer och husdjur på
avstånd.
Barn och djur ska hållas på långt avstånd från
maskinens arbetsområde.
Om du använder kompressorn för att
sprutlackera:
a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära
öppen låga.
b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta
har ventilation avsett för detta.
c) Skydda näsa och mun med skyddsmask
avsedd för detta ändamål.
Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget när
kompressorn inte används.
Se alltid till att tryckluftslangar används för
tryckluft vilka kännetecknas av ett maximalt
tryck som är anpassat till kompressorn. Försök
inte reparera slangen om den är skadad.
3. ANVÄNDNING
Använd endast kompressorn med tillbehör i
utrymmen med god ventilation.
Anslut polyuretanslangen mellan kompressorn
och tillbehöret.
Tryck fast snabbkopplingen på tillbehöret tills
kopplingen klickar till. Nu är slangen korrekt
ansluten.
Dra tillbaka den yttre ringen för att koppla loss
slangen.
Sprutpistol
Färg och lösningsmedel är mycket lättantändliga.
Kontrollera därför följande:
Sprutmåla endast i utrymmen med god
ventilation.
Använd skyddsmask när du sprutmålar.
Undvik öppen låga och rökning under
målningsarbete.
Sprutmåla inte i utrymmen där det finns en
tänd kamin.
Måla aldrig med bränsle från andra
lättantändliga produkter.
Använd skyddsglasögon.
För att få bästa resultat är det viktigt att ni
förbereder den yta som ska besprutas och
förtunnar färgen till korrekt viskositet, innan ni
börjar använda sprutpistolen. Försäkra er alltid
17
SV
om att de ytor som skall besprutas är rena från
damm, smuts och fett. Kontrollera att ni har
maskerat med högkvalitativ maskeringstape
de ytor som inte skall besprutas. Den färg eller
vätska som skall sprutas skall vara väl blandad
och fri från klumpar eller andra partiklar. Många
ämnen kan sprutas med vår sprutpistol, men
kontrollera tillverkarens rekommendationer innan
ni köper er färg.
För att erhålla det bästa resultatet håll er
sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela
tiden.
Håll munstycket 25 - 30 cm från ytan och spruta
jämnt från sida till sida eller upp och ner. Spruta
inte i vinkel eftersom detta medför att färg rinner
på ytan. Gör lugna och jämna tag.
Det är viktigt att sprutpistolen rengöres noggrant
efter varje användning. Om detta inte sker
uppstår nästan oundvikligen stopp och apparaten
fungerar inte vid nästa tillfälle! Garantin täcker inte
rengöring av sprutpistol som användaren inte har
rengjort noggrant.
Luftpåfyllare med tryckmätare
Kontrollera först föremålets tryck (använd
tryckmätaren på luftpåfyllaren)
Anslut luftpåfyllarens koppling till föremålets
ventil.
Läs av trycket på tryckmätaren:
- För högt tryck: tryck på knappen till vänster för
att släppa ut luft.
- För lågt tryck: tryck in avtryckaren för att fylla
föremålet med önskat lufttryck.
Kontrollera trycket genom att släppa upp
avtryckaren och läs av tryckmätaren.
Koppla loss luftpåfyllaren.
Normaltryck
Föremål tryck (psi) tryck (bar)
Fotboll 13 0,8
Basketboll 9 0,6
Volleyboll 5 0,3
Däck till trädgårdstraktor 20 1,3
Luftmadrass hård hård
Cykeldäck 75 5
Titta i bilens servicebok för att se vilket
som är rätt däcktryck för din bil.
Blåspistol
Tänk på att små partiklar kan blåsas ut och orsaka
skador. Rikta inte blåspistolen mot dig själv när du
blåser rent.
Luftdriven fotogenspruta
Fotogensprutan kan användas för att spruta
vätskor. Till exempel för att smörja rostkänsliga
materiel såsom trädgårdsverktyg.
Häll i vätskan i behållaren.
Sätt fast behållaren på fotogensprutan.
Flödet kan justeras genom att vrida på
munstycket. Munstycket kan stängas med
hjälp av låsmuttern.
Gör alltid rent sprutan efter varje användning.
Felsökning
Sprutpistolen sprutar inte/blåspistolen blåser
inte
1. Kontrollera om ventilen, cylindern eller nålen till
munstycket är blockerad.
2. Inspektera om luftslangen läcker.
3. Kontrollera lufttrycket.
“Apelsinskal” för mycket dimbildning
1. Felaktigt lösningsmedel används
Använd lämpligt lösningsmedel
2. Sprutpistolen för långt från ytan
Håll sprutpistolen närmare föremålet
3. Färgen är för tjock
Förtunna färgen
Luftpåfyllare: inget luftflöde
1. Kontrollera lufttrycket
2. Inspektera slangkopplingen (ordentligt
ansluten?)
3. Inspektera om luftslangen läcker
43
(EN) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› ηÈ
ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN1953
2006/42/EC
Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
DECLARATION OF CONFORMITY
ATM1036 - AIR TOOL SET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm ATM1036 Användarmanual

Typ
Användarmanual